diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2019-10-01 15:53:40 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2019-10-01 15:53:40 +0200 |
commit | 57b8f759c5f5abeaaa02b46164bdd2684012b7aa (patch) | |
tree | aa8ee62b3b3689ef0a14c8f93765a258e01e2d91 /po | |
parent | d243efc12742114a008ef88c9c5ef0df2ea78e31 (diff) | |
download | gtk+-57b8f759c5f5abeaaa02b46164bdd2684012b7aa.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 495 |
1 files changed, 274 insertions, 221 deletions
@@ -16,15 +16,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-25 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-26 09:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30 07:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-01 15:52+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "OPCIONES" msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar" -#: gdk/gdkwindow.c:2844 +#: gdk/gdkwindow.c:2851 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2855 +#: gdk/gdkwindow.c:2862 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL" @@ -475,20 +475,16 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible" +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122 +msgid "Unable to create a GL pixel format" +msgstr "No se pudo crear un píxel en formato GL" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "No se pudo crear un contexto GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035 @@ -496,14 +492,10 @@ msgstr "No se pudo crear un contexto GL" msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "" -"El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122 -msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "No se pudo crear un píxel en formato GL" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" @@ -692,15 +684,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9307 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9306 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9316 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9315 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9273 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9272 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -1249,12 +1241,12 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12782 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12776 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1305,7 +1297,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12783 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12777 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -2235,8 +2227,8 @@ msgstr "_Copiar" msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 +#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" @@ -2264,11 +2256,11 @@ msgstr "Copiar" msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: gtk/gtkentry.c:10870 +#: gtk/gtkentry.c:10872 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Mayús está activado" -#: gtk/gtkentry.c:11145 +#: gtk/gtkentry.c:11147 msgid "Insert Emoji" msgstr "Insertar emoticono" @@ -2304,7 +2296,7 @@ msgstr "_Abrir" msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran" @@ -2317,15 +2309,15 @@ msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:383 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 msgid "The folder could not be created" msgstr "No se pudo crear la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2333,271 +2325,337 @@ msgstr "" "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo " "nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 msgid "You may only select folders" msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un " "elemento diferente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo no válido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885 msgid "The file could not be deleted" msgstr "No se pudo eliminar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1490 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1630 msgid "The file could not be renamed" msgstr "No se pudo renombrar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1966 msgid "Could not select file" msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Abrir con el gestor de archivos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318 msgid "_Copy Location" msgstr "Copiar _ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:538 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar columna de _tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328 +#| msgid "Show _Size Column" +msgid "Show T_ype Column" +msgstr "Mostrar columna de t_ipo" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 msgid "Show _Time" msgstr "Mostrar _hora" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2560 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3278 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3292 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Buscando en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3298 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354 msgid "Enter location" msgstr "Introducir ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3307 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introducir ubicación o URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4341 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7245 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4619 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4710 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4623 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4753 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4922 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4755 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4924 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4759 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioMute" +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/visual.ui:488 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Arch A" +msgid "Archive" +msgstr "Archivador" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996 +msgid "Markup" +msgstr "Marcado" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 +#| msgid "calendar:MY" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 +#| msgid "Documented by" +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004 +#| msgid "_Orientation:" +msgid "Presentation" +msgstr "Presentación" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Hoja de cálculo" + #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5045 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5538 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6544 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6332 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6763 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7169 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7455 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674 msgid "Accessed" msgstr "Accedido" # C en conflicto con Cancelar -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8566 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "Crear carpeta" @@ -2680,16 +2738,16 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" msgid "Application menu" msgstr "Menú de la aplicación" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9343 +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9342 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: gtk/gtkicontheme.c:2343 gtk/gtkicontheme.c:2408 +#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4082 gtk/gtkicontheme.c:4449 +#: gtk/gtkicontheme.c:4096 gtk/gtkicontheme.c:4463 msgid "Failed to load icon" msgstr "No se pudo cargar el icono" @@ -2915,7 +2973,6 @@ msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" #: gtk/gtkmountoperation.c:714 -#| msgid "Volume Up" msgid "Volume type" msgstr "Tipo de volumen" @@ -2924,8 +2981,6 @@ msgid "_Hidden" msgstr "_Oculto" #: gtk/gtkmountoperation.c:727 -#| msgctxt "input method menu" -#| msgid "Windows IME" msgid "_Windows system" msgstr "Sistema _Windows" @@ -3185,7 +3240,7 @@ msgstr "Este nombre ya está en uso" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:512 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -3363,11 +3418,11 @@ msgstr "Desconectar" msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: gtk/gtkprintbackend.c:780 +#: gtk/gtkprintbackend.c:778 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: gtk/gtkprintbackend.c:851 +#: gtk/gtkprintbackend.c:849 msgid "_Remember password" msgstr "_Recordar la contraseña" @@ -3474,7 +3529,7 @@ msgstr "Papel agotado" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2602 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2614 msgid "Paused" msgstr "Pausada" @@ -3542,42 +3597,42 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" @@ -3772,12 +3827,12 @@ msgid "Search Shortcuts" msgstr "Atajos de búsqueda" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:322 msgid "No Results Found" msgstr "No se han encontrado resultados" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "Pruebe una búsqueda diferente" @@ -3962,24 +4017,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9291 +#: gtk/gtkwindow.c:9290 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: gtk/gtkwindow.c:9299 +#: gtk/gtkwindow.c:9298 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: gtk/gtkwindow.c:9330 +#: gtk/gtkwindow.c:9329 msgid "Always on Top" msgstr "Siempre encima" -#: gtk/gtkwindow.c:12770 +#: gtk/gtkwindow.c:12764 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12772 +#: gtk/gtkwindow.c:12766 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3990,7 +4045,7 @@ msgstr "" "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo " "puede hacer que la aplicación falle o se cierre." -#: gtk/gtkwindow.c:12777 +#: gtk/gtkwindow.c:12771 msgid "Don't show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" @@ -4332,6 +4387,7 @@ msgid "Property" msgstr "Propiedad" #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -4490,10 +4546,6 @@ msgstr "Tamaño del cursor" msgid "Icon Theme" msgstr "Tema de iconos" -#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Tipografía" - #: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" msgstr "Escalado de tipografías" @@ -4530,10 +4582,6 @@ msgstr "Modo de renderizado" msgid "Similar" msgstr "Similar" -#: gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - #: gtk/inspector/visual.ui:489 msgid "Recording" msgstr "Grabación" @@ -7145,15 +7193,15 @@ msgstr "Banderas" msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:273 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Ubicación remota: buscando solo en la carpeta actual" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445 msgid "Folder Name" msgstr "Nombre de la carpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:473 msgid "_Create" msgstr "_Crear" @@ -7790,362 +7838,362 @@ msgstr "" msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2543 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2552 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2559 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2563 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2583 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "La impresora «%s» no tiene papel." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2587 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2611 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pausado; rechazando trabajos" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2605 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2617 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rechazando trabajos" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2646 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2658 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dos caras" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Fuente de papel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4327 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Bandeja de salida" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4329 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltrado GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margen largo (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margen corto (girar)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Autoseleccionar" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminado de la impresora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4422 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertir a PS de nivel 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4424 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertir a PS de nivel 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4426 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Sin prefiltrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margen largo (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4466 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margen corto (girar)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Contenedor superior" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Contenedor medio" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Contenedor inferior" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Contenedor lateral" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Contenedor izquierdo" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Contenedor derecho" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Contenedor central" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Contenedor trasero" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4485 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Contenedor frontal" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Contenedor boca abajo" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Contenedor de alta capacidad" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4449 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4511 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Aplicador %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Carpeta de correo %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Mi carpeta de correo" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Bandeja %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4994 msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminado de la impresora" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Low" msgstr "Baja" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5403 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridad del trabajo" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5414 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5476 msgid "Billing Info" msgstr "Información de facturación" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Clasificado" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Alto secreto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Desclasificado" @@ -8153,7 +8201,7 @@ msgstr "Desclasificado" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5456 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páginas por hoja" @@ -8161,7 +8209,7 @@ msgstr "Páginas por hoja" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5473 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5535 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" @@ -8169,7 +8217,7 @@ msgstr "Orden de las hojas" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5577 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Antes" @@ -8177,7 +8225,7 @@ msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5530 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5592 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Después" @@ -8186,7 +8234,7 @@ msgstr "Después" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5612 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Imprimir en" @@ -8194,7 +8242,7 @@ msgstr "Imprimir en" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5561 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5623 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Imprimir a la hora" @@ -8204,35 +8252,35 @@ msgstr "Imprimir a la hora" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5668 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalizado %sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5716 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5778 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Perfil de la impresora" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5723 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5785 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275 msgid "Color management unavailable" msgstr "Gestión del color no disponible" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287 msgid "No profile available" msgstr "No hay un perfil disponible" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "Perfil no especificado" @@ -8311,6 +8359,11 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" +#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "" +#~ "El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de " +#~ "EGL" + #~ msgid "Not implemented on OS X" #~ msgstr "No implementado en OS X" |