diff options
author | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2019-09-30 07:40:13 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-09-30 07:40:13 +0000 |
commit | d243efc12742114a008ef88c9c5ef0df2ea78e31 (patch) | |
tree | de119331e423a228643cbf266cf3d667128845ef /po | |
parent | e27f2a5c9216e63aa5dc26261495ac9e29ce8842 (diff) | |
download | gtk+-d243efc12742114a008ef88c9c5ef0df2ea78e31.tar.gz |
Update Italian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 466 |
1 files changed, 255 insertions, 211 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-03 15:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-04 10:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30 09:37+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language: it\n" @@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "FLAG" msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Flag per il debug di GDK da disattivare" -#: gdk/gdkwindow.c:2850 +#: gdk/gdkwindow.c:2851 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Supporto GL disabilitato via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2861 +#: gdk/gdkwindow.c:2862 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Il backend non supporta OpenGL" @@ -500,20 +500,16 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Nessuna implementazione GL disponibile" +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122 +msgid "Unable to create a GL pixel format" +msgstr "Impossibile creare un formato pixel GL" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Impossibile creare un contesto GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035 @@ -521,13 +517,10 @@ msgstr "Impossibile creare un contesto GL" msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Configurazioni non disponibili per il formato pixel fornito" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "Profile GL 3.2 core non è disponibile su implementazioni EGL" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122 -msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "Impossibile creare un formato pixel GL" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Nessuna implementazione GL disponibile" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" @@ -720,15 +713,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9307 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9306 msgid "Minimize" msgstr "Minimizza" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9316 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9315 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9273 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9272 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" @@ -1280,12 +1273,12 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12782 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12776 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1340,7 +1333,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "A_pplica" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12783 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12777 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2270,8 +2263,8 @@ msgstr "_Copia" msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 +#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" @@ -2299,11 +2292,11 @@ msgstr "Copia" msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: gtk/gtkentry.c:10870 +#: gtk/gtkentry.c:10872 msgid "Caps Lock is on" msgstr "BlocMaiusc è attivo" -#: gtk/gtkentry.c:11145 +#: gtk/gtkentry.c:11147 msgid "Insert Emoji" msgstr "Inserisci emoji" @@ -2342,7 +2335,7 @@ msgstr "_Apri" msgid "_Save" msgstr "Sa_lva" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare" @@ -2355,15 +2348,15 @@ msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s su %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:383 msgid "Type name of new folder" msgstr "Digitare il nome della nuova cartella" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 msgid "The folder could not be created" msgstr "La cartella non può essere creata" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2372,168 +2365,172 @@ msgstr "" "nome. Provare a usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il " "file." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "È necessario scegliere un nome file valido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "" "Impossibile creare un file all'interno di «%s» poiché non è una cartella" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Impossibile creare il file poiché il nome è troppo lungo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Provare a usare un nome più corto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 msgid "You may only select folders" msgstr "È possibile selezionare soltanto cartelle" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "L'elemento selezionato non è una cartella, provare a usare un elemento " "diverso." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome di file non valido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Il file non può essere eliminato" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Il file non può essere spostato nel Cestino" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Una cartella con quel nome esiste già" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1026 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Un file con quel nome esiste già" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Una cartella non può essere chiamata «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Un file non può essere chiamato «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Una cartella non può essere chiamata «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Un file non può essere chiamato «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "I nomi di cartelle non possono contenere il carattere «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1070 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "I nomi di file non possono contenere il carattere «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "I nomi di cartelle non dovrebbero iniziare con uno spazio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "I nomi di file non dovrebbero iniziare con uno spazio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "I nomi di cartelle non dovrebbero terminare con uno spazio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 msgid "File names should not end with a space" msgstr "I nomi di file non dovrebbero terminare con uno spazio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "I nomi di cartelle che iniziano con «.» sono nascosti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1106 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "I nomi di file che iniziano con «.» sono nascosti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1490 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Eliminare definitivamente «%s»?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se si elimina un oggetto, questo sarà perso per sempre." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1616 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1630 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Il file non può essere rinominato" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1936 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1966 msgid "Could not select file" msgstr "Impossibile selezionare il file" # è malaaaaaato…. (sic.) -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316 msgid "_Visit File" msgstr "_Visita file" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Apri con _gestore file" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318 msgid "_Copy Location" msgstr "Copia _posizione" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2288 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "A_ggiungi ai segnalibri" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2289 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:538 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Sposta nel cestino" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2295 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra _file nascosti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2296 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostra _colonna dimensioni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2297 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328 +msgid "Show T_ype Column" +msgstr "Mostra colonna _tipo" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 msgid "Show _Time" msgstr "Mostra _data" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2298 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordina car_telle prima dei file" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2573 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Posizione" @@ -2543,83 +2540,137 @@ msgstr "Posizione" # # Da verificare nel printeroption!! --Luca #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2666 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702 msgid "_Name:" msgstr "No_me:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Ricerca in %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3311 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 msgid "Searching" msgstr "Ricerca" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354 msgid "Enter location" msgstr "Inserisci posizione" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356 msgid "Enter location or URL" msgstr "Inserisci posizione o URL" # Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7291 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247 msgid "Modified" msgstr "Data di modifica" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4632 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4710 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Impossibile leggere il contenuto di %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Impossibile leggere il contenuto della cartella" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4922 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4924 msgid "%l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888 msgid "%-e %b" msgstr "%e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%e %b %Y" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "Tipo di carattere" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/visual.ui:488 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995 +msgid "Archive" +msgstr "Archivio" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996 +msgid "Markup" +msgstr "Markup" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentazione" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Foglio di calcolo" + #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Home" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5584 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Esiste già un file con nome «%s». Sostituirlo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6544 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2627,23 +2678,23 @@ msgstr "" "Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà " "sovrascritto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6378 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6592 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6763 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Accesso alla cartella specificata non consentito." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386 msgid "Could not send the search request" msgstr "Impossibile inviare la richiesta di ricerca" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7501 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674 msgid "Accessed" msgstr "Accesso eseguito" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8612 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "Crea cartella" @@ -2725,7 +2776,7 @@ msgstr "Creazione contesto OpenGL non riuscita" msgid "Application menu" msgstr "Menù applicazione" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9343 +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9342 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -3231,7 +3282,7 @@ msgstr "Questo nome è già utilizzato" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:512 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -3522,7 +3573,7 @@ msgstr "Carta terminata" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2602 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2614 msgid "Paused" msgstr "In pausa" @@ -3591,42 +3642,42 @@ msgstr "Recupero informazioni stampante…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Da sinistra a destra, dall'alto in basso" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Da sinistra a destra, dal basso in alto" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Da destra a sinistra, dall'alto in basso" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Da destra a sinistra, dal basso in alto" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Dall'alto in basso, da sinistra a destra" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Dall'alto in basso, da desta a sinistra" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Dal basso in alto, da sinistra a destra" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Dal basso in alto, da desta a sinistra" @@ -3822,12 +3873,12 @@ msgid "Search Shortcuts" msgstr "Cerca scorciatoie" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:322 msgid "No Results Found" msgstr "Nessun risultato trovato" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "Provare con un'altra ricerca" @@ -4024,24 +4075,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9291 +#: gtk/gtkwindow.c:9290 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: gtk/gtkwindow.c:9299 +#: gtk/gtkwindow.c:9298 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: gtk/gtkwindow.c:9330 +#: gtk/gtkwindow.c:9329 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre in primo piano" -#: gtk/gtkwindow.c:12770 +#: gtk/gtkwindow.c:12764 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Usare GTK+ Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:12772 +#: gtk/gtkwindow.c:12766 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -4052,7 +4103,7 @@ msgstr "" "modificare qualsiasi applicazione GTK+. L'utilizzo di questo strumento " "potrebbe causare la chiusura inaspettata dell'applicazione." -#: gtk/gtkwindow.c:12777 +#: gtk/gtkwindow.c:12771 msgid "Don't show this message again" msgstr "Non mostrare più questo messaggio" @@ -4391,6 +4442,7 @@ msgid "Property" msgstr "Proprietà" #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -4548,10 +4600,6 @@ msgstr "Dimensione cursore" msgid "Icon Theme" msgstr "Tema icone" -#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Tipo di carattere" - #: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" msgstr "Scala del carattere" @@ -4588,10 +4636,6 @@ msgstr "Modalità di resa" msgid "Similar" msgstr "Simile" -#: gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - #: gtk/inspector/visual.ui:489 msgid "Recording" msgstr "Registrazione" @@ -7203,15 +7247,15 @@ msgstr "Bandiere" msgid "Files" msgstr "File" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:273 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Posizione remota — Ricerca solo nella cartella attuale" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445 msgid "Folder Name" msgstr "Nome cartella" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:473 msgid "_Create" msgstr "_Crea" @@ -7860,12 +7904,12 @@ msgstr "" msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare questo documento" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2543 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Toner in esaurimento sulla stampante «%s»." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Toner esaurito sulla stampante «%s»." @@ -7881,352 +7925,352 @@ msgstr "Toner esaurito sulla stampante «%s»." # # Per cui tanto vale non sbattersi la testa a cercare una traduzione. #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2552 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Developer in esaurimento sulla stampante «%s»." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Developer esaurito sulla stampante «%s»." # marker-supply --> fornitura toner (da IBM) #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Almeno una fornitura toner in esaurimento sulla stampante «%s»." # marker-supply --> fornitura toner (da IBM) #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Almeno una fornitura toner esaurita sulla stampante «%s»." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2559 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Il coperchio della stampante «%s» è aperto." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2563 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Lo sportello della stampante «%s» è aperto." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Carta in esaurimento sulla stampante «%s»." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2583 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Carta esaurita sulla stampante «%s»." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2587 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "La stampante «%s» è attualmente fuori rete." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "C'è un problema sulla stampante «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2611 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "In pausa; lavori rifiutati" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2605 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2617 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Lavori rifiutati" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2646 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2658 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Fronte-retro" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipo di carta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Sorgente carta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4327 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Cassetto di uscita" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4329 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pre-filtraggio GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Singola facciata" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Bordo lungo (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Bordo corto (flip)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Selezione automatica" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Impostazioni predefinite stampante" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Includere solo i caratteri GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4422 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertire a PS livello 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4424 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertire a PS livello 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4426 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Nessun pre-filtraggio" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Singola facciata" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Bordo lungo (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4466 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Bordo corto (flip)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Vassoio superiore" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Vassoio centrale" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Vassoio inferiore" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Vassoio laterale" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Vassoio di sinistra" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Vassoio di destra" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Vassoio centrale" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Vassoio posteriore" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4485 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Vassoio faccia in sù" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Vassoio faccia in giù" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Vassoio ad alta capacità" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4449 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4511 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Fascicolatore %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Casella di posta %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Mia casella di posta" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Vassoio %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4994 msgid "Printer Default" msgstr "Impostazioni predefinite stampante" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Low" msgstr "Bassa" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5403 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Job Priority" msgstr "Priorità lavoro" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5414 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5476 msgid "Billing Info" msgstr "Informazioni fatturazione" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Classificato" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Segreto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Massima segretezza" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Non classificato" @@ -8234,7 +8278,7 @@ msgstr "Non classificato" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5456 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagine per foglio" @@ -8242,7 +8286,7 @@ msgstr "Pagine per foglio" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5473 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5535 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Ordinamento pagine" @@ -8250,7 +8294,7 @@ msgstr "Ordinamento pagine" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5577 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Prima" @@ -8258,7 +8302,7 @@ msgstr "Prima" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5530 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5592 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Dopo" @@ -8268,7 +8312,7 @@ msgstr "Dopo" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5612 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Stampa" @@ -8276,7 +8320,7 @@ msgstr "Stampa" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5561 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5623 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Stampa alle" @@ -8286,35 +8330,35 @@ msgstr "Stampa alle" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5668 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalizzato %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5716 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5778 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profilo stampante" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5723 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5785 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275 msgid "Color management unavailable" msgstr "Gestione colori non disponibile" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287 msgid "No profile available" msgstr "Nessun profilo disponibile" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "Profilo non specificato" |