diff options
author | Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org> | 2013-04-15 21:42:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> | 2013-04-15 21:43:17 +0200 |
commit | e3a22b3eba58b7dcb52496db893795f9f2d65983 (patch) | |
tree | a1c11c4acf415fb93cb1fe7e3e59af953583dac0 /po | |
parent | aa9e974c866e32c5573da3d364c72dd5e016d47a (diff) | |
download | gtk+-e3a22b3eba58b7dcb52496db893795f9f2d65983.tar.gz |
Updated Interlingua translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ia.po | 5057 |
1 files changed, 2664 insertions, 2393 deletions
@@ -1,486 +1,1039 @@ -# Interlingua translation -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Robert Brady <rwb197@zepler.org> +# Interlingua translations for GTK+ package. +# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GTK+ package. # -# I am a novice at Interlingua, please do not laugh. +# Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>, 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" -"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" -"Language-Team: Interlingua\n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: Gtk-UI 3.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-09 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-09 18:47+0400\n" +"Last-Translator: Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Interlingua <trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/gdk.c:157 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "" +msgstr "Error al analysar le option --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:177 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "" +msgstr "Error al analysar le option --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:205 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Classe de programma tal como lo usa le gerente de fenestras" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "CLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:208 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Nomine de programma tal como lo usa le gerente de fenestras" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NOMINE" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:211 msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "Schermo X a usar" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:212 msgid "DISPLAY" -msgstr "" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "" +msgstr "SCHERMO" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 +#: ../gdk/gdk.c:215 msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Activar optiones diagnostic GDK" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 +#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "OPTIONES" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 +#: ../gdk/gdk.c:218 msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Disactivar optiones diagnostic GDK" -#: gdk/keyname-table.h:3940 -#, fuzzy +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "Renominar" +msgstr "Rasura" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Retorno" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" -msgstr "Personal Palleta" +msgstr "Pausa" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "" +msgstr "FixRol" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Archivos" +msgstr "ReqSys" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Esc" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "" +msgstr "Componer" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" -msgstr "Adjuta" +msgstr "Initio" -#: gdk/keyname-table.h:3949 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Sinistra" -#: gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Alto" -#: gdk/keyname-table.h:3951 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" -msgstr "Tinta:" +msgstr "Dextera" -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Basso" -#: gdk/keyname-table.h:3953 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Pagina %u" +msgstr "PgSupra" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "" +msgstr "PgInfra" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Fin" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Comencio" -#: gdk/keyname-table.h:3957 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" -msgstr "Antevista" +msgstr "Imprimer" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Inserer" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "" +msgstr "FixNum" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -#, fuzzy +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "Renominar" +msgstr "Spatio (pannello)" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab (pannello)" -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "" +msgstr "Intro (pannello)" -#: gdk/keyname-table.h:3963 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "Adjuta" +msgstr "Initio (pannello)" -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "" +msgstr "Sinistra (pannello)" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "" +msgstr "Alto (pannello)" -#: gdk/keyname-table.h:3966 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "Tinta:" +msgstr "Dextera (pannello)" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "" +msgstr "Basso (pannello)" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "" +msgstr "PgSupra (pannello)" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "" +msgstr "Prior (pannello)" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "" +msgstr "PgInfra (pannello)" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "" +msgstr "Sequente (pannello)" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "" +msgstr "Fin (pannello)" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "" +msgstr "Comencio (pannello)" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "" +msgstr "Inserer (pannello)" -#: gdk/keyname-table.h:3975 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "Deler" +msgstr "Deler (pannello)" -#: gdk/keyname-table.h:3976 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Deler" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "Accrescer luminositate" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "Decrescer luminositate" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "Silentiar" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "Abassar volumine" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "Altiar volumine" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "Reproducer" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "Arrestar" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "Sequente" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "Precedente" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "Registrar" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "Pausar" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "Rebobinar" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "Media" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "Economisator" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "Accumulator" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "Lancear" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "Avantiar" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "Regreder" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "Dormir" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "Hinernar" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "Rete sin filo" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "Camera web" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "Schermo" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "Pannello tactile" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "Eveliar" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "Suspender" + #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +msgstr "Non poner in lotes requestas GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +msgstr "Non usar le API Wintab pro supportar planchettas" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "Le mesme como --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +msgstr "Usar le API Wintab [predefinition]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +msgstr "Dimension del paletta in modo 8 bits" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" -msgstr "" +msgstr "COLORES" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Lanceamento de %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "" +msgstr "Apertura de %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Apertura de %d elemento" +msgstr[1] "Apertura de %d elementos" + +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "Commutar le cella" + +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "Commutar" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "Cliccar" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Cliccar sur le button" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "Expander o contraher" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "Modificar" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "" +"Expander o contraher le rango in le vista arborescente que contine iste cella" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "Crear un widget in le qual le contento del cella pote ser modificate" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "Activar le cella" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71 +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "Seliger" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73 +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "Personalisar" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84 +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "Seliger le color" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "Activar le color" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86 +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Personalisar le color" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313 +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "Premer" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322 +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "Premer sur le lista combinate" + +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Activar le entrata" + +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Activar le expandor" + +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "Cliccar sur le elemento de menu" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "Facer apparer le glissator" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "Dimitter le glissator" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "Apparer" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "Dimitter" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Indicator rotative" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 -msgid "Make X calls synchronous" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Indication visual de un progresso" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Interruptor" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Commutator inter le statos accendite e extinguite" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Commutar le interruptor" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Selige le color desirabile desde le anulo exterior. Selige le luminositate " +"del color usante le triangulo interior." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Clicca sur le pipetta, pois clicca sur un color ubique sur le schermo pro " +"seliger ille color." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tinta:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Position sur le rota de colores." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_Saturation:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intensitate del color." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "V_alor:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Brillantia del color." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rubie:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Quantitate de rubie in le color." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Verde:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Quantitate de verde in le color." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blau:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Quantitate de blau in le color." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Op_acitate:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparentia del color." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Nomine de color:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"On pote introducer in iste entrata un valor de color hexadecimal in stilo " +"HTML, o simplemente un nomine de color tal como 'orange'." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paletta:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Rota de colores" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Le color selectionate previemente, pro comparation con le color que es " +"selectionate ora. On pote traher iste color a un entrata de paletta, o " +"seliger iste color como actual per traher lo sur un altere monstra al latere." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Le color selectionate. On pote traher iste color sur un entrata de paletta " +"pro guardar lo pro uso in le futuro." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" +"Le color selectionate previemente, pro comparation con le color que es " +"selectionate ora." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Le color selectionate." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Salveguardar le color hic" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Clicca sur iste entrata de paletta pro facer lo le color actual. Pro " +"modificar iste entrata, trahe un monstra de color hic o clicca con le button " +"dextere sur illo e selige \"Salveguardar le color hic\"." + +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "_Seliger" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "Selection de color" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familia:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stilo:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Dimension:" + +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Vista preliminari:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selection de typo de characteres" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" msgstr "" +"Iste programma es fornite SIN ALICUN GARANTIA;\n" +"pro plus de detalios, visita <a href=\"%s\">%s</a>" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licentia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Le licentia del programma" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "C_redits" -msgstr "Crear" +msgstr "C_reditos" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Licentia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 msgid "Could not show link" -msgstr "Definir Color" +msgstr "Impossibile de monstrar le ligamine" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Website" +msgstr "Sito web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 -msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Information super %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 -msgid "Written by" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 +msgid "Created by" +msgstr "Create per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Documentate per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Traducite per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Arte per" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" -msgstr "" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" -msgstr "" +msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:813 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" -msgstr "Renominar" +msgstr "Spatio" -#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" +msgstr "Barra oblique inverse" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application…" +msgstr "Altere applicationes…" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Falta al cercar le applicationes in linea" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "_Find applications online" +msgstr "_Trovar applicationes in linea" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "Seliger un application pro aperir \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "Necun applicationes disponibile pro aperir \"%s\"" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "Seliger un application pro files \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "Necun applicationes disponibile pro aperir files \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" msgstr "" +"Clicca sur \"Monstrar altere applicationes\" pro obtener plus de optiones o " +"sur \"Trovar applicationes in linea\" pro installar un nove application" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427 +msgid "Forget association" +msgstr "Oblidar le association" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493 +msgid "Show other applications" +msgstr "Monstrar altere applicationes" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +msgid "Default Application" +msgstr "Application predefinite" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Application recommendate" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Related Applications" +msgstr "Applicationes associate" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +msgid "Other Applications" +msgstr "Altere applicationes" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:1565 #, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"%s non pote quitar in iste momento:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "Application" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "C_ontinue" +msgstr "C_ontinuar" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "Go _Back" +msgstr "Ir a _detra" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +msgid "_Finish" +msgstr "_Terminar" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Le elemento <%s> non se permitte in le interior de <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Le elemento <%s> non se permitte al nivello primari" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "texto non debe apparer in le interior de <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Function de typo non valide al linea %d: '%s'" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +msgstr "ID de objecto '%s' duplicate al linea %d (previemente al linea %d)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Elemento radical non valide: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Etiquetta non tractate: '%s'" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -492,28 +1045,27 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:883 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" -msgstr "depurar" +msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:921 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +msgstr "calendar:week_start:1" #. Translators: This is a text measurement template. #. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2006 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" -msgstr "" +msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -525,11 +1077,11 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -541,11 +1093,11 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -557,187 +1109,310 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2361 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" -msgstr "Y" +msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" -msgstr "Deactiveate" +msgstr "Disactivate" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" -msgstr "Renominar" +msgstr "Non valide" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Nove accelerator…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "Seliger un color" -#: gtk/gtkcolorsel.c:384 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:417 -#, fuzzy -msgid "_Hue:" -msgstr "Tinta:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162 +msgid "Select a Color" +msgstr "Selectionar un color" -#: gtk/gtkcolorsel.c:420 -#, fuzzy -msgid "_Saturation:" -msgstr "Saturation:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:421 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:422 -#, fuzzy -msgid "_Value:" -msgstr "Valor:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:423 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:424 -#, fuzzy -msgid "_Red:" -msgstr "Rubor:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:425 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 -#, fuzzy -msgid "_Green:" -msgstr "Verde:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:427 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -#, fuzzy -msgid "_Blue:" -msgstr "Blau:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:429 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:432 -#, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "Opacitate:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:456 -#, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "Renominar" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:500 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "Personal Palleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:529 -#, fuzzy -msgid "Color Wheel" -msgstr "Rota" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:988 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:991 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:996 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:999 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 -msgid "_Save color here" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Rubie %d%%, Verde %d%%, Blau %d%%, Alpha %d%%" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Rubie %d%%, Verde %d%%, Blau %d%%" -# want term for "Font!" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Selection de Fonte" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Color: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Rubie scarlatin clar" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Rubie scarlatin " + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Rubie scarlatin obscur" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Orange clar" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Orange obscur" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Butyro clar" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Butyro" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Butyro obscur" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Chameleonte clar" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Chameleonte" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Chameleonte obscur" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Azur celeste clar" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Azur celeste" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Azur celeste obscur" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Pruna clar" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Pruna" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Pruna obscur" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Chocolate clar" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Chocolate" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Chocolate obscur" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Aluminium clar 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Aluminum 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Aluminium obscur 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Aluminium clar 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Aluminum 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Aluminium obscur 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Nigre" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Gris multo obscur" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Gris plus obscur" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Gris obscur" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Gris medie" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Gris clar" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Gris plus clar" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Gris multo clar" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520 +msgid "Custom" +msgstr "Proprie" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 +msgid "Create custom color" +msgstr "Crear un color proprie" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Color proprie %d: %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "Nomine de color" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturation" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Tinta" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "T" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "Selector de color" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "_Personalisar" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -745,721 +1420,737 @@ msgstr "Selection de Fonte" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" +msgstr "Gerer dimensiones personalisate" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "uncia" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Margines de imprimitor…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "" +msgstr "Dimension personalisate %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "_Largor:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" -msgstr "Tinta:" +msgstr "_Altor:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" -msgstr "Pagina %u" +msgstr "Dimension de papiro" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" -msgstr "" +msgstr "S_uperior:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "_Inferior:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" -msgstr "Personal Palleta" +msgstr "_Sinistre:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" -msgstr "Tinta:" +msgstr "_Dextere:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" -msgstr "" +msgstr "Margines de papiro" -#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 +#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684 msgid "Input _Methods" -msgstr "" +msgstr "_Methodos de entrata" -#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 +#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:10015 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "" +msgstr "_Inserer un character gerente Unicode" -#: gtk/gtkentry.c:10017 -#, fuzzy -msgid "Num Lock is on" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtkentry.c:10019 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:10316 msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Selection: " +msgstr "FixMaj es activate" +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * <example> +#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title> +#. * <programlisting> +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * </programlisting> +#. * </example> +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * <important> +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * </important> +#. #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 -#, fuzzy -msgid "Select A File" -msgstr "Deler Archivo" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" +msgstr "Seliger un file" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Scriptorio" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" -msgstr "necun" +msgstr "(Necun)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 -msgid "Other..." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 +msgid "Other…" +msgstr "Altere…" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" -msgstr "" +msgstr "Insere le nomine del nove dossier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954 msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "" +msgstr "Impossibile de obtener le information re le file" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" +msgstr "Impossibile de adder in le favoritos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "Impossibile de remover del favoritos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +msgstr "Le dossier non pote ser create" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" +"Le dossier non pote ser create, proque un file con le mesme nomine jam " +"existe. Tenta usar un nomine differente pro le dossier, o renomina le file " +"primarimente." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Il debe ser seligite un nomine de file valide." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Impossibile de crear un file sub %s, proque illo non es un dossier" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Il pote seliger solmente dossiers. Le elemento seligite non es un dossier; " +"tenta usar un elemento differente." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039 msgid "Invalid file name" -msgstr "Renominar" +msgstr "Nomine de file non valide" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +msgstr "Le contento de dossier non pote ser monstrate" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s sur %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Cerca" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 msgid "Recently Used" -msgstr "" +msgstr "Usate recentemente" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +msgstr "Seliger qual typos de files se monstra" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Adder le dossier '%s' in le favoritos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Adder le dossier actual in le favoritos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Adder le dossiers seligite in le favoritos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +msgstr "Remover '%s' del favoritos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" +msgstr "'%s' non pote ser removite del favoritos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "Remover le elemento seligite del favoritos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 msgid "Remove" -msgstr "Rubor:" +msgstr "Remover" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 -#, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "Renominar" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394 +msgid "Rename…" +msgstr "Renominar…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558 msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "Locos" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 msgid "_Places" -msgstr "Renominar" +msgstr "_Locos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Rubor:" +msgstr "Adder le dossier seligite in le favoritos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956 msgid "Could not select file" -msgstr "Definir Color" +msgstr "Impossibile de seliger le file" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 +msgid "_Visit this file" +msgstr "_Visitar iste file" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "Copiar le _implaciamento de file" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Adder in favoritos" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Monstrar files _celate" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197 msgid "Show _Size Column" -msgstr "" +msgstr "Monstrar _dimension" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422 msgid "Files" -msgstr "Archivos" +msgstr "Files" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473 msgid "Name" -msgstr "Renominar" +msgstr "Nomine" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496 msgid "Size" -msgstr "Dimension:" +msgstr "Dimension" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 msgid "Modified" -msgstr "Modo: " +msgstr "Modificate" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603 msgid "_Name:" -msgstr "Renominar" +msgstr "_Nomine:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834 msgid "Type a file name" -msgstr "Renominar" +msgstr "Introducer un nomine de file" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Selige un dossier in basso" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Introduce un nomine de file" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Definir Color" +msgstr "_Crear un dossier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057 msgid "_Location:" -msgstr "Selection: " +msgstr "_Implaciamento:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 msgid "Save in _folder:" -msgstr "Definir Color" +msgstr "Salveguardar in le _dossier:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509 msgid "Create in _folder:" -msgstr "Definir Color" +msgstr "Crear in le _dossier:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530 +#, c-format msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Definir Color" +msgstr "Impossibile de leger le contento de %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Definir Color" +msgstr "Impossibile de leger le contento del dossier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875 msgid "Unknown" -msgstr "(incognite)" +msgstr "Incognite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642 msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644 msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Heri al %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "" +msgstr "Impossibile de ir al dossier proque illo non es local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "" +msgstr "Le combination %s jam existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "Le combination %s non existe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Un file con le nomine \"%s\" jam existe. Reimplaciar lo?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Le file jam existe in \"%s\". Su reimplaciamento causara le substitution de " +"su contento." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" -msgstr "Renominar" +msgstr "_Reimplaciar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 msgid "Could not start the search process" -msgstr "" +msgstr "Impossibile de lancear le processo de cerca" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" +"Le programma non poteva establir un connexion al demone de indexation. " +"Verifica que illo es functionante." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131 msgid "Could not send the search request" -msgstr "Definir Color" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 -msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Impossibile de inviar le requesta de cerca" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741 +#, c-format msgid "Could not mount %s" -msgstr "Definir Color" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "Renominar" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 -msgid "No match" -msgstr "" - -# want term for "Font!" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Selection de Fonte" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 -msgid "Completing..." -msgstr "" - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 -msgid "Path does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Definir Color" +msgstr "Impossibile de montar %s" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:48 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" -msgstr "Archivos" +msgstr "Systema de files" -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Seliger un type de characteres" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Typo de characteres" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:103 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" +"Necun typo de characteres corresponde a iste cerca. Il pote cambiar le cerca " +"e tentar de nove." -#: gtk/gtkfontsel.c:370 -#, fuzzy -msgid "_Family:" -msgstr "Familia:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:376 -#, fuzzy -msgid "_Style:" -msgstr "Stilo:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:382 -#, fuzzy -msgid "Si_ze:" -msgstr "Dimension:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:559 -#, fuzzy -msgid "_Preview:" -msgstr "Antevista" - -# want term for "Font!" -#: gtk/gtkfontsel.c:1659 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selection de Fonte" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "Cercar un nomine de typo de characteres" -#: gtk/gtkicontheme.c:1354 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Familia de characteres" -#: gtk/gtkicontheme.c:1535 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +msgstr "Le icone '%s' non es presente in le thema" -#: gtk/gtkicontheme.c:3048 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557 msgid "Failed to load icon" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" +msgstr "Falta al cargar le icone" -#: gtk/gtkimmodule.c:526 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 msgid "Simple" -msgstr "Dimension:" +msgstr "Simple" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 msgctxt "input method menu" msgid "System" -msgstr "Archivos" +msgstr "Systema" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 msgctxt "input method menu" msgid "None" -msgstr "necun" +msgstr "Necun" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" -msgstr "" +msgstr "Systema (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6202 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:6167 msgid "_Open Link" -msgstr "Aperir" +msgstr "_Aperir le ligamine" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6214 +#: ../gtk/gtklabel.c:6179 msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Copiar le adresse de _ligamine" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "APPLICATION [URI…] — lancear un APPLICATION con URI." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." msgstr "" +"Lancear le application indicate per le information de su file .desktop\n" +"passante optionalmente un lista de URL como argumentos." -#: gtk/gtklinkbutton.c:449 -msgid "Copy URL" +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Error al analysar le optiones del linea de commandos: %s\n" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Tenta \"%s --help\" pro obtener plus de information." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: nomine de application mancante" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" +"Le creation de AppInfo del id non se supporta sur systemas operative non unix" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: le application %s non existe" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: error al lanceamento de application: %s\n" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copiar URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:601 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 msgid "Invalid URI" +msgstr "URI non valide" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "Blocar" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "Disblocar" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Le dialogo es disblocate.\n" +"Clicca pro impedir modificationes ulterior" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Le dialogo es blocate.\n" +"Clicca pro facer modificationes" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" msgstr "" +"Regulamentos de systema impedi modificationes.\n" +"Consulta le administrator de systema" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:526 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "Cargar modulos GTK+ additional" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:527 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "MODULES" -msgstr "" +msgstr "MODULOS" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:529 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Render tote le advertimentos fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:532 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Activar optiones diagnostic GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:535 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Disactivar optiones diagnostic GTK+" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:798 +#: ../gtk/gtkmain.c:703 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:863 +#: ../gtk/gtkmain.c:768 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile de aperir le schermo: %s" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Optiones GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Monstrar le optiones GTK+" -#: gtk/gtkmountoperation.c:491 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 msgid "Co_nnect" -msgstr "Crear" +msgstr "Co_nnecter" -#: gtk/gtkmountoperation.c:558 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +msgid "Connect As" +msgstr "Connecter como" -#: gtk/gtkmountoperation.c:567 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anonymo" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "_Usator registrate" -#: gtk/gtkmountoperation.c:605 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Renominar" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "_Username" +msgstr "_Conto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "Selection: " +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +msgid "_Domain" +msgstr "_Dominio" -#: gtk/gtkmountoperation.c:616 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Pression" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Password" +msgstr "Contra_signo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:634 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" +msgstr "Oblidar le contrasigno _immediatemente" -#: gtk/gtkmountoperation.c:644 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" +msgstr "Memorar le contrasigno usque al _fin del session" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" -msgstr "" +msgstr "_Memorar pro semper" -#: gtk/gtkmountoperation.c:883 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "" +msgstr "Application incognite (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 msgid "Unable to end process" -msgstr "" +msgstr "Impossibile de terminar le processo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" -msgstr "" +msgstr "_Terminar le processo" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" +"Impossibile de occider le processo con PID %d. Le operation non es " +"implementate." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" -msgstr "" +msgstr "Paginator de terminal" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" -msgstr "" +msgstr "Commando top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" -msgstr "" +msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile de terminar le processo con PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +msgstr "Isto non es un file valide del configuration de pagina" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" -msgstr "Antevista" +msgstr "Qualcunque imprimitor" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" -msgstr "" +msgstr "Pro documentos portabile" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1468,286 +2159,266 @@ msgid "" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" +"Margines:\n" +" Sinistre: %s %s\n" +" Dextere: %s %s\n" +" Superior: %s %s\n" +" Inferior: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Gerer le dimensiones personalisate…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" -msgstr "" +msgstr "_Formatar pro:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" -msgstr "" +msgstr "Dimension de _papiro" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" -msgstr "Saturation:" +msgstr "_Orientation:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" -msgstr "Pagina %u" +msgstr "Configuration de pagina" -#: gtk/gtkpathbar.c:154 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" -msgstr "" +msgstr "Percurso in alto" -#: gtk/gtkpathbar.c:156 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" -msgstr "" +msgstr "Percurso in basso" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" -msgstr "Archivos" +msgstr "Radice del systema de files" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 msgid "Authentication" -msgstr "Selection: " +msgstr "Authentication" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 -msgid "Not available" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "Select a filename" +msgstr "Seliger un nomine de file" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Deler Archivo" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 -#, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Definir Color" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +msgid "Not available" +msgstr "Non disponibile" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "" +msgstr "%s, carga #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" -msgstr "" +msgstr "Stato initial" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" -msgstr "Advertimento" +msgstr "Preparation pro imprimer" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" -msgstr "" +msgstr "Generation de datos" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" -msgstr "" +msgstr "Invio de datos" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" -msgstr "Advertimento" +msgstr "Stato de attender" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +msgstr "Blocate a causa de un problema" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" -msgstr "Advertimento" +msgstr "Impression" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Terminate" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" -msgstr "" +msgstr "Terminate con un error" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" -msgstr "" +msgstr "Preparation de %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" -msgstr "Advertimento" +msgstr "Preparation" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" -msgstr "" +msgstr "Impression de %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "Error creating print preview" -msgstr "" +msgstr "Error al crear le visualisation de impression" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" +"Le ration le plus probabile es que un file temporari non pote ser create." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 msgid "Error launching preview" -msgstr "" +msgstr "Error al lancear le visualisation" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Selection: " - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" -msgstr "" +msgstr "Imprimitor disconnectite" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" -msgstr "" +msgstr "Absentia de papiro" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288 msgid "Paused" -msgstr "Personal Palleta" +msgstr "In pausa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" -msgstr "" +msgstr "Intervention de usator es necesse" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" -msgstr "" +msgstr "Dimension personalisate" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" -msgstr "" +msgstr "Necun imprimitor trovate" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "" +msgstr "Argumento non valide pro CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +msgstr "Error de StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" -msgstr "" +msgstr "Memoria insufficiente" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Argumento non valide pro PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Punctator a PrintDlgEx non valide" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Manico non valide pro PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" -msgstr "" +msgstr "Error non specificate" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +msgstr "Impossibile de obtener le information re le imprimitor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Obtenimento de information re le imprimitor…" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Imprimitor" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Location" -msgstr "Selection: " +msgstr "Implaciamento" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stato" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Intervallo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "_All Pages" -msgstr "" +msgstr "_Tote le paginas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "C_urrent Page" -msgstr "Crear" +msgstr "Pagina act_ual" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Se_lection" -msgstr "Selection: " +msgstr "Se_lection" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Pag_es:" -msgstr "" +msgstr "Pagin_as:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" +"Specifica un o plus de intervallos de paginas,\n" +"per exemplo, 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "Pages" -msgstr "Renominar" +msgstr "Paginas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "Copies" -msgstr "" +msgstr "Copias" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Copie_s:" -msgstr "" +msgstr "Copia_s:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 msgid "C_ollate" -msgstr "Crear" +msgstr "C_olliger insimul" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" -msgstr "Rubor:" +msgstr "Inve_rter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) @@ -1755,308 +2426,284 @@ msgstr "" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +msgstr "De sinistra a dextera, de alto a basso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +msgstr "De sinistra a dextera, de basso a alto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +msgstr "De dextera a sinistra, de alto a basso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +msgstr "De dextera a sinistra, de basso a alto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +msgstr "De alto a basso, de sinistra a dextera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +msgstr "De alto a basso, de dextera a sinistra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +msgstr "De basso a alto, de sinistra a dextera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +msgstr "De basso a alto, de dextera a sinistra" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 msgid "Page Ordering" -msgstr "Advertimento" +msgstr "Ordination de paginas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 msgid "Left to right" -msgstr "" +msgstr "De sinistra a dextera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 msgid "Right to left" -msgstr "" +msgstr "De dextera a sinistra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 msgid "Top to bottom" -msgstr "" +msgstr "De alto a basso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 msgid "Bottom to top" -msgstr "" +msgstr "De basso a alto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Arrangiamento" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +msgstr "_Recto verso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Pages per _side:" -msgstr "" +msgstr "Paginas per _latere" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "Page or_dering:" -msgstr "" +msgstr "Or_dination de paginas:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" -msgstr "" +msgstr "Imprimer _solmente:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "All sheets" -msgstr "" +msgstr "Tote le folios" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Even sheets" -msgstr "" +msgstr "Folios par" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 msgid "Odd sheets" -msgstr "" +msgstr "Folios impare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" -msgstr "Valor:" +msgstr "Sc_ala:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Papiro" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _type:" -msgstr "" +msgstr "_Typo de papiro" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "Paper _source:" -msgstr "" +msgstr "_Fonte de papiro" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +msgstr "Casseta _recipiente" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Or_ientation:" -msgstr "Saturation:" +msgstr "Or_ientation:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 msgid "Portrait" -msgstr "Antevista" +msgstr "Vertical" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Horizontal" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +msgstr "Vertical invertite" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +msgstr "Horizontal invertite" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Job Details" -msgstr "" +msgstr "Detalios del carga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +msgstr "Pri_oritate" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" -msgstr "" +msgstr "Information de _facturation" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" -msgstr "" +msgstr "Imprimer documento" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" -msgstr "_No" +msgstr "_Ora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" -msgstr "" +msgstr "_Al:" #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" +"Specifica le hora de impression,\n" +"per exemplo, 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 msgid "Time of print" -msgstr "" +msgstr "Hora de impression" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" -msgstr "" +msgstr "_Bloccar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +msgstr "Suspender le carga usque illo es explicitemente disbloccate" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +msgstr "Adder un pagina de copertura" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" -msgstr "" +msgstr "An_te:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" -msgstr "" +msgstr "_Depost:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Carga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avantiate" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 msgid "Image Quality" -msgstr "" +msgstr "Qualitate de imagine" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793 msgid "Color" -msgstr "_Clauder" +msgstr "Color" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Finishing" -msgstr "" +msgstr "Finitura" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +msgstr "Certe parametros in le dialogo son in conflicto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834 msgid "Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2834 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Imprimer" -#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Incapabile de localisar le image archivo in pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" +msgstr "Seliger qual typos de documetos se monstra" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +msgstr "Necun elemento trovate pro URI '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 msgid "Untitled filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro sin titulo" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 msgid "Could not remove item" -msgstr "Definir Color" +msgstr "Impossibile de remover le elemento" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 msgid "Could not clear list" -msgstr "Definir Color" +msgstr "Impossibile de rader le lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 msgid "Copy _Location" -msgstr "Selection: " +msgstr "_Copiar le implaciamento" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 msgid "_Remove From List" -msgstr "" +msgstr "_Remover del lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Clear List" -msgstr "depurar" +msgstr "Rader le _lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" +msgstr "Monstrar ressources _private" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -2068,83 +2715,76 @@ msgstr "" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" -msgstr "" +msgstr "Necun elemento trovate" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "Necun ressource utilisate recentemente es trovate con URI `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aperir '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" -msgstr "(incognite)" +msgstr "Elemento incognite" #. This is the label format that is used for the first 10 items #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" -msgstr "" +msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" -msgstr "" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Impossibile de trovar un elemento con URI '%s'" -#: gtk/gtkspinner.c:456 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:457 -msgid "Provides visual indication of progress" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" +"Necun application registrate con le nomine '%s' es trovate pro le elemento " +"con URI '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Information" -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Advertimento" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Error" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Question" @@ -2152,2522 +2792,2153 @@ msgstr "Question" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "A _proposito" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Adder" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Applicar" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "" +msgstr "_Grasse" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "Annullar" +msgstr "A_nnullar" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" -msgstr "" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "depurar" +msgstr "_Expunger" -#: gtk/gtkstock.c:328 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Clauder" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "Crear" +msgstr "C_onnecter se" -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "Crear" +msgstr "_Converter" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "_Applicar" +msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" -msgstr "Quitar" +msgstr "_Taliar" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "Deler" +msgstr "_Deler" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "Deactiveate" +msgstr "Re_jectar" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "Crear" +msgstr "_Disconnecter" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "_Exequer" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "Crear" +msgstr "_Modificar" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "Archivos" +msgstr "_File" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Cercar" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "Renominar" +msgstr "Cercar e _reimplaciar" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "_Applicar" +msgstr "_Discetto" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Plenischermo" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Quitar le plenischermo" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "_Basso" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "Archivos" +msgstr "_Prime" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "Personal Palleta" +msgstr "_Ultime" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "_Alto" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "_Retro" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "_No" +msgstr "_Infra" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "A_vante" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Supra" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "" +msgstr "_Disco dur" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "Adjuta" +msgstr "Adj_uta" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "Adjuta" +msgstr "_Initio" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Augmentar le indentation" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Diminuer le indentation" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "" +msgstr "_Indice" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "Information" +msgstr "_Information" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "" +msgstr "_Italico" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "" +msgstr "_Vader a" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "Crear" +msgstr "_Centrar" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "Archivos" +msgstr "_Justificar" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "Personal Palleta" +msgstr "A _sinistra" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "Tinta:" +msgstr "A _dextera" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "A_vantiar" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "Nove" +msgstr "_Sequente" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "Personal Palleta" +msgstr "_Pausar" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "Renominar" +msgstr "_Reproducer" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" -msgstr "Antevista" +msgstr "Pre_cedente" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "Rubor:" +msgstr "Re_gistrar" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" -msgstr "" +msgstr "R_ebobinar" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Arrestar" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "Nove" +msgstr "_Rete" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" -msgstr "Nove" +msgstr "_Nove" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_No" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "Validar" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "Aperir" +msgstr "_Aperir" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Horizontal" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" -msgstr "Antevista" +msgstr "Vertical" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +msgstr "Horizontal invertite" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +msgstr "Vertical invertite" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" -msgstr "Pagina %u" +msgstr "Config_uration de pagina" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "Personal Palleta" +msgstr "C_ollar" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Preferentias" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "Antevista" +msgstr "_Imprimer" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "Antevista" +msgstr "_Visualisar le impression" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "Antevista" +msgstr "_Proprietates" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "Quitar" +msgstr "_Quitar" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "Rubor:" +msgstr "_Refacer" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "Rubor:" +msgstr "_Refrescar" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "Rubor:" +msgstr "_Remover" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "Rubor:" +msgstr "_Restituer" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "Salvar" +msgstr "_Salveguardar" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "Salvar" +msgstr "Sa_lveguardar como" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "Deler" +msgstr "Seliger _toto" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "_Clauder" +msgstr "_Color" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "Crear" +msgstr "_Typo de characteres" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "_Ascendente" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "_Descendente" -#: gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "" +msgstr "Verificar _orthographia" -#: gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Arrestar" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "_Cancellar" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "Deler" +msgstr "_Recuperar" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "Deler" +msgstr "_Sublinear" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "Rubor:" +msgstr "_Disfacer" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Si" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "" +msgstr "Dimension _normal" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "" +msgstr "Dimension _optime" -#: gtk/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "_Ampliar" -#: gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "_Reducer" + +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "❙" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "○" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" +msgstr "Error incognite al tentativa de deserialisar %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" +msgstr "Necun function a deserialisar trovate pro le formato %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Ambes \"id\" e \"name\" era trovate in le elemento <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Le attributo \"%s\" era trovate duo vices in le elemento <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Le elemento <%s> ha un ID non valide \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" +"Le elemento <%s> non ha ni un attributo \"name\" ni un attributo \"id\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Le attributo \"%s\" se repete duo vices in le mesme elemento <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgstr "Le attributo \"%s\" non es valide in le elemento <%s> in iste contexto" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +msgstr "Le etiquetta \"%s\" non ha essite definite." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "Un etiquetta anonyme era trovate e etiquettas non pote ser create." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" +"Le etiquetta \"%s\" non existe in le buffer e etiquettas non pote ser create." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgstr "Le elemento <%s> non se permitte sub <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" non es un typo de attributo valide" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" non es un nomine de attributo valide" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" +"\"%s\" non pote ser convertite a un valor de typo \"%s\" pro le attributo " +"\"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" non es un valor valide pro le attributo \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +msgstr "Le etiquetta \"%s\" jam es definite" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Le etiquetta \"%s\" ha le prioritate non valide \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "" +"Le elemento le plus externe in le texto debe esser <text_view_markup>, non <" +"%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" +msgstr "Un elemento <%s> jam se ha specificate" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "" +msgstr "Un elemento <text> non pote occurrer ante un elemento <tags>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +msgstr "Datos serialisate son mal formate" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" +"Datos serialisate son mal formate. Le prime section non es " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" +msgstr "LRM - Marca de _sinistra a dextera" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" +msgstr "RLM - Marca de _dextera a sinistra" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" +msgstr "LRE - _Incastramento de sinistra a dextera" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" +msgstr "RLE - I_ncastramento de dextera a sinistra" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" +msgstr "LRO - _Fortiamento de sinistra a dextera" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" +msgstr "RLO - F_ortiamento de dextera a sinistra" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" +msgstr "PDF - _Cessation del formatage directional" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" +msgstr "ZWS - Spatio del _zero largor" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWJ - _Junctor del zero largor" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWNJ - _Non-junctor del zero largor" -#: gtk/gtkthemes.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Etiquetta de initio inexpectate '%s' al linea %d, character %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Datos de character inexpectate al linea %d, character %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vacue" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" -msgstr "Valor:" +msgstr "Volumine" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" +msgstr "Augmentar o diminuer le volumine" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +msgstr "Adjustar le volumine" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Abassar le volumine" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" -msgstr "" +msgstr "Diminuer le volumine" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Altiar le volumine" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" -msgstr "" +msgstr "Augmentar le volumine" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "Silentiate" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumine maxime" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" -msgstr "Renominar" +msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" -msgstr "" +msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" -msgstr "" +msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" -msgstr "" +msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" -msgstr "" +msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" -msgstr "" +msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" -msgstr "" +msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" -msgstr "" +msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" -msgstr "" +msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" -msgstr "" +msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" -msgstr "" +msgstr "A3 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" -msgstr "" +msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" -msgstr "" +msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" -msgstr "" +msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" -msgstr "" +msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" -msgstr "" +msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" -msgstr "" +msgstr "A4 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" -msgstr "" +msgstr "A4 Tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" -msgstr "" +msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" -msgstr "" +msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" -msgstr "" +msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" -msgstr "" +msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" -msgstr "" +msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" -msgstr "" +msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" -msgstr "" +msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" -msgstr "" +msgstr "A5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" -msgstr "" +msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" -msgstr "" +msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" -msgstr "" +msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" -msgstr "" +msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" -msgstr "" +msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" -msgstr "" +msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" -msgstr "" +msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" -msgstr "" +msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" -msgstr "" +msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" -msgstr "" +msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" -msgstr "" +msgstr "B5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" -msgstr "" +msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" -msgstr "" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" -msgstr "" +msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" -msgstr "" +msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" -msgstr "" +msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" -msgstr "" +msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" -msgstr "" +msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" -msgstr "" +msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" -msgstr "" +msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" -msgstr "" +msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" -msgstr "" +msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" -msgstr "" +msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" -msgstr "" +msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" -msgstr "" +msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" -msgstr "" +msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" -msgstr "" +msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" -msgstr "" +msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" -msgstr "" +msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe DL" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" -msgstr "" +msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" -msgstr "" +msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" -msgstr "" +msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" -msgstr "" +msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" -msgstr "" +msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" -msgstr "" +msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" -msgstr "" +msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" -msgstr "" +msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" -msgstr "" +msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" -msgstr "" +msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" -msgstr "" +msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" -msgstr "" +msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" -msgstr "" +msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" -msgstr "" +msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" -msgstr "" +msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" -msgstr "" +msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" -msgstr "" +msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" -msgstr "" +msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe Choukei 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe Choukei 3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe Choukei 4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" +msgstr "hagaki (carta postal)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe kahu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +msgstr "oufuku (carta postal de responsa)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe you4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" -msgstr "" +msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" -msgstr "" +msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" -msgstr "" +msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" -msgstr "" +msgstr "10x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" -msgstr "" +msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" -msgstr "" +msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" -msgstr "" +msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" -msgstr "" +msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe 6x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe 7x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe 9x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe a2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" -msgstr "" +msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" -msgstr "" +msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe c5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" -msgstr "" +msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" -msgstr "" +msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" -msgstr "" +msgstr "edp europee" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" -msgstr "" +msgstr "Executive" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" -msgstr "" +msgstr "FanFold europee" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" -msgstr "" +msgstr "FanFold US" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +msgstr "FanFold german legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" -msgstr "" +msgstr "Legal governamental" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" -msgstr "" +msgstr "Littera governamental" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" -msgstr "" +msgstr "Indice 3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +msgstr "Indice 4x6 (carta postal)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "" +msgstr "Indice 4x6 ext" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" -msgstr "" +msgstr "Indice 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tabloid" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" -msgstr "" +msgstr "US Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +msgstr "US Legal Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" -msgstr "" +msgstr "US Letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +msgstr "US Letter Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +msgstr "US Letter Plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe Monarch" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe #10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe #11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe #12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe #14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe #9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe personal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" -msgstr "" +msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" -msgstr "" +msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" -msgstr "" +msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" -msgstr "" +msgstr "Formato large" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" -msgstr "_Clauder" +msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" -msgstr "" +msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe de invitation" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe italian" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" -msgstr "" +msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe Postfix" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" -msgstr "" +msgstr "Parve photo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe prc1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe prc10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" -msgstr "" +msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe prc2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe prc3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" -msgstr "" +msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe prc4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe prc5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe prc6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe prc7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe prc8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Inveloppe prc9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" -msgstr "" +msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" -msgstr "" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" +msgstr "Falta al scriber le testa\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" +msgstr "Falta al scriber le tabula de hachage\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" +msgstr "Falta al scriber le indice de dossier\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" +msgstr "Falta al rescriber le testa\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" +msgstr "Falta al aperir le file %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" +msgstr "Falta al scriber le file de cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "Le cache generate non esseva valide.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile de renominar %s a %s: %s, dunque il es removente %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Definir Color" +msgstr "Impossibile de renominar %s a %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 +#, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Definir Color" +msgstr "Impossibile de renominar %s de nove a %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "File de cache ha essite create con successo.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +msgstr "Superscriber un cache existente, mesmo si illo es actual" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +msgstr "Non verificar le existentia de file index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +msgstr "Non includer le datos de imagine in le cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 msgid "Output a C header file" -msgstr "" +msgstr "Generar un file de testa C" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +msgstr "Disactivar le output verbose" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +msgstr "Validar le cache de icones existente" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 +#, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Definir Color" +msgstr "File non trovate: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ce non es un cache de icones valide: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +msgstr "Necun file indice de thema existe.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"Necun file indice de thema in '%s'.\n" +"Pro crear un cache de icones illac, usa --ignore-theme-index.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" -msgstr "" +msgstr "Cedilla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Cyrillic (translitterate)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut (translitterate)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" -msgstr "" +msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" -msgstr "" +msgstr "Multipress" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Tigrigna-Ethiope (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" +msgstr "Vietnamese (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" -msgstr "" +msgstr "XIM (X Window)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 msgid "Username:" -msgstr "Renominar" +msgstr "Conto:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228 msgid "Password:" -msgstr "Pression" +msgstr "Contrasigno:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" +"Authentication es necesse pro imprimer le documento '%s' sur le imprimitor %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +msgstr "Authentication es necesse pro imprimer un documento sur %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +msgstr "Authentication es necesse pro obtener attributos del carga '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +msgstr "Authentication es necesse pro obtener attributos de un carga" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +msgstr "Authentication es necesse pro obtener attributos del imprimitor %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +msgstr "Authentication es necesse pro obtener attributos de un imprimitor" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +msgstr "Authentication es necesse pro obtener le imprimitor predefinite de %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +msgstr "Authentication es necesse pro obtener le imprimitores de %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Authentication es necesse pro obtener un file de %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +msgstr "Authentication es necesse sur %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 msgid "Domain:" -msgstr "Selection: " +msgstr "Dominio:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +msgstr "Authentication es necesse pro imprimer le documento '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" +"Authentication es necesse pro imprimer iste documento sur le imprimitor %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250 msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +msgstr "Authentication es necesse pro imprimer iste documento" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +msgstr "Le toner del imprimitor '%s' es quasi exhaurite." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +msgstr "Le toner del imprimitor '%s' es exhaurite." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +msgstr "Le disveloppator del imprimitor '%s' es quasi exhaurite." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +msgstr "Le disveloppator del imprimitor '%s' es exhaurite." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +msgstr "Al minus un de cartuchas del imprimitor '%s' es quasi exhaurite." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +msgstr "Al minus un de cartuchas del imprimitor '%s' es exhaurite." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Le coperculo del imprimitor '%s' es aperte." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Le porta del imprimitor '%s' es aperte." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +msgstr "Papiro in le imprimitor '%s' es quasi exhaurite." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +msgstr "Papiro in le imprimitor '%s' es exhaurite." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "" +msgstr "Le imprimitor '%s' es actualmente disconnectite." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Il ha un problema con le imprimitor '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285 msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "In pausa; Cargas se rejecta" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291 msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "Cargas se rejecta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857 msgid "Two Sided" -msgstr "" +msgstr "Recto verso" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858 msgid "Paper Type" -msgstr "" +msgstr "Typo de papiro" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 msgid "Paper Source" -msgstr "" +msgstr "Fonte de papiro" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 msgid "Output Tray" -msgstr "" +msgstr "Cassetta recipiente" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 msgid "Resolution" -msgstr "Question" +msgstr "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862 msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +msgstr "Pre-filtration GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 msgid "One Sided" -msgstr "" +msgstr "Recto" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +msgstr "Bordo longe (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +msgstr "Bordo curte (rotate)" -# want term for "Font!" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 msgid "Auto Select" -msgstr "Selection de Fonte" +msgstr "Selection automatic" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 msgid "Printer Default" -msgstr "default:LTR" +msgstr "Secundo le imprimitor" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +msgstr "Incorporar solmente characteres GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +msgstr "Converter a PS de nivello 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +msgstr "Converter a PS de nivello 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 msgid "No pre-filtering" -msgstr "" +msgstr "Necun pre-filtration" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Miscellanee" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Urgente" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alte" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Medie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 msgid "Low" -msgstr "" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 -#, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Pagina %u" +msgstr "Basse" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 msgid "Job Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritate de carga" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670 msgid "Billing Info" -msgstr "" +msgstr "Information a facturar" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "None" -msgstr "necun" +msgstr "Necun" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Classified" -msgstr "" +msgstr "Classificate" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Confidential" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Secret" -msgstr "Screen" +msgstr "Secrete" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Top Secret" -msgstr "" +msgstr "Strictemente secrete" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Unclassified" -msgstr "" +msgstr "Non classificate" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Paginas per folio" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Ante" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Depost" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791 msgid "Print at" -msgstr "Antevista" +msgstr "Imprimer" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 msgid "Print at time" -msgstr "Antevista" +msgstr "Imprimer al hora" #. Translators: this format is used to display a custom paper #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837 #, c-format msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgstr "Personalisate %sx%s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918 +msgid "Printer Profile" +msgstr "Profilo de imprimitor" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925 +msgid "Unavailable" +msgstr "Non disponibile" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Gestion de color non disponibile" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +msgid "No profile available" +msgstr "Necun profilo disponibile" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Profilo non specificate" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "output" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" -msgstr "" +msgstr "Imprimer a file" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" -msgstr "" +msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +msgstr "Paginas per _folio" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" -msgstr "Archivos" +msgstr "File" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" -msgstr "" +msgstr "Formato de _output" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" -msgstr "" +msgstr "Imprimer a LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "" +msgstr "Paginas per folio" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" -msgstr "" +msgstr "Linea de commando" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 msgid "printer offline" -msgstr "default:LTR" +msgstr "imprimitor disconnectite" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 msgid "ready to print" -msgstr "Advertimento" +msgstr "preste a imprimer" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 msgid "processing job" -msgstr "" +msgstr "occupate" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 msgid "paused" -msgstr "Personal Palleta" +msgstr "suspense" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 msgid "unknown" -msgstr "(incognite)" +msgstr "incognite" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" -msgstr "" +msgstr "proba.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "" - -#: tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#: tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\"," - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" -#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open temporary file" -#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read from temporary file" -#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr[0] "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" -#~ msgstr[1] "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)" - -#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -#~ msgstr "Interne error in le cargator de GIF (%s)" - -#~ msgid "Circular table entry in GIF file" -#~ msgstr "Circular elemento de tabella in GIF archivo" - -#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" -#~ msgstr "Archivo disapparer un GIF archivo" - -#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -#~ msgstr "Version %s de la formato de GIF archivo insupportava" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" -#~ msgstr "Renominar Archivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decode ICNS file" -#~ msgstr "Definir Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't decode image" -#~ msgstr "Definir Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read QTIF header" -#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -#~ msgstr "Renominar Archivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to find an image data atom." -#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open TIFF image" -#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load TIFF image" -#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to save TIFF image" -#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to write TIFF data" -#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" -#~ msgstr "Definir Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid XPM header" -#~ msgstr "Renominar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not allocate memory: %s" -#~ msgstr "Definir Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create stream: %s" -#~ msgstr "Definir Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not seek stream: %s" -#~ msgstr "Definir Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read from stream: %s" -#~ msgstr "Definir Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't load bitmap" -#~ msgstr "Definir Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't load metafile" -#~ msgstr "Definir Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't save" -#~ msgstr "Definir Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Archivos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "Archivos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Illegible directori: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "Deler Archivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "Renominar Archivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "Renominar" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "Crear" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "Definir Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "Renominar Archivo" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Deler Archivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -#~ msgstr "Renominar Archivo" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "Renominar Archivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "Renominar Archivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "Renominar" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "Selection: " - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gamma" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "Gamma valor" - -# This means "Input"? -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Entrada" - -#, fuzzy -#~ msgid "No extended input devices" -#~ msgstr "No devisa de entrada" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "Devisa:" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Deactiveate" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Screen" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Fenestra" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "Modo: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Axes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Claves" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "Pression" - -#, fuzzy -#~ msgid "X _tilt:" -#~ msgstr "X Inclanation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Y t_ilt:" -#~ msgstr "Y Inclanation" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "Rota" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "necun" - -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(deactive)" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(incognite)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "depurar" - -#~ msgid "--- No Tip ---" -#~ msgstr "--- No Ariso ---" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't create pixbuf" -#~ msgstr "Definir Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "Crear" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "Nove" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media|P_ause" -#~ msgstr "Personal Palleta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -#~ msgstr "Definir Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "default:LTR" - -#, fuzzy -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "Familia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Selection: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Deler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" -#~ msgstr "Definir Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Archivos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot change folder" -#~ msgstr "Definir Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save in Location" -#~ msgstr "Selection: " - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "clear" -#~ msgstr "depurar" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not change the current folder to %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Definir Color" +msgstr "Imprimer al imprimitor de proba" |