diff options
author | Pramod Raghavendra <pramodr@src.gnome.org> | 2007-09-13 05:42:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Pramod Raghavendra <pramodr@src.gnome.org> | 2007-09-13 05:42:59 +0000 |
commit | 116806c9ce4db51c92bb238e6f5d9a26d255c69c (patch) | |
tree | b6dd7402a7f53f0e197a94a35a002f5ce7594664 /po | |
parent | 58899b1097a09d580788726f7b88703aa4d5892c (diff) | |
download | gtk+-116806c9ce4db51c92bb238e6f5d9a26d255c69c.tar.gz |
Updated kn translations
svn path=/trunk/; revision=18806
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 439 |
2 files changed, 208 insertions, 235 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a599bd5caa..d98f13718f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-13 Pramod Raghavendra <pramodleo@yahoo.co.uk> + + * kn.po: Updated Kannada translation by Shankar Prasad. + 2007-09-12 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation. @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-03 03:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-10 11:09+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-11 10:38+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,23 +85,23 @@ msgstr "ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಇರಲು Gdk ದೋಷ ನಿವಾರ #: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "ಬ್ಯಾಕ್-ಸ್ಪೇಸ್" +msgstr "BackSpace" #: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "ಟ್ಯಾಬ್" +msgstr "Tab" #: ../gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" -msgstr "ರಿಟರ್ನ್" +msgstr "Return" #: ../gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "ಪೋಸ್(pause)" +msgstr "Pause" #: ../gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "ಸ್ಕ್ರಾಲ್-ಲಾಕ್" +msgstr "Scroll_Lock" #: ../gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" @@ -109,127 +109,127 @@ msgstr "Sys_Req" #: ../gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "ಎಸ್ಕೇಪ್" +msgstr "Escape" #: ../gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "ಮಲ್ಟಿ_ಕೀ" +msgstr "Multi_key" #: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" -msgstr "ಹೋಮ್" +msgstr "Home" #: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" -msgstr "ಲೆಫ್ಟ್" +msgstr "Left" #: ../gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" -msgstr "ಅಪ್" +msgstr "Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" -msgstr "ರೈಟ್" +msgstr "Right" #: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" -msgstr "ಡೌನ್" +msgstr "Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "ಪೇಜ್_ಅಪ್" +msgstr "Page_Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "ಪೇಜ್_ಡೌನ್" +msgstr "Page_Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" -msgstr "ಎಂಡ್" +msgstr "End" #: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "ಬಿಗಿನ್" +msgstr "Begin" #: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" -msgstr "ಪ್ರಿಂಟ್" +msgstr "Print" #: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "ಇನ್ಸರ್ಟ್" +msgstr "Insert" #: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "ನಮ್_ಲಾಕ್" +msgstr "Num_Lock" #: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "KP_ಸ್ಪೇಸ್" +msgstr "KP_Space" #: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "KP_ಟ್ಯಾಬ್" +msgstr "KP_Tab" #: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "KP_ಎಂಟರ್" +msgstr "KP_Enter" #: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "KP_ಹೋಮ್" +msgstr "KP_Home" #: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "KP_ಲೆಫ್ಟ್" +msgstr "KP_Left" #: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "KP_ಅಪ್" +msgstr "KP_Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "KP_ರೈಟ್" +msgstr "KP_Right" #: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "KP_ಡೌನ್" +msgstr "KP_Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "KP_ಪೇಜ್_ಅಪ್" +msgstr "KP_Page_Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "KP_ಪ್ರಿಯರ್" +msgstr "KP_Prior" #: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "KP_ಪೇಜ್_ಡೌನ್" +msgstr "KP_Page_Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "KP_ನೆಕ್ಸ್ಟ್" +msgstr "KP_Next" #: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "KP_ಎಂಡ್" +msgstr "KP_End" #: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "KP_ಬಿಗಿನ್" +msgstr "KP_Begin" #: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "KP_ಇನ್ಸರ್ಟ್" +msgstr "KP_Insert" #: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "KP_ಡಿಲೀಟ್" +msgstr "KP_Delete" #: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "ಡಿಲೀಟ್" +msgstr "Delete" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 @@ -1228,44 +1228,39 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ\n" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 -#, fuzzy msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "ಬಣ್ಣ ತಿದ್ದುಪಡಿ" +msgstr "ಈ ಮೊದಲು ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ, ನೀವು ಈಗ ಆರಿಸಲಿರುವ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಲು. ನೀವು ಈ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ ನಮೂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು, ಅಥವ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಇನ್ನೊಂದು ಬಣ್ಣ ಮಾದರಿಗೆ ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಈ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಚಾಲ್ತಿಗೆ ಆರಿಸಿ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 -#, fuzzy msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "ಬಣ್ಣ ತಿದ್ದುಪಡಿ" +msgstr "ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಬಣ್ಣ. ಈ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ ನಮೂದಿಗೆ ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ(_S)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 -#, fuzzy msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "ಬಣ್ಣ ತಿದ್ದುಪಡಿ" +msgstr "ಈ ವರ್ಣಫಲಕ ನಮೂದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಮೂಲಕ ಅದನ್ನು ಚಾಲ್ತಿಗೊಳಿಸಿ. ಈ ನಮೂದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು, ಒಂದು ಬಣ್ಣ ನಮೂದನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ ಅಥವ ಅದರ ಮೇಲೆ ಬಲಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಹಾಗು \"ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ.\" ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 -#, fuzzy msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "ಬಣ್ಣ ತಿದ್ದುಪಡಿ" +msgstr "ಹೊರಗಿನ ವೃತ್ತದಿಂದ ನಿಮಗೆ ಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಅದರ ಗಾಢ ಬಣ್ಣ ಅಥವ ತಿಳಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಕೋನವನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 -#, fuzzy msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "ಛಾಯಾ (ಟಿಂಟ್) ಬಣ್ಣ" +msgstr "ಐಡ್ರಾಪರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ, ನಂತರ ನಿಮ್ಮ್ ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಮೂಲಕ ಆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" @@ -1328,11 +1323,10 @@ msgid "Color _name:" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು(_n):" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 -#, fuzzy msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -msgstr "ಬಣ್ಣ ತಿದ್ದುಪಡಿ" +msgstr "ನೀವು ಒಂದು HTML-ಬಗೆಯ ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬಹುದು, ಅಥವ 'ಕಿತ್ತಳೆ' ಯಂತಹ ಕೇವಲ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದರೂ ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" @@ -1351,9 +1345,8 @@ msgid "Input _Methods" msgstr "ಆದಾನ ಪದ್ದತಿಗಳು(_M)" #: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619 -#, fuzzy msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೇಂದ್ರ" +msgstr "ಯುನಿಕೊಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿಹ್ನೆ (_I)" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" @@ -1581,11 +1574,10 @@ msgid "Could not start the search process" msgstr "ಶೋಧಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8893 -#, fuzzy msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." -msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕ" +msgstr "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಸೂಚಕ ಡೆಮೊನಿಗೆ (indexer daemon) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಅದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8907 msgid "Could not send the search request" @@ -1756,11 +1748,10 @@ msgstr "ಆಯ್ಕೆ(_S):" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "ಕಡತನಾಮ ನಮೂನೆಗಳು" +msgstr "ಕಡತದಹೆಸರು \"%s\" ಅನ್ನು UTF-8 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. (G_FILENAME_ENCODING ವಾತಾವರಣ ಚರಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ): %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" @@ -1776,9 +1767,8 @@ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗ #: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format -#, fuzzy msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ" +msgstr "%s ಗೆ ಸ್ಟಾಕ್ ಚಿಹ್ನೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ\n" #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 msgid "Could not obtain root folder" @@ -1805,11 +1795,12 @@ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." -msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು" +msgstr "" +"ಹೆಸರು \"%s\" ಮಾನ್ಯವಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು \"%s\" ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. " +"ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format @@ -1899,13 +1890,16 @@ msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ #: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" "was not found either, perhaps you need to install it.\n" "You can get a copy from:\n" "\t%s" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" +msgstr "" +"ಲಾಂಛನ '%s' ವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. '%s' ಥೀಮ್\n" +"ಸಹ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ನೀವದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು.\n" +"ಅದರ ಒಂದು ನಕಲು ಪ್ರತಿ ನಿಮಗೆ ಇಲ್ಲಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ:\n" +"\t%s" #: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format @@ -1997,25 +1991,23 @@ msgstr "(ಗೊತ್ತಿರದ)" #. and clear button #: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" -msgstr "" +msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_e)" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 -#, fuzzy msgid "The URI bound to this button" -msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ" +msgstr "URI ಈ ಗುಂಡಿಗೆ ಸೀಮಿತವಾಗಿದೆ" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "URL ಅನ್ನು ನಕಲಿಸು" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 -#, fuzzy msgid "Invalid URI" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:409 @@ -2034,15 +2026,13 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕ #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:415 -#, fuzzy msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗೆ" +msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು GTK+ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:418 -#, fuzzy msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗೆ" +msgstr "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರಲು GTK+ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -2062,14 +2052,12 @@ msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../gtk/gtknotebook.c:828 -#, fuzzy msgid "Arrow spacing" -msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ" +msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರ (Arrow spacing)" #: ../gtk/gtknotebook.c:829 -#, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ" +msgstr "ಚಲನ ಬಾಣದ ಅಂತರ (Scroll arrow spacing)" #: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898 #, c-format @@ -2136,7 +2124,7 @@ msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ(_P):" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" -msgstr "" +msgstr "ವಾಲಿಕೆ(_Orientation):" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 msgid "Page Setup" @@ -2153,7 +2141,7 @@ msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ (ಕಸ್ಟಮ್) ಗಾತ್ರ %d" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" +msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ( Custom) ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" @@ -2189,15 +2177,15 @@ msgstr "ಕಾಗದದ ಅಂಚುಗಳು" #: ../gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" -msgstr "" +msgstr "ಮೇಲಿನ ಪಥ" #: ../gtk/gtkpathbar.c:150 msgid "Down Path" -msgstr "" +msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪಥ" #: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 msgid "File System Root" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೂಲ" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" @@ -2244,7 +2232,7 @@ msgstr "ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ವಿವಾದದ ಕಾರಣ ತಡೆ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 @@ -2499,9 +2487,8 @@ msgid "Finishing" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2407 -#, fuzzy msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಕೆಲವೊಂದು ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" +msgstr "ಸಂವಾದ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯದಲ್ಲಿನ ಕೆಲವೊಂದು ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430 msgid "Print" @@ -2513,13 +2500,12 @@ msgstr "ಸಮೂಹ" #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" +msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿದ ಸಮೂಹದ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿ." #: ../gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format -#, fuzzy msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು: \"%s\"" +msgstr "ಅಡಕಗೊಳ್ಳಿಸುವ ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: \"%s\"" #: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format @@ -2529,9 +2515,8 @@ msgstr "pixmap_path ದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಪ #: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 #, c-format -#, fuzzy msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ಸಂಪರ್ಕತಟಗಳು (ವಿಡ್ಗೆಟ್)" +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಗಳು '%s' ವರ್ಗದ ಸಂಪರ್ಕತಟಗಳಲ್ಲಿ (widgets) ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" @@ -2656,7 +2641,7 @@ msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" -msgstr "" +msgstr "ದಪ್ಪಕ್ಷರ(_Bold)" #: ../gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" @@ -2668,7 +2653,7 @@ msgstr "_CD-Rom" #: ../gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_Clear)" #: ../gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" @@ -2696,15 +2681,15 @@ msgstr "ಅಳಿಸು(_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" -msgstr "" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕು (_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು(_E)" #: ../gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" @@ -2715,66 +2700,64 @@ msgid "_Find" msgstr "ಹುಡುಕು(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy msgid "Find and _Replace" -msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು" +msgstr "ಹುಡುಕು ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" -msgstr "" +msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "" +msgstr "ತಳದ (_B)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" -msgstr "" +msgstr "ಮೊದಲಿನ(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" -msgstr "" +msgstr "ಕೊನೆಯ(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" -msgstr "" +msgstr "ಮೇಲೆ(_T)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದೆ(_B)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" -msgstr "" +msgstr "ಕೆಳಗೆ(_D)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದೆ(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" -msgstr "" +msgstr "ಮೇಲೆ(_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" -msgstr "" +msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್(_H)" #: ../gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" @@ -2782,20 +2765,19 @@ msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" #: ../gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "ನೆಲೆ(_H)" #: ../gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy msgid "Increase Indent" -msgstr "ಹೆಚ್ಚಿಸು" +msgstr "ಪ್ಯಾರಾ ಆರಂಭವನ್ನು(Indent) ಹೆಚ್ಚಿಸು" #: ../gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ಯಾರಾ ಆರಂಭವನ್ನು(Indent) ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸು" #: ../gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" -msgstr "" +msgstr "ಸೂಚಿ(_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" @@ -2803,11 +2785,11 @@ msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" -msgstr "" +msgstr "ಓರೆ (_Italic)" #: ../gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" -msgstr "" +msgstr "ತೆರಳು(_J)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:344 @@ -2832,7 +2814,7 @@ msgstr "ಬಲ(_R)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದೆ(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:355 @@ -2842,27 +2824,27 @@ msgstr "ಮುಂದಿನ(_N)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" -msgstr "" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ನಿಲುಗಡೆ(P_ause)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" -msgstr "" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸು(_Play)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಿನ(_v)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_Record)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" -msgstr "" +msgstr "ಪುನಃ ಸುರುಳಿ ಸುತ್ತು(R_ewind)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:367 @@ -2887,23 +2869,23 @@ msgstr "ಸರಿ(_O)" #: ../gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆ(_Open)" #: ../gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ" #: ../gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ" #: ../gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ" #: ../gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಭಾವಚಿತ್ರ" #: ../gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" @@ -2911,7 +2893,7 @@ msgstr "ಅಂಟಿಸು(_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" @@ -2923,7 +2905,7 @@ msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ಮುನ್ನೋಟ" #: ../gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" @@ -2931,7 +2913,7 @@ msgstr "ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು (_Q)" #: ../gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು(_Redo)" #: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" @@ -2970,9 +2952,8 @@ msgid "_Descending" msgstr "ಅವರೋಹಣ (_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy msgid "_Spell Check" -msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರಿಶೀಲನೆ(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" @@ -2980,19 +2961,19 @@ msgstr "ನಿಲ್ಲು(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆ(_Strikethrough)" #: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" -msgstr "" +msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ(_Undelete)" #: ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" -msgstr "" +msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ(_Underline)" #: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_Undo)" #: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" @@ -3004,7 +2985,7 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_N)" #: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" -msgstr "" +msgstr "ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" @@ -3016,119 +2997,107 @@ msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು(_O)" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format -#, fuzzy msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ನಿಲುವು" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಡಿಸಿರಿಯಲೈಸ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" +msgstr "ರಚನೆ %s ಗೆ ಯಾವುದೇ ಡಿಸಿರಿಯಲೈಸ್ ಕಾರ್ಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "<%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ \"id\" ಹಾಗು \"ಹೆಸರು\" ಎರಡೂ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ವು <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -#, fuzzy msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು" +msgstr "<%s> ಘಟಕವು ಅಮಾನ್ಯ id \"%s\"ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" +msgstr "<%s> ಘಟಕವು ಒಂದು \"ಹೆಸರು\" ಅಥವ ಒಂದು \"id\" ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವಾಗಲಿ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ವು <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿದೆ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format -#, fuzzy msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು" +msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ವು ಈ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +msgstr "ತಲೆಚೀಟಿ(Tag) \"%s\" ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -#, fuzzy msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "ತಲೆಚೀಟಿಗಳು (ಟಾಗ್)" +msgstr "ಅನಾಮಿಕ ತಲೆಚೀಟಿಗಳು (Tag) ಕಂಡು ಬಂದಿವೆ ಹಾಗು ತಲೆಚೀಟಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format -#, fuzzy msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "ನಡುಸ್ಮೃತಿ (ಬಫರ್)" +msgstr "ತಲೆಚೀಟಿ \"%s\" ವು ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ತಲೆಚೀಟಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgstr "ಘಟಕ <%s> ವು <%s> ನ ಕೆಳಗೆ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format -#, fuzzy msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "ಮಾನ್ಯ" +msgstr "\"%s\" ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಪ್ರಕಾರವಲ್ಲ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format -#, fuzzy msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸು" +msgstr "\"%s\" ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -#, fuzzy msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "ಬಗೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" +msgstr "\"%s\" ವನ್ನು \"%s\" ಬಗೆಯ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format -#, fuzzy msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "ಮಾನ್ಯ" +msgstr "\"%s\" ವು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ\"%s\"ಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format -#, fuzzy msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "ವ್ಯಾಖ್ಯಿಸಲಾದ" +msgstr "ತಲೆಚೀಟಿ(tag) \"%s\" ಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format -#, fuzzy msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "ಕಡಿಮೆ ಆದ್ಯತೆ" +msgstr "ತಲೆಚೀಟಿ(tag) \"%s\" ಯು ಅಮಾನ್ಯ ಆದ್ಯತೆ \"%s\" ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format -#, fuzzy msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ" +msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಹೊರಗಿನ ಘಟಕವು <text_view_markup> ಆಗಿರಬೇಕೆ ಹೊರತು <%s> ಆಗಿರಬಾರದು" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು <%s> ಘಟಕವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು <text> ಘಟಕವು <tags> ಘಟಕದ ಮೊದಲು ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 msgid "Serialized data is malformed" @@ -3140,48 +3109,48 @@ msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ದತ್ತಾಂಶವು ವಿರೂಪ #: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" +msgstr "LRM ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಗುರುತು(_L)" #: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" +msgstr "RLM ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಗುರುತು(_R)" #: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" +msgstr "LRE ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಅಡಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ(_e)" #: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" +msgstr "RLE ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಅಡಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ(_m)" #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" +msgstr "LRO ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಅತಿಕ್ರಮಿಕೆ(_override)" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" +msgstr "RLO ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಅತಿಕ್ರಮಿಕೆ(o_verride)" #: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" +msgstr "PDF _Pop directional formatting" #: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" +msgstr "ZWS ಶೂನ್ಯ ಅಗಲದ ಜಾಗ(_Z)" #: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWJ ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಸಂಯೋಜಕ (_j)" #: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWNJ ಸಂಯೋಜಕವಲ್ಲದ ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ (_n)" #: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "" +msgstr "ಘಟಕ ಪಥದಲ್ಲಿನ ಥೀಮ್ ಎಂಜಿನನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿಲ್ಲ(_p): \"%s\"," #: ../gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" @@ -3190,17 +3159,17 @@ msgstr "--- ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲ ---" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ '%s'ವು ಸಾಲು %dನಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ %d ದಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಆರಂಭ ತಲೆಚೀಟಿ '%s' ಯು ಸಾಲು %d ನಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ %d ದಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಲು %d ನಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ %d ದಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅಕ್ಷರ ದತ್ತಾಂಶ" #: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" @@ -3216,7 +3185,7 @@ msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪರಿಮಾಣ" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "ಮೇಲಿನ ಪರಿಮಾಣ" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" @@ -3591,182 +3560,182 @@ msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" -msgstr "" +msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" -msgstr "" +msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" -msgstr "" +msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" -msgstr "" +msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" -msgstr "" +msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" -msgstr "" +msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" -msgstr "" +msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" -msgstr "" +msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" -msgstr "" +msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" -msgstr "" +msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 2 ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 3 ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 4 ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "" +msgstr "hagaki (ಪೊಸ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "" +msgstr "kahu ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "kaku2 ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +msgstr "oufuku (ಮಾರುತ್ತರಿಸುವ ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "you4 ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" -msgstr "" +msgstr "೧೦x೧೧" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" -msgstr "" +msgstr "೧೦x೧೩" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" -msgstr "" +msgstr "೧೦x೧೪" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" -msgstr "" +msgstr "೧೦x೧೫" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" -msgstr "" +msgstr "೧೧x೧೨" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" -msgstr "" +msgstr "೧೧x೧೫" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" -msgstr "" +msgstr "೧೨x೧೯" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" -msgstr "" +msgstr "೫x೭" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "೬x೯ ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "೭x೯ ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "೯x೧೧ ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "a2 ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" -msgstr "" +msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 @@ -4056,21 +4025,19 @@ msgstr "ROC 8k" #: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "symlinked ಆದ '%s' ಹಾಗು '%s' ಗೆ ವಿಭಿನ್ನ idata ಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿವೆ\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1379 msgid "Failed to write header\n" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1385 -#, fuzzy msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" +msgstr "ಹ್ಯಾಶ್(hash) ಟೇಬಲ್ಲಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1391 -#, fuzzy msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" +msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಸೂಚಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1399 msgid "Failed to rewrite header\n" @@ -4079,11 +4046,11 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಬರೆಯು #: ../gtk/updateiconcache.c:1451 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ(cache) ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1486 msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಶೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1500 #, c-format @@ -4102,31 +4069,31 @@ msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಎಂದು ಮರಳಿ ಪುನರ್ ನಾ #: ../gtk/updateiconcache.c:1541 msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಶೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿತಗೊಂಡಿದೆ.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1580 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಒಂದು ಕ್ಯಾಶೆಯು ನವೀಕೃತವಾಗಿದ್ದರೂ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆ" #: ../gtk/updateiconcache.c:1581 msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +msgstr "index.theme ನ ಅಸ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆ ಮಾಡಬೇಡ" #: ../gtk/updateiconcache.c:1582 msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಡ" #: ../gtk/updateiconcache.c:1583 msgid "Output a C header file" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು C ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಕಡತವನ್ನು ಆದಾನ(Output) ಮಾಡು" #: ../gtk/updateiconcache.c:1584 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಬೊಸ್ ಆದಾನವನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ" #: ../gtk/updateiconcache.c:1585 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಮಗೊಳಿಸು" #: ../gtk/updateiconcache.c:1620 #, c-format @@ -4136,7 +4103,7 @@ msgstr "ಕಡತ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಲಾಂಛನ ಕ್ಯಾಶೆ ಅಲ್ಲ: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1637 #, c-format @@ -4144,6 +4111,8 @@ msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"'%s' ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಥೀಮ್ ಸೂಚಿ ಕಡತವಿಲ್ಲ.\n" +"ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಒಂದು ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆಂದರೆ, --ignore-theme-index ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:454 @@ -4173,7 +4142,7 @@ msgstr "IPA" #. ID #: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" -msgstr "" +msgstr "ಮಲ್ಟಿಪ್ರೆಸ್" #. ID #: ../modules/input/imthai.c:35 |