diff options
author | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2010-08-19 21:04:14 +0530 |
---|---|---|
committer | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2010-08-19 21:04:14 +0530 |
commit | 3d3e9d85d1dabbc7babdfc7af200bb1702edea19 (patch) | |
tree | 272976a5c15d889cedd5adf4fa6bf04bfe39e254 /po | |
parent | af04aeeaedebb6ea21420650e2323787193f8584 (diff) | |
download | gtk+-3d3e9d85d1dabbc7babdfc7af200bb1702edea19.tar.gz |
fixed incorrect spelling of calender; corrected to calendar
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 2570 |
1 files changed, 889 insertions, 1681 deletions
@@ -2,75 +2,78 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003. +# Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004. +# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006. # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009. # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-14 15:50+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-10 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-19 20:52+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" -"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n" -"Language: mr\n" +"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/gdk.c:102 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "पर्याय --gdk-debug वाचतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:122 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "पर्याय --gdk-no-debug वाचतेवेळी त्रुटी आढळली" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:150 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:151 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:153 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:154 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:156 msgid "X display to use" msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:157 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 +#: ../gdk/gdk.c:159 msgid "X screen to use" msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 +#: ../gdk/gdk.c:160 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 +#: ../gdk/gdk.c:163 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज" @@ -78,296 +81,304 @@ msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीन #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 +#: ../gdk/gdk.c:164 ../gdk/gdk.c:167 ../gtk/gtkmain.c:438 ../gtk/gtkmain.c:441 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 +#: ../gdk/gdk.c:166 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज" -#: gdk/keyname-table.h:3940 +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Left" -#: gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Up" -#: gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Right" -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" -#: gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "नष्ट करा" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "--no-wintab सारखेच" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "8 bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s सुरू करत आहे" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s उघडत आहे" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%s उघडत आहे" msgstr[1] "%s उघडत आहे" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#, c-format +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 msgid "Could not show link" msgstr "दुवा दाखवण्यास अशक्य" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2294 msgid "License" msgstr "परवाना" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "The license of the program" msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:629 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:686 msgid "C_redits" msgstr "श्रेय (_r)" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:643 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:700 msgid "_License" msgstr "परवाना(_L)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:902 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:965 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s च्या विषयी" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2211 msgid "Credits" msgstr "श्रेय" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2244 msgid "Written by" msgstr "लेखक" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2247 msgid "Documented by" msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2259 msgid "Translated by" msgstr "अनुवाद यांद्वारे" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263 msgid "Artwork by" msgstr "कलाकारी यांद्वारे" @@ -376,7 +387,7 @@ msgstr "कलाकारी यांद्वारे" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:157 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -386,7 +397,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:163 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -396,7 +407,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -406,7 +417,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:767 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:764 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -416,7 +427,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:777 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -426,37 +437,37 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:794 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:791 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:807 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:814 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:810 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "ओळ %d वरील अवैध फंक्शन प्रकार: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "ओळ %2$d (पूर्वी ओळ %3$d) वरील ड्युप्लिकेट घटक id '%1$s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'" @@ -471,24 +482,24 @@ msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:863 msgid "calendar:MY" -msgstr "calender:MY" +msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:901 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calender:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" #. Translators: This is a text measurement template. #. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1954 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -503,7 +514,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2648 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -519,7 +530,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2017 ../gtk/gtkcalendar.c:2511 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -535,7 +546,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2299 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -543,7 +554,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:268 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "अकार्यान्वीत" @@ -552,7 +563,7 @@ msgstr "अकार्यान्वीत" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "अवैध" @@ -561,25 +572,25 @@ msgstr "अवैध" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:664 msgid "New accelerator..." msgstr "नविन प्रवेग..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:360 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:450 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457 msgid "Pick a Color" msgstr "रंग उचला" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:348 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:356 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -587,75 +598,74 @@ msgstr "" "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद " "किंवा फिक्का रंग निवडा." -#: gtk/gtkcolorsel.c:380 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "" -"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा." +msgstr "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा." -#: gtk/gtkcolorsel.c:389 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" msgstr "रंगछटा(_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान." -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "संर्पुक्तता(_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 #, fuzzy msgid "Intensity of the color." msgstr "रंगाची पारदर्शकता." -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" msgstr "मूल्य(_V) :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." msgstr "रंगाचा उजळपणा." -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" msgstr "लाल(_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण." -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" msgstr "हिरवा(_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण." -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" msgstr "नीळा(_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण." -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Op_acity:" msgstr "अपारदर्शकता(_a):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." msgstr "रंगाची पारदर्शकता." -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "Color _name:" msgstr "रंगाचे नाव(_n):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -663,15 +673,15 @@ msgstr "" "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकता, किवा ह्या नोदणीतील रंगाचे नाव " "जसे की 'केसरी'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:472 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Palette:" msgstr "पटल(_P):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:501 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" msgstr "रंग चाक" -#: gtk/gtkcolorsel.c:960 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -680,27 +690,27 @@ msgstr "" "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग " "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा." -#: gtk/gtkcolorsel.c:963 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता." -#: gtk/gtkcolorsel.c:968 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "पूर्वी-नीवडलेला रंग, आत्ता नीवडलेल्या रंगाशी तुलना करण्यासाठी आहे." -#: gtk/gtkcolorsel.c:971 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969 msgid "The color you've chosen." msgstr "तुम्ही नीवडलेला रंग." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1384 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382 msgid "_Save color here" msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1589 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -708,7 +718,7 @@ msgstr "" "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा " "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\"" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:190 msgid "Color Selection" msgstr "फॉन्ट निवडणे" @@ -718,113 +728,126 @@ msgstr "फॉन्ट निवडणे" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 msgid "inch" msgstr "इंच" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 msgid "mm" msgstr "मिमी" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 msgid "Margins from Printer..." msgstr "प्रिंटरपासून समास..." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "मनपसंद आकार %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1060 msgid "_Width:" msgstr "रुंदी(_W):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1072 msgid "_Height:" msgstr "उंची(_H):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084 msgid "Paper Size" msgstr "कागद आकार" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 msgid "_Top:" msgstr "वरील(_T):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1105 msgid "_Bottom:" msgstr "तळ (_B):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117 msgid "_Left:" msgstr "डावीकडे(_L):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129 msgid "_Right:" msgstr "उजवा(_R):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170 msgid "Paper Margins" msgstr "कागद समास" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 +#: ../gtk/gtkentry.c:8613 ../gtk/gtktextview.c:8258 msgid "Input _Methods" msgstr "इनपुट पद्धती (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 +#: ../gtk/gtkentry.c:8627 ../gtk/gtktextview.c:8272 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)" -#: gtk/gtkentry.c:10020 +#: ../gtk/gtkentry.c:10022 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10024 +#, fuzzy +#| msgid "Caps Lock is on" +msgid "Num Lock is on" +msgstr "Caps Lock सुरू आहे" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10026 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock सुरू आहे" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 msgid "Select A File" msgstr "फाइल निवडा" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837 msgid "Desktop" msgstr "कार्यस्थळ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 msgid "(None)" msgstr "(काहीच नाही)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 msgid "Other..." msgstr "इतर..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146 msgid "Type name of new folder" msgstr "नविन फोल्डरचे नाव टाइप करा" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 msgid "The folder could not be created" msgstr "फोल्डर निर्माण करता आले नाही" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -832,11 +855,11 @@ msgstr "" "फोल्डर बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती. फोल्डर " "करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 msgid "Invalid file name" msgstr "अवैध फाइल नाव" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "फोल्डरमधील सामग्री दाखवता आली नाही" @@ -844,238 +867,236 @@ msgstr "फोल्डरमधील सामग्री दाखवता #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1580 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%s, %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1756 msgid "Search" msgstr "शोधा" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9282 msgid "Recently Used" msgstr "नुकतेच वापरलेले" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2420 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2779 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "फोल्डर '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "चालू फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "निवडलेले फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2863 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "वाचनखूण '%s' काढून टाकणे अशक्य" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3736 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3432 msgid "Remove" msgstr "नष्ट करा" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441 msgid "Rename..." msgstr "नाव बदलवा..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604 msgid "Places" msgstr "जागा" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3661 msgid "_Places" msgstr "जागा(_P)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 msgid "_Add" msgstr "जोडा(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3724 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "निवडलेला फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729 msgid "_Remove" msgstr "नष्ट करा(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3864 msgid "Could not select file" msgstr "फाइल निवडता आली नाही" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059 msgid "Show _Size Column" msgstr "स्तंभ आकार दर्शवा (_S)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4282 msgid "Files" msgstr "फाइली" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333 msgid "Name" msgstr "नाव" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356 msgid "Size" msgstr "आकार" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4370 msgid "Modified" msgstr "बदलेले" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 msgid "_Name:" msgstr "नाव(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668 msgid "_Browse for other folders" msgstr "इतर फोल्डरसाठी ब्राउज करा(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4940 msgid "Type a file name" msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981 msgid "Create Fo_lder" msgstr "फोल्डर निर्माण करा(_l)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 msgid "_Location:" msgstr "ठिकाण(_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5195 msgid "Save in _folder:" msgstr "या फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_f):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 msgid "Create in _folder:" msgstr "या फोल्डरमध्ये निर्माण करा(_f):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6247 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s ची अंतर्भुत माहिती वाचण्यास अशक्य" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6251 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "फोल्डरची अंतर्भुत माहिती वाचण्यास अशक्य" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6344 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6412 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6557 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचित" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6359 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6361 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "काल %H:%M यावेळी" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7027 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे फोल्डरमध्ये जाऊ शकत नाही" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7624 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7645 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला " "जाईल." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7998 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487 msgid "_Replace" msgstr "बदलवा(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8650 msgid "Could not start the search process" msgstr "शोध माहीती सुरू करू शकले नाही" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8651 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." -msgstr "" -"अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही. ते कार्यरत आहे याची खात्री करा." +msgstr "अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही. ते कार्यरत आहे याची खात्री करा." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8665 msgid "Could not send the search request" msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8854 msgid "Search:" msgstr "शोधा:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s आरोहित करता आले नाही" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:697 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1162 msgid "Invalid path" msgstr "अवैध मार्ग" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1094 msgid "No match" msgstr "जुळवणी नाही" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1105 msgid "Sole completion" msgstr "एकमेव पूर्णत्व" @@ -1083,13 +1104,13 @@ msgstr "एकमेव पूर्णत्व" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121 msgid "Complete, but not unique" msgstr "पूर्ण, पण एकमेव नाही" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1153 msgid "Completing..." msgstr "पूर्ण करीत आहे..." @@ -1097,7 +1118,7 @@ msgstr "पूर्ण करीत आहे..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1175 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200 msgid "Only local files may be selected" msgstr "फक्त स्थानीय फाइल निवडले जाईल" @@ -1105,18 +1126,18 @@ msgstr "फक्त स्थानीय फाइल निवडले ज #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1184 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "अपूर्ण यजमाननाव; '/' सह समाप्त करा" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1195 msgid "Path does not exist" msgstr "मार्ग अस्तित्वात नाही" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "फोल्डर '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s" @@ -1126,59 +1147,59 @@ msgstr "फोल्डर '%s' निर्माण करतेवेळी #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:50 msgid "File System" msgstr "फाइल प्रणाली" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "फॉन्ट उचला" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "सॅन्स 1२" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "फॉन्ट" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:103 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:367 msgid "_Family:" msgstr "परिवार(_F):" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:373 msgid "_Style:" msgstr "शैली(_S):" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:379 msgid "Si_ze:" msgstr "आकार(_z):" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:556 msgid "_Preview:" msgstr "अवलोकन(_P):" -#: gtk/gtkfontsel.c:1631 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1660 msgid "Font Selection" msgstr "फॉन्ट निवडणे" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1400 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1419 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1191,75 +1212,75 @@ msgstr "" "तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:526 msgid "Simple" msgstr "सोपे" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:580 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "प्रणाली" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:590 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "काहिच नाही" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:673 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "प्रणाली (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6072 +#: ../gtk/gtklabel.c:6191 msgid "_Open Link" msgstr "दुवा उघडा (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6084 +#: ../gtk/gtklabel.c:6203 msgid "Copy _Link Address" msgstr "दुवा पत्त्याचे प्रत बनवा (_L)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "URL प्रतिलिपी करा" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "अवैध URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:432 +#: ../gtk/gtkmain.c:431 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:433 +#: ../gtk/gtkmain.c:432 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:435 +#: ../gtk/gtkmain.c:434 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:438 +#: ../gtk/gtkmain.c:437 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:441 +#: ../gtk/gtkmain.c:440 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज" @@ -1268,122 +1289,122 @@ msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुट #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:704 +#: ../gtk/gtkmain.c:703 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:769 +#: ../gtk/gtkmain.c:768 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "दृश्य उघडू शकत नाही: %s" -#: gtk/gtkmain.c:806 +#: ../gtk/gtkmain.c:805 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ पर्याय" -#: gtk/gtkmain.c:806 +#: ../gtk/gtkmain.c:805 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:492 msgid "Co_nnect" msgstr "जुळवणी (_n)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:559 msgid "Connect _anonymously" msgstr "निनावी जुळवणी (_a)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:568 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "वापरकर्ता स्वरूप जुळवणी (_s):" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 msgid "_Username:" msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "_Domain:" msgstr "क्षेत्र (_D):" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:617 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड(_P):" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635 msgid "Forget password _immediately" msgstr "पासवर्ड लगेच विसरा (_i)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:645 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "लॉगऑउट होईपर्यंत पासवर्ड लक्षात ठेवा (_l)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:655 msgid "Remember _forever" msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_f)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:884 #, c-format msgid "Unknown Application (pid %d)" msgstr "अपरिचीत ऍप्लिकेशन (pid %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1067 msgid "Unable to end process" msgstr "कार्य समाप्त करण्यास अशक्य" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1104 msgid "_End Process" msgstr "कार्य समाप्त करा (_E)" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." msgstr "pid %d सह कार्य पूर्णपणे बंद करणे अशक्य आहे. कार्य लागू केले नाही." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 msgid "Terminal Pager" msgstr "टर्मिनल पेजर" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 msgid "Top Command" msgstr "Top आदेश" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 #, c-format msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "कार्यला pid %d सह समाप्त करणे अशक्य: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7205 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "पान %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 ../gtk/gtkpapersize.c:825 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 msgid "Any Printer" msgstr "कुठलेही छपाईयंत्र" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 msgid "For portable documents" msgstr "पोर्टेबल दस्तऐवज करीता" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1398,52 +1419,52 @@ msgstr "" " वर: %s %s\n" " तळ: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 msgid "_Format for:" msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:932 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 msgid "_Paper size:" msgstr "कागदाचा आकार(_P):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:963 msgid "_Orientation:" msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ठ व्यवस्था" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "वरचा मार्ग" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "खालील मार्ग" -#: gtk/gtkpathbar.c:1480 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1482 msgid "File System Root" msgstr "फाइल प्रणाली रूट" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:745 msgid "Authentication" msgstr "ऑथेंटीकेशन" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 msgid "Not available" msgstr "उपलब्ध नाही" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "फाइल निवडा" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 msgid "_Save in folder:" msgstr "फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा (_S):" @@ -1451,187 +1472,184 @@ msgstr "फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा (_S #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s कार्य #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "प्रारंभिक स्तर" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "छपाई करीता तयार होत आहे" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "डेटा निर्माण करत आहे" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "डेटा पाठवत आहे" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "प्रतिक्षेत आहे" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "अडचण आढळल्यास ब्लॉक करते" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "छपाई करत आहे" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "पूर्ण झाले" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "त्रुटीसह पूर्ण झाले" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d तयार करत आहे" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902 msgid "Preparing" msgstr "तयार करत आहे" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d छापत आहे" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932 msgid "Error creating print preview" msgstr "छपाई पूर्वदृश्य बनवितेवेळी त्रुटी" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "सर्वात संभाव्य कारण असे की तात्पूर्ती फाइल बनविले जाऊ शकत नाही." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात चूक" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1446 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "कागद संपले" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "थांबलेले" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "स्वेच्छेचा आकार" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1538 msgid "No printer found" msgstr "छपाईयंत्र आढळले नाही" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC करीता अवैध बाब" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1828 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc कडून चूक" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1706 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1754 msgid "Not enough free memory" msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1764 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1769 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774 msgid "Unspecified error" msgstr "न दर्शवलेली चूक" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "छपाई माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1869 msgid "Getting printer information..." msgstr "छपाई माहिती प्राप्त करत आहे..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 msgid "Printer" msgstr "प्रिंटर" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 msgid "Location" msgstr "ठिकाण" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 msgid "Status" msgstr "स्थिती" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 msgid "Range" msgstr "क्षेत्र" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "_All Pages" msgstr "सर्व पान (_A)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 msgid "C_urrent Page" msgstr "वर्तमान पान (_u)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 msgid "Se_lection" msgstr "नीवड (_l): " -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 msgid "Pag_es:" msgstr "पान (_e):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1639,28 +1657,28 @@ msgstr "" "एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n" " उ.दा. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 msgid "Pages" msgstr "पाने" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "Copies" msgstr "प्रती" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 msgid "Copie_s:" msgstr "प्रत संख्या (_s):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 msgid "C_ollate" msgstr "कोलेट (_o)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "_Reverse" msgstr "उलटे(_R)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "General" msgstr "सामान्य" @@ -1670,168 +1688,168 @@ msgstr "सामान्य" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "डावीकडून उजवीकडे, शिर्ष ते तळ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "डावीकडून उजवीकडे, तळ ते शिर्ष" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "उजवीकडून डावीकडे, शिर्ष ते तळ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "उजवीकडून डावीकडे, तळ ते शिर्ष" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "शिर्ष ते तळ, डावीकडून उजवीकडे" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "शिर्ष ते तळ, उजवीकडून डावीकडे" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "तळ ते शिर्ष, डावीकडून उजवीकडे" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "तळ ते शिर्ष, उजवीकडून डावीकडे" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "पानाची क्रमवारी" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 msgid "Left to right" msgstr "डावीकडून उजवीकडे" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 msgid "Right to left" msgstr "उजवीकडून डावीकडे" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 msgid "Top to bottom" msgstr "शिर्ष ते तळ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 msgid "Bottom to top" msgstr "तळ ते शिर्ष" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 msgid "Layout" msgstr "लेआउट" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 msgid "T_wo-sided:" msgstr "पाठपोट(_w):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 msgid "Pages per _side:" msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 msgid "Page or_dering:" msgstr "पान क्रमवारी (_d):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 msgid "_Only print:" msgstr "फक्त मुद्रण(_O):" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 msgid "All sheets" msgstr "सर्व पत्रे" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 msgid "Even sheets" msgstr "सम पत्रे" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Odd sheets" msgstr "विषम पत्रे" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 msgid "Sc_ale:" msgstr "प्रमाण(_a):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 msgid "Paper" msgstr "कागद" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 msgid "Paper _type:" msgstr "कागद प्रकार(_t):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 msgid "Paper _source:" msgstr "कागद स्त्रोत(_s):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Output t_ray:" msgstr "आऊटपुट ट्रे(_r):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 msgid "Or_ientation:" msgstr "दिशानिर्देशन (_i):" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 msgid "Portrait" msgstr "उभे" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 msgid "Landscape" msgstr "आडवे" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Reverse portrait" msgstr "उलटे उभे" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 msgid "Reverse landscape" msgstr "उलटे आडवे" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 msgid "Job Details" msgstr "कार्य तपशील" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 msgid "Pri_ority:" msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 msgid "_Billing info:" msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 msgid "Print Document" msgstr "दस्तावेज छपाई करा" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 msgid "_Now" msgstr "आत्ता (_N)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 msgid "A_t:" msgstr "याक्षणी (_t):" @@ -1839,7 +1857,7 @@ msgstr "याक्षणी (_t):" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -1847,121 +1865,121 @@ msgstr "" "छपाईचे वेळ निश्चित करा,\n" " उ.दा. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 msgid "Time of print" msgstr "छपाईची वेळ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 msgid "On _hold" msgstr "स्थगीत केले (_h)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "सोडHold the job until it is explicitly released" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 msgid "Add Cover Page" msgstr "प्रारंभ पान जोडा" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 msgid "Be_fore:" msgstr "आधी(_f):" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 msgid "_After:" msgstr "नंतर(_A):" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 msgid "Job" msgstr "काम" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 msgid "Advanced" msgstr "प्रगत" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805 msgid "Image Quality" msgstr "प्रतिमा दर्जा" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3809 msgid "Color" msgstr "रंग" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3814 msgid "Finishing" msgstr "संपवित आहे" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847 msgid "Print" msgstr "छापा" -#: gtk/gtkrc.c:2839 +#: ../gtk/gtkrc.c:2837 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "समाविष्ट फाइल आढळली नाही: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 +#: ../gtk/gtkrc.c:3467 ../gtk/gtkrc.c:3470 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळली नाही: \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "बाब काढता आली नाही" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "यादी साफ करता आली नाही" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "यादी साफ करा(_C)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)" @@ -1975,21 +1993,21 @@ msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 msgid "No items found" msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' उघडा" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 msgid "Unknown item" msgstr "अपरिचित बाब" @@ -1998,7 +2016,7 @@ msgstr "अपरिचित बाब" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2007,46 +2025,46 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:980 ../gtk/gtkrecentmanager.c:993 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1131 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1141 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ" -#: gtk/gtkspinner.c:458 +#: ../gtk/gtkspinner.c:457 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "स्पीनर" -#: gtk/gtkspinner.c:459 +#: ../gtk/gtkspinner.c:458 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "प्रगतीचे दृष्यास्पद संकेत पुरवतो" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:313 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "माहिती" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "सावधानता" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "त्रुटी" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "प्रश्न" @@ -2054,687 +2072,692 @@ msgstr "प्रश्न" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:321 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "विषयी(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "समावेष करा (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "लागू करा (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "ठळक (_B)" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करा (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "CD-Rom (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "पुसा (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "बंद करा (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "जोडा (_o)" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "रुपांतरीत करा (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "प्रत बनवा (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "कापा (_t)" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "नष्ट करा (_D)" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "वगळा (_D)" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "जोडणी तोडा (_D)" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "कार्यान्वीत करा (_E)" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "संपादीत करा (_E)" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +#| msgid "_Files" +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "फाइलं (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "शोधा (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "शोधा व बदलवा (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "फ्लॉपी (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "पदडाभर (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "पदडाभर सोडा (_L)" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "तळ (_B)" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "पहिले (_F)" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "शेवटचे (_L)" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "वरील (_T)" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "मागील (_B)" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "खाली (_D)" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "पुढे (_F)" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "वर (_U)" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "हार्डडिस्क (_H)" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "मदत (_H)" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "घर (_H)" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "समास वाढवा" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "समास कमी करा" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "निर्देशांक (_I)" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "माहिती (_I)" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "इटॅलिक (_I)" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "येथे जा (_J)" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "मध्य (_C)" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "भरा (_F)" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "डावे (_L)" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "उजवे (_R)" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "पुढे (_F)" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "पुढे (_N)" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "थांबवा (_a)" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "चालवा (_P)" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "मागील (_v)" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "रेकॉर्ड (_R)" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "उलटे फिरवा (_e)" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "थांबा (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "जाळं (_N)" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "नवीन (_N)" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "नाही (_N)" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "ठिक आहे (_O)" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "उघडा (_O)" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "आडवे" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "उभे" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "उलटे आडवे" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "उलटे उभे" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "पानाची मांडणी (_u)" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "चिकटवा (_P)" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "आवड निवड (_P)" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "छपाई (_P)" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "छपाई पूर्वदृष्य (_v)" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "गुणधर्म (_P)" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "बाहेर पडा (_Q)" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "पुनः करा (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "पुन्ह दाखल करा (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "काढूण टाका (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "पूर्ववत करा (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "साठवा (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "या नुरूप साठवा (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "सर्व निवडा (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "रंग (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "फॉन्ट (_F)" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "वाढता क्रम (_A)" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "उतरता क्रम (_D)" -#: gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "शुद्धलेखन तपासणी(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "थांबा (_S)" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "खोडून काढा (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "नष्ट करणे अशक्य (_U)" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "अधोरेखीत करा (_U)" -#: gtk/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "पूर्ववत करा (_U)" -#: gtk/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "होय (_Y)" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "सर्वसाधारण आकार (_N)" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "सर्वोत्तम भरणी (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "दृष्य बदल लहान करा (_I)" -#: gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "दृष्य बदल मोठे करा (_O)" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:795 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:821 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:805 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:831 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:845 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s> घटकावर अवैध id \"%s\" आढळले" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:942 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "त्याच <%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा लिहीले गेले" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:960 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:985 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "या संदर्भात <%s> घटकावरील \"%s\" गुणधर्म अवैध आहे" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> च्या खाली घटक <%s> ला परवानगी नाही" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत नाही" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक <text_view_markup> नसायला <%s> हवे" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "<text> घटक <tags> घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM डावीकडून उजवीकडे चिन्ह (_L)" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM उजवीकडून डावीकडे चिन्ह (_R)" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE डावीकडून उजवीकडे अंतर्भूत पद्धती (_e)" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE उजवीकडून डावीकडे अंतर्भूत पद्धती (_m)" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO डावीकडून-उजवीकडे पुन्ह रेखाटन (_o)" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO उजवीकडून-डावीकडे पुन्ह रेखाटन (_v)" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF दिशानीय स्वरूपन दर्शवा (_P)" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS झीरो विड्थ् स्पेस् (_Z)" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ झीरो विड्थ् जॉइनर (_j)" -#: gtk/gtktextutil.c:70 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ झीरो विड्थ् नॉन जॉइनर (_n)" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "विभाग मार्ग अंतर्गत सुत्रयोजना इंजीन आढळले नाही: \"%s\" (_p)," -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "रिकामे" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume" msgstr "प्रमाण" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" msgstr "आवाज कमी करतो किंवा वाढवितो" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Adjusts the volume" msgstr "आवाज नियंत्रीत करतो" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 msgid "Volume Down" msgstr "आवाज वाढवा कमी करा" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96 msgid "Decreases the volume" msgstr "आवाज कमी करतो" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 ../gtk/gtkvolumebutton.c:103 msgid "Volume Up" msgstr "आवाज वाढवा" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102 msgid "Increases the volume" msgstr "आवाज वाढवितो" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160 msgid "Muted" msgstr "मंद केले" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 msgid "Full Volume" msgstr "पूर्णतया आवाज" @@ -2743,932 +2766,932 @@ msgstr "पूर्णतया आवाज" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postcard)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (reply postcard)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "6x9 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "7x9 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "9x11 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "European edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold European" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold US" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold German Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Index 3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (postcard)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Index 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Personal Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Wide Format" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Invite Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Italian Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Small Photo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "फोल्डर विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "फाइल %1$s उघडण्यास अपयशी: %2$s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "योजना index फाइल आढळली नाही.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3678,308 +3701,308 @@ msgstr "" "जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index वापरा.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "आम्हारिक (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "सेडिल्ला" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "सिरिलिक (Transliterated)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "मल्टीप्रेस्" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "थाई-लाओ" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "विएतनामी (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X आदान पध्दत " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 msgid "Username:" msgstr "वापरकर्त्याचे नाव:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s पासून फाइल प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "छपाईयंत्र %2$s वरील दस्तऐवज '%1$s' च्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s वरील दस्तऐवजाची छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "कार्य '%s' चे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "कार्याचे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "छपाईयंत्र %s चे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "छपाईयंत्राचे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s चे पूर्वनिर्धारीत छपाईयंत्र प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s पासून छपाईयंत्र प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s वर ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 msgid "Domain:" msgstr "क्षेत्र:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "दस्तऐवज '%s' च्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "छपाईयंत्र %s वरील या दस्तऐवजाची छपाई करीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "या दस्तऐवजाच्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "छपाईयंत्र '%s' मधिल टोनर कमी आहे." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये टोनर नाही." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त होत आहे." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त झाले." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर कमी पडत आहे." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर पुरविले गेले नाही." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे कवर उघडे आहे." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे दार उघडे आहे." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपरची संख्या कमी आहे." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपर नाही." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "छपाईयंत्र '%s' वर्तमान क्षणी ऑफलाइन आहे." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "छपाईयंत्र '%s' वरील अडचण." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "स्तब्ध ; कार्य नकारत आहे" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "कार्य नकारत आहे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "पाठपोट" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "कागद प्रकार" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "कागद स्त्रोत" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "आऊटपुट ट्रे" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "रेजोल्यूशन" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript पूर्व-चाळणी" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "एका बाजूचे" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "लांब स्वरूप (मानक)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "लहान स्वरूप (पलटवा)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "स्वयं निवडणे" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "मुलभूत छपाईयंत्र" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "फक्त GhostScript फॉन्टस् अंतर्भूत करा" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS स्तर 1 नुरूप रूपांतरीत करा" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS स्तर 2 नुरूप रूपांतरीत करा" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "पूर्व-चाळणी आढळली नाही" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "मिश्र" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "तातडीने" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "उंच" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "मध्यम" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "खाली" @@ -3987,66 +4010,66 @@ msgstr "खाली" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "प्रत्येक शीट करीता पान" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "कार्य प्राधान्यता" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "बिलिंग माहिती" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "काहीच नाही" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "वर्गीकृत" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "गुप्त" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "गुपित" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "मानक" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "उच्च गुपित" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "अवर्गिकृत" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "पूर्वी" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "नंतर" @@ -4054,14 +4077,14 @@ msgstr "नंतर" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "याक्षणी छपाई करा" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "याक्षणी छपाई करा" @@ -4069,922 +4092,107 @@ msgstr "याक्षणी छपाई करा" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "इच्छिक %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "आऊटपुट.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "फाइलमध्ये छपाई करा" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "पोस्टस्क्रीप्ट" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "फाइल" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "आऊटपुट स्वरूप(_O)" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "LPR वर छापा" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "आदेश पंक्ती" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "छपाईयंत्र ऑफलाइन" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "छपाई करीता तयार" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "कार्य विश्लेषीत करत आहे" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "स्तब्ध" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "अपरिचीत" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "चाचणी-आऊटपुट.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई" -#: tests/testfilechooser.c:207 +#: ../tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s" -#: tests/testfilechooser.c:222 +#: ../tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s" -#: tests/testfilechooser.c:267 +#: ../tests/testfilechooser.c:267 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल " "असावी " -#~ msgid "Image file '%s' contains no data" -#~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही " - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" -#~ msgstr "" -#~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा " -#~ "फाइल असावी " - -#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s" - -#~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" -#~ msgstr "" -#~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके " -#~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?" - -#~ msgid "Image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही" - -#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -#~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही" - -#~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल" - -#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" -#~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s" - -#~ msgid "Error writing to image file: %s" -#~ msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात चूक: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -#~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" -#~ msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" - -#~ msgid "Failed to open temporary file" -#~ msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल" - -#~ msgid "Failed to read from temporary file" -#~ msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल" - -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "लिहण्यासाठी '%1$s' ही फाइल उघडण्यास अपयशी: %2$s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" -#~ msgstr "" -#~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता आले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -#~ msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती" - -#~ msgid "Error writing to image stream" -#~ msgstr "प्रतिमा स्ट्रीम करीता लिहीतेवेळी त्रुटी आढळली" - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#~ "but didn't give a reason for the failure" -#~ msgstr "" -#~ "अंतर्गत चूक: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण " -#~ "दिलेले नाही" - -#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही" - -#~ msgid "Image header corrupt" -#~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे " - -#~ msgid "Image format unknown" -#~ msgstr "प्रतिमेची रचना अपरिचीत आहे" - -#~ msgid "Image pixel data corrupt" -#~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे " - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr[0] "फाइल रीड बफरकरीता %d बाईट्स्चे वाटप करण्यास अपयशी" -#~ msgstr[1] "फाइल रीड बफरकरीता %d बाईट्स्चे वाटप करण्यास अपयशी" - -#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" -#~ msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक" - -#~ msgid "Unsupported animation type" -#~ msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार" - -#~ msgid "Invalid header in animation" -#~ msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे" - -#~ msgid "Not enough memory to load animation" -#~ msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" - -#~ msgid "Malformed chunk in animation" -#~ msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक" - -#~ msgid "The ANI image format" -#~ msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप" - -#~ msgid "BMP image has bogus header data" -#~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे" - -#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" -#~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" - -#~ msgid "BMP image has unsupported header size" -#~ msgstr "" -#~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार " -#~ "नाहीत" - -#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -#~ msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत" - -#~ msgid "Premature end-of-file encountered" -#~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -#~ msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही" - -#~ msgid "Couldn't write to BMP file" -#~ msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही" - -#~ msgid "The BMP image format" -#~ msgstr "BMP फाइल स्वरूप" - -#~ msgid "Failure reading GIF: %s" -#~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः" - -#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "" -#~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)" - -#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -#~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत" - -#~ msgid "Stack overflow" -#~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे" - -#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." -#~ msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही." - -#~ msgid "Bad code encountered" -#~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली" - -#~ msgid "Circular table entry in GIF file" -#~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे" - -#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" -#~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही" - -#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -#~ msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" - -#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -#~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )" - -#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" -#~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही " - -#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -#~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही" - -#~ msgid "" -#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -#~ "colormap." -#~ msgstr "" -#~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध " -#~ "नाहीत." - -#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." -#~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते." - -#~ msgid "The GIF image format" -#~ msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप" - -#~ msgid "Invalid header in icon" -#~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे" - -#~ msgid "Not enough memory to load icon" -#~ msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही" - -#~ msgid "Icon has zero width" -#~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे " - -#~ msgid "Icon has zero height" -#~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे" - -#~ msgid "Compressed icons are not supported" -#~ msgstr "" -#~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही" - -#~ msgid "Unsupported icon type" -#~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही" - -#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" -#~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही" - -#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" -#~ msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे" - -#~ msgid "Cursor hotspot outside image" -#~ msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर" - -#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -#~ msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d" - -#~ msgid "The ICO image format" -#~ msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप" - -#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" -#~ msgstr "ICNS प्रतिमा वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" - -#~ msgid "Could not decode ICNS file" -#~ msgstr "ICNS फाइल डीकोड करण्यास अपयशी" - -#~ msgid "The ICNS image format" -#~ msgstr "ICNS प्रतिमा स्वरूपन" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" -#~ msgstr "स्ट्रीम करीता स्मृती वाटप करू शकले नाही" - -#~ msgid "Couldn't decode image" -#~ msgstr "प्रतिमा डीकोड करू शकले नाही" - -#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -#~ msgstr "रूपांतरीत JPEG2000 ची रूंदी किंवा ऊंची शून्य आहे" - -#~ msgid "Image type currently not supported" -#~ msgstr "प्रतिमा स्वरूपन वर्तमानक्षणी समर्थीत नाही" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -#~ msgstr "रंग प्रोफाइल करीता स्मृती वाटप करण्यास अपयशी" - -#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -#~ msgstr "JPEG 2000 फाइल उघडण्यास अपुरे स्मृती आढळली" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -#~ msgstr "बफर प्रतिमा माहिती करीता स्मृती वाटप करण्यास अपयशी" - -#~ msgid "The JPEG 2000 image format" -#~ msgstr "JPEG 2000 प्रतिमा स्वरूपन" - -#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" -#~ msgstr "" -#~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती " -#~ "वाढवावी" - -#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -#~ msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -#~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही" - -#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -#~ msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG ची गुणवत्ता ० ते 1०0 दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत " -#~ "नाही." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -#~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते 1०0 दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही." - -#~ msgid "The JPEG image format" -#~ msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" -#~ msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -#~ msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही" - -#~ msgid "Image has invalid width and/or height" -#~ msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे" - -#~ msgid "Image has unsupported bpp" -#~ msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत" - -#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -#~ msgstr "प्रतिमेत %d-bit प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे" - -#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" -#~ msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" -#~ msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -#~ msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही" - -#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" -#~ msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत" - -#~ msgid "No palette found at end of PCX data" -#~ msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही" - -#~ msgid "The PCX image format" -#~ msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप" - -#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -#~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे." - -#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." -#~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे." - -#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -#~ msgstr "" -#~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे." - -#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -#~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही." - -#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -#~ msgstr "" -#~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या 3 किंवा 4 असाव्यात." - -#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -#~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" -#~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या " -#~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" -#~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -#~ msgstr "PNG प्रतिमा फाइल वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -#~ msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान 1 आणि कमाल 7९ अक्षरी असाव्यात." - -#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -#~ msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात." - -#~ msgid "Color profile has invalid length %d." -#~ msgstr "रंग प्रोफाइलची अवैध लांबी %d." - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#~ "not be parsed." -#~ msgstr "" -#~ "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य 0 ते 9 च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले जाऊ " -#~ "शकत नाही." - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#~ "allowed." -#~ msgstr "" -#~ "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य 0 ते 9 च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेलेनाही." - -#~ msgid "" -#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -#~ msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही." - -#~ msgid "The PNG image format" -#~ msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप" - -#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -#~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी आढळली नाही" - -#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -#~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे" - -#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -#~ msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही" - -#~ msgid "PNM file has an image width of 0" -#~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे " - -#~ msgid "PNM file has an image height of 0" -#~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -#~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे " - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -#~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे" - -#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" -#~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे " - -#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -#~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही" - -#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -#~ msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -#~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही" - -#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" -#~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" -#~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही" - -#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार" - -#~ msgid "Input file descriptor is NULL." -#~ msgstr "इंपुट फाइल डिस्क्रीप्टर NULL आहे." - -#~ msgid "Failed to read QTIF header" -#~ msgstr "QTIF हेड्डर वाचण्यास अपयशी" - -#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -#~ msgstr "QTIF ऍटम आकार खूप मोठे आहे (%d बाईट्स्)" - -#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -#~ msgstr "फाइल रीड बफरकरीता %d बाईट्स्चे वाटप करण्यास अपयशी" - -#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -#~ msgstr "QTIF atom वाचतेवेळी फाइल त्रुटी: %s" - -#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -#~ msgstr "पुढचे %d बाईट्स् seek() सह वगळण्यास अपयशी." - -#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -#~ msgstr "QTIF कंटेक्स्ट स्ट्रक्चरचे वाटप करण्यास अपयशी." - -#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -#~ msgstr "GdkPixbufLoader ऑब्जेक्ट निर्माण करण्यास अपयशी." - -#~ msgid "Failed to find an image data atom." -#~ msgstr "प्रतिमा डाटा ऍटम शोधण्यास अपयशी." - -#~ msgid "The QTIF image format" -#~ msgstr "QTIF प्रतिमा रूपण" - -#~ msgid "RAS image has bogus header data" -#~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे" - -#~ msgid "RAS image has unknown type" -#~ msgstr " RAS प्रतिमा अपरिचीत आहे" - -#~ msgid "unsupported RAS image variation" -#~ msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे" - -#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" -#~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही" - -#~ msgid "The Sun raster image format" -#~ msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -#~ msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -#~ msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही" - -#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -#~ msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही" - -#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -#~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही" - -#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" -#~ msgstr "नविन Pixbuf साठी स्मृती राखता येत नाही" - -#~ msgid "Image is corrupted or truncated" -#~ msgstr "प्रतिमा दोषीत किंवा ट्रंकेटेड आहे" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" -#~ msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" -#~ msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -#~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते" - -#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" -#~ msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही" - -#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" -#~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत " - -#~ msgid "TGA image type not supported" -#~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -#~ msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही" - -#~ msgid "Excess data in file" -#~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती" - -#~ msgid "The Targa image format" -#~ msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप" - -#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -#~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी आढळली नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)" - -#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -#~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची आढळली नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)" - -#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" -#~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे " - -#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" -#~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत" - -#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -#~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे" - -#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल" - -#~ msgid "Failed to open TIFF image" -#~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल" - -#~ msgid "TIFFClose operation failed" -#~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल" - -#~ msgid "Failed to load TIFF image" -#~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल" - -#~ msgid "Failed to save TIFF image" -#~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल" - -#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -#~ msgstr "TIFF संकोचन वैध कोडेककरीता संदर्भ पुरवत नाही." - -#~ msgid "Failed to write TIFF data" -#~ msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल" - -#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" -#~ msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही" - -#~ msgid "The TIFF image format" -#~ msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप" - -#~ msgid "Image has zero width" -#~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे" - -#~ msgid "Image has zero height" -#~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे" - -#~ msgid "Not enough memory to load image" -#~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" - -#~ msgid "Couldn't save the rest" -#~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही " - -#~ msgid "The WBMP image format" -#~ msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप" - -#~ msgid "Invalid XBM file" -#~ msgstr "अवैध XBM फाइल" - -#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -#~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -#~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल" - -#~ msgid "The XBM image format" -#~ msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप" - -#~ msgid "No XPM header found" -#~ msgstr "XPM मथळा सापडला नाही" - -#~ msgid "Invalid XPM header" -#~ msgstr "अवैध XPM मथळा" - -#~ msgid "XPM file has image width <= 0" -#~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= 0 आहे" - -#~ msgid "XPM file has image height <= 0" -#~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= 0 आहे" - -#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -#~ msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे " - -#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" -#~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -#~ msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही" - -#~ msgid "Cannot read XPM colormap" -#~ msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -#~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल" - -#~ msgid "The XPM image format" -#~ msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप" - -#~ msgid "The EMF image format" -#~ msgstr "EMF प्रतिमा स्वरूप" - -#~ msgid "Could not allocate memory: %s" -#~ msgstr "स्मृती वाटप करू शकत नाही: %s" - -#~ msgid "Could not create stream: %s" -#~ msgstr "स्ट्रीम बनवू शकत नाही: %s" - -#~ msgid "Could not seek stream: %s" -#~ msgstr "माहिती ते स्ट्रीम रूपांतर अपयशी: %s" - -#~ msgid "Could not read from stream: %s" -#~ msgstr "स्ट्रीम पासून वाचण्यास अपयशी: %s" - -#~ msgid "Couldn't load bitmap" -#~ msgstr "bitmap दाखल करू शकले नाही" - -#~ msgid "Couldn't load metafile" -#~ msgstr "मेटाफाइल दाखल करू शकले नाही" - -#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" -#~ msgstr "GDI+ करीता असमर्थीत प्रतिमा प्रकार" - -#~ msgid "Couldn't save" -#~ msgstr "संचयीत करू शकले नाही" - -#~ msgid "The WMF image format" -#~ msgstr "WMF प्रतिमा स्वरूपन" - -#~ msgid "\"Deepness\" of the color." -#~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\"." - -#~ msgid "Error printing" -#~ msgstr "छापण्यात चूक" - -#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." -#~ msgstr "छपाईयंत्र '%s' जुळलेले नसावे." - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "फोल्डरस्" - -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "फोल्डरस् (_d)" - -#~ msgid "_Files" -#~ msgstr "फाइलं (_F)" - -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "फोल्डर अवाचनीय: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी " -#~ "नाही \n" -#~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "नवीन फोल्डर (_N)" - -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "फाइल नष्ट करा (_l)" - -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "फाइलचे नाव बदलवा (_R)" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "नवीन फोल्डर" - -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:" - -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "निर्माण करा(_r)" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत" - -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात चूक: %s" - -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "फाइल काढून टाका" - -#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -#~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात चूक: %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -#~ msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात चूक: %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "फाइलचे नाव बदलवा" - -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदलवा:" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "नाव बदलवा (_R)" - -#~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "निवड (_S): " - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "फाइलनाव \"%s\" UTF-8 मध्ये रूपांतरीत करू शकले नाही. (कृपया वातावरण गुणांकास " -#~ "G_FILENAME_ENCODING निश्चित करण्याचा प्रयत्न करा): %s" - -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "अवैध UTF-8" - -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे" - -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "गामा" - -#~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "गामा(_G) मूल्य" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "माहिती" - -#~ msgid "No extended input devices" -#~ msgstr "विस्तारित आदान यंत्रे नाहीत" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "साधन(_D):" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "अक्रियाशील" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "पडदा" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "विन्डो" - -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "रीत(_M):" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "अक्ष" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "बटणे" - -#~ msgid "_X:" -#~ msgstr "X (_X):" - -#~ msgid "_Y:" -#~ msgstr "Y (_Y):" - -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "दबाव(_P):" - -#~ msgid "X _tilt:" -#~ msgstr "X वाक (_t):" - -#~ msgid "Y t_ilt:" -#~ msgstr "Y वाक (_i):" - -#~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "चाक(_W):" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "काही नाहीं" - -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(अक्रियाशील)" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(अपरिचीत)" - -#~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "नष्ट करा (_e)" - -#~ msgid "--- No Tip ---" -#~ msgstr "--- टिप नाही ---" |