diff options
author | Andraz Tori <minmax@src.gnome.org> | 2002-02-27 23:45:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Andraz Tori <minmax@src.gnome.org> | 2002-02-27 23:45:22 +0000 |
commit | 8ba3ebdef8c4decb302d0aa6a22e24bafb252b7f (patch) | |
tree | 5ece6198f3a80954ea18253db8471123699b66cc /po | |
parent | 80bf58e01d1ec9034a44eac996e1170122e3f090 (diff) | |
download | gtk+-8ba3ebdef8c4decb302d0aa6a22e24bafb252b7f.tar.gz |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 211 |
1 files changed, 78 insertions, 133 deletions
@@ -1,10 +1,11 @@ # Slovenian translations of GTK+ messages # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. # + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-27 18:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-26 00:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n" "Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" @@ -118,6 +119,7 @@ msgstr "" msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave" + #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke" @@ -590,46 +592,19 @@ msgstr "Podatki o pikslih slike so pokvarjeni" msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "nisem uspel rezervirati slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:116 -msgid "Shift" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:122 -msgid "Ctrl" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:128 -msgid "Alt" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Zaprtje pospeševalnika" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika" -#: gtk/gtkaccellabel.c:143 +#: gtk/gtkaccellabel.c:128 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Gradnik pospeševalnika" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Gradnik, ki bo nadzorovan za spremembe pospeševalnika" @@ -984,7 +959,7 @@ msgstr "Sličica zaprtja razširitve" msgid "Pixbuf for closed expander." msgstr "Sličica za zaprtje razširitve" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:521 gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Text" msgstr "Besedilo" @@ -1040,7 +1015,7 @@ msgstr "Barva ospredja" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva ospredja kot GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:453 gtk/gtktexttag.c:277 #: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Editable" msgstr "Uredljiv" @@ -1328,49 +1303,49 @@ msgstr "" "vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite " "\"Tu shrani barvo.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1704 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1698 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Ima kontrolo prosojnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1705 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1699 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1711 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1705 msgid "Has palette" msgstr "Ima paleto" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1712 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1706 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ali ima izbirnik barv paleto" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1718 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1712 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1719 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1713 msgid "The current color" msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1725 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1719 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutni alpha" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1726 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1720 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " "neprosojno)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1739 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 msgid "Custom palette" msgstr "Poljubna paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1740 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1734 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1784 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1378,74 +1353,74 @@ msgstr "" "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali " "svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1812 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1806 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1815 msgid "_Hue:" msgstr "_Odtenek:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1822 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1816 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Položaj na barvnem krogu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 msgid "_Saturation:" msgstr "_Nasičenost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1818 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Globina\" barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1819 msgid "_Value:" msgstr "_Vrednost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "Brightness of the color." msgstr "Svetlost barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1827 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 msgid "_Red:" msgstr "_Rdeča:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1828 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1822 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Količina rdeče luči v barvi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 msgid "_Green:" msgstr "_Zelena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Količina zelene luči v barvi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 msgid "_Blue:" msgstr "_Modra:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Količina modre luči v barvi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 msgid "_Opacity:" msgstr "_Prosojnost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1837 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Prosojnost trenutno izbrane barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1852 msgid "Color _Name:" msgstr "_Ime barve:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1453,7 +1428,7 @@ msgstr "" "V tem vnosu lahko vpišete šestajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno " "ime barve (kot na primer 'oranžna')." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "_Palette" msgstr "Barvna paletaPaleta" @@ -1594,40 +1569,40 @@ msgstr "Rob okoli področja dejavnosti" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Širina robu okoli področja gumbov na dnu dialoga" -#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtkentry.c:433 gtk/gtklabel.c:359 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kazalca" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih." -#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtklabel.c:369 msgid "Selection Bound" msgstr "Meja izbire" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:370 +#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "Lega drugega konca izbire od kazalca (v znakih)." -#: gtk/gtkentry.c:456 +#: gtk/gtkentry.c:454 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ali je možno spremeniti vsebino vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:463 +#: gtk/gtkentry.c:461 msgid "Maximum length" msgstr "Največja dolžina" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:462 msgid "Maximum number of characters for this entry" msgstr "Največje število znakov v tem vnosu" -#: gtk/gtkentry.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:470 msgid "Visibility" msgstr "Vidnost" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:471 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1635,28 +1610,28 @@ msgstr "" "NERESNIČNO prikaže \"nevidni znak\" namesto resničnega besedila (geselski " "način)" -#: gtk/gtkentry.c:480 +#: gtk/gtkentry.c:478 msgid "Has Frame" msgstr "Ima okvir" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:479 msgid "FALSE removes outside bevel from entry." msgstr "NERESNIČNO odstrani zunanjo obrobo vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:488 +#: gtk/gtkentry.c:486 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidni znak" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:487 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za geselski način)" -#: gtk/gtkentry.c:496 +#: gtk/gtkentry.c:494 msgid "Activates default" msgstr "Aktiviraj privzetega" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:495 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed." @@ -1664,43 +1639,43 @@ msgstr "" "Ali se aktivira privzet gradnik (na primer privzet gumb dialoga), ko je " "pritisnjen Enter." -#: gtk/gtkentry.c:503 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "Width in chars" msgstr "Širina v znakih" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:502 msgid "Number of characters to leave space for in the entry." msgstr "Število znakov prostora, ki naj bo puščen prazen za vnos." -#: gtk/gtkentry.c:513 +#: gtk/gtkentry.c:511 msgid "Scroll offset" msgstr "Drsni odmik" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:512 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Število pikslov vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo" -#: gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:522 msgid "The contents of the entry" msgstr "Vsebina vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:728 +#: gtk/gtkentry.c:726 msgid "Select on focus" msgstr "Izbira fokusa" -#: gtk/gtkentry.c:729 +#: gtk/gtkentry.c:727 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." msgstr "Ali naj se izbere vsebina vnosa, ko je fokusiran" -#: gtk/gtkentry.c:3834 gtk/gtklabel.c:3211 +#: gtk/gtkentry.c:3809 gtk/gtklabel.c:3211 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" -#: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3221 +#: gtk/gtkentry.c:3819 gtk/gtklabel.c:3221 msgid "Input Methods" msgstr "Načini vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtktextview.c:6360 +#: gtk/gtkentry.c:3829 gtk/gtktextview.c:6360 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode" @@ -1833,7 +1808,6 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1517 -#, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Resnično zbriši datoteko \"%s\" ?" @@ -1875,7 +1849,6 @@ msgid "Rename File" msgstr "Preimenuj datoteko" #: gtk/gtkfilesel.c:1656 -#, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:" @@ -1920,12 +1893,6 @@ msgstr "Položaj Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Položaj Y gradnika otroka" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:61 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - #: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "Font name" msgstr "Ime pisave" @@ -2045,7 +2012,7 @@ msgstr "Stran škatle z ročico, ki je poravnana z točko doka." #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1290 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1282 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s" @@ -2620,7 +2587,7 @@ msgstr "" "Število med 0.0 in 1.0, ki določa vodoravno poravnavo besedila v gradniku " "napredka" -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:280 gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" @@ -2698,80 +2665,58 @@ msgstr "Del celotnega napredka, ki naj premakne poskokujoč blok, ko je izzvan" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v merilniku napredka" -#: gtk/gtkrange.c:273 +#: gtk/gtkrange.c:271 msgid "Update policy" msgstr "Način osveževanja" -#: gtk/gtkrange.c:274 +#: gtk/gtkrange.c:272 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Kako naj bo meja osvežena na zaslonu" -#: gtk/gtkrange.c:283 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta" -#: gtk/gtkrange.c:290 +#: gtk/gtkrange.c:288 msgid "Inverted" msgstr "Obrnjen" -#: gtk/gtkrange.c:291 +#: gtk/gtkrange.c:289 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrni smeri v katerih drsniki povečujejo rang" -#: gtk/gtkrange.c:297 +#: gtk/gtkrange.c:295 msgid "Slider Width" msgstr "Širina drsnika" -#: gtk/gtkrange.c:298 +#: gtk/gtkrange.c:296 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo" -#: gtk/gtkrange.c:305 +#: gtk/gtkrange.c:303 msgid "Trough Border" msgstr "Čez rob" -#: gtk/gtkrange.c:306 +#: gtk/gtkrange.c:304 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Razmik med sličico/koračnikom in obrobo" -#: gtk/gtkrange.c:313 +#: gtk/gtkrange.c:311 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost koračnika" -#: gtk/gtkrange.c:314 +#: gtk/gtkrange.c:312 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih" -#: gtk/gtkrange.c:321 +#: gtk/gtkrange.c:319 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Razmik korakov" -#: gtk/gtkrange.c:322 +#: gtk/gtkrange.c:320 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico" -#: gtk/gtkrange.c:329 -#, fuzzy -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Premik otroka X" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -#, fuzzy -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne otrok, ko je gumb spuščen" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -#, fuzzy -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Premik otroka Y" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -#, fuzzy -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne otrok, ko je gumb spuščen" - #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" msgstr "Spodaj" |