diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2011-09-23 03:01:11 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2011-09-23 03:01:11 +0900 |
commit | aeace5d005d69dfbb57e16d93afb0ed4893ac6c4 (patch) | |
tree | a90e42e487ad65609375f65920bdcea615919d5f /po | |
parent | a861fa0f9233501cc30888d320d9c0a7a038a67c (diff) | |
download | gtk+-aeace5d005d69dfbb57e16d93afb0ed4893ac6c4.tar.gz |
Updated Korean translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 183 |
1 files changed, 97 insertions, 86 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-02 04:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-03 21:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-20 07:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-23 02:56+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "켜고 끄는 상태를 전환합니다" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106 #, c-format msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=" @@ -507,50 +507,50 @@ msgstr "" "이 프로그램은 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 자세한 정보는 <a href=" "\"%s\">%s</a> 페이지를 참고하십시오." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:344 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "License" msgstr "라이선스" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "The license of the program" msgstr "프로그램의 사용권" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:737 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741 msgid "C_redits" msgstr "만든 사람들(_R)" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:750 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754 msgid "_License" msgstr "라이선스(_L)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:955 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959 msgid "Could not show link" msgstr "링크를 표시할 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:992 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996 msgid "Homepage" msgstr "홈페이지" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1046 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s 정보" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376 msgid "Created by" msgstr "만든 사람" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379 msgid "Documented by" msgstr "문서 작성" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389 msgid "Translated by" msgstr "번역" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394 msgid "Artwork by" msgstr "아트워크" @@ -624,54 +624,54 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "백슬래시" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 msgid "Other application..." msgstr "다른 프로그램..." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:133 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "프로그램을 온라인으로 찾는데 실패했습니다." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:174 msgid "Find applications online" msgstr "프로그램 온라인으로 찾기" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 msgid "Could not run application" msgstr "프로그램을 실행할 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:240 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "'%s' 프로그램을 찾을 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:246 msgid "Could not find application" msgstr "프로그램을 찾을 수 없습니다" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:363 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:366 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일을 여는데 사용할 프로그램 선택" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:643 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:367 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일을 여는데 사용 가능한 프로그램이 없습니다" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:370 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:373 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "\"%s\" 파일에 사용할 프로그램을 선택하십시오" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "\"%s\" 파일을 여는데 사용 가능한 프로그램이 없습니다" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:388 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:391 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -679,32 +679,32 @@ msgstr "" "다른 옵션을 보려면 \"다른 프로그램 표시\"를 누르고, 새 프로그램을 설치하려면 " "\"프로그램 온라인으로 찾기\"를 누르십시오." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:458 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:461 msgid "Forget association" msgstr "연관성 지우기" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:524 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:527 msgid "Show other applications" msgstr "다른 프로그램 표시" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:540 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:138 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 msgid "_Select" msgstr "선택(_S)" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:592 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605 msgid "Default Application" msgstr "기본 프로그램" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743 msgid "Recommended Applications" msgstr "추천 프로그램" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:745 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 msgid "Related Applications" msgstr "관련 프로그램" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 msgid "Other Applications" msgstr "다른 프로그램" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "바탕 화면" msgid "(None)" msgstr "(없음)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047 msgid "Other..." msgstr "기타..." @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "%s %s" msgid "Search" msgstr "검색" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 msgid "Recently Used" msgstr "최근 사용" @@ -1259,148 +1259,152 @@ msgstr "위치(_P)" msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "선택한 폴더를 책갈피에 추가합니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 msgid "Could not select file" msgstr "파일을 선택할 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4117 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 +msgid "_Visit this file" +msgstr "이 파일 보기(_V)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 msgid "_Copy file's location" msgstr "파일 위치 복사(_C)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "책갈피에 추가(_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4139 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "숨긴 파일 표시(_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4146 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "Show _Size Column" msgstr "크기 열 표시(_S)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 msgid "Files" msgstr "파일" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4448 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 msgid "Size" msgstr "크기" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4462 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 msgid "Modified" msgstr "수정" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4791 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 msgid "Type a file name" msgstr "파일 이름을 입력하십시오" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 msgid "Please select a folder below" msgstr "아래에서 폴더를 선택하십시오" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4844 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 msgid "Please type a file name" msgstr "파일 이름을 입력하십시오" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4915 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 msgid "Create Fo_lder" msgstr "폴더 만들기(_L)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4963 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001 msgid "Search:" msgstr "검색:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5014 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 msgid "_Location:" msgstr "위치(_L):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5465 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503 msgid "Save in _folder:" msgstr "폴더에 저장(_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5467 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505 msgid "Create in _folder:" msgstr "폴더에 만들기(_F):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6561 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s의 내용을 읽을 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6565 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "폴더의 내용을 읽을 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6658 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6726 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6673 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6675 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "어제 %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "로컬 폴더가 아니므로 폴더로 이동할 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s 바로 가기가 이미 있습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s 바로 가기가 없습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "이름이 \"%s\"인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8310 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "\"%s\" 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8315 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9121 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160 msgid "Could not start the search process" msgstr "검색 작업을 시작할 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9122 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9161 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "프로그램이 인덱스 데몬에 연결할 수 없습니다. 데몬이 실행 중인지 확인하십시오." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9136 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9175 msgid "Could not send the search request" msgstr "검색 요청을 보낼 수 없습니다" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9737 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9776 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다" @@ -1408,7 +1412,7 @@ msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174 -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:721 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:726 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "올바르지 않은 경로" @@ -1473,27 +1477,34 @@ msgstr "경로가 없습니다" msgid "File System" msgstr "파일시스템" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152 ../gtk/gtkfontbutton.c:276 -msgid "Pick a Font" -msgstr "글꼴 고르기" - # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다 -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:787 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:564 +msgid "Pick a Font" +msgstr "글꼴 고르기" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1126 msgid "Font" msgstr "글꼴" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:667 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 ../gtk/gtkfontsel.c:1738 +msgid "Font Selection" +msgstr "글꼴 선택" + +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:115 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "조건에 맞는 글꼴이 없습니다. 검색 조건을 바꿔서 다시 시도해 보십시오." + +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:595 msgid "Search font name" msgstr "글꼴 이름 검색" -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:147 ../gtk/gtkfontsel.c:1738 -msgid "Font Selection" -msgstr "글꼴 선택" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:868 +msgid "Font Family" +msgstr "글꼴 패밀리" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -1557,11 +1568,11 @@ msgstr "링크 열기(_O)" msgid "Copy _Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_L)" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:494 msgid "Copy URL" msgstr "URL 복사" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:657 msgid "Invalid URI" msgstr "올바르지 않은 URI" @@ -1788,15 +1799,15 @@ msgstr "방향(_O):" msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:156 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:158 msgid "Up Path" msgstr "위 경로" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:158 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:160 msgid "Down Path" msgstr "아래 경로" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1516 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1616 msgid "File System Root" msgstr "파일 시스템 루트" |