diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2007-09-17 16:37:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2007-09-17 16:37:54 +0000 |
commit | 01dd9d9536d59bf8d2c0fbf3f9845a44b73b8aed (patch) | |
tree | c4095b1892604c74bd30056742d1bd91ae955f16 /po | |
parent | 62999725cc78881699a2ac7a2548b5e10045265c (diff) | |
download | gtk+-01dd9d9536d59bf8d2c0fbf3f9845a44b73b8aed.tar.gz |
Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
svn path=/trunk/; revision=18839
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 2418 |
2 files changed, 1155 insertions, 1267 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e4bef06bac..307f29d52f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-17 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. + 2007-09-17 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. @@ -14,68 +14,66 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-10.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-13 14:03+0200\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-14 03:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-17 14:27+0100\n" +"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " -"3\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "معاملات directfb" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "النظام" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:126 +#: ../gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "صنف البرنامج كما هو مستخدم من قبل مدير النوافذ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:127 +#: ../gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:129 +#: ../gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "اسم البرنامج كما هو مستخدم من قبل مدير النوافذ" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:130 +#: ../gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:132 +#: ../gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" msgstr "عرض X ليستخدم" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:133 +#: ../gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:135 +#: ../gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "شاشة X لتستخدم" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:136 +#: ../gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:139 +#: ../gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط" @@ -83,300 +81,285 @@ msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 +#: ../gdk/gdk.c:140 +#: ../gdk/gdk.c:143 +#: ../gtk/gtkmain.c:416 +#: ../gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:142 +#: ../gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "شارات تنقيح Gdk التي سيلغى ضبطها" -#: gdk/keyname-table.h:3940 +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Return" -#: gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" -msgstr "KP_Left" +msgstr "يسار" -#: gdk/keyname-table.h:3950 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" -msgstr "KP_Up" +msgstr "أعلى" -#: gdk/keyname-table.h:3951 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" -msgstr "KP_Right" +msgstr "أيمن" -#: gdk/keyname-table.h:3952 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" -msgstr "KP_Down" +msgstr "اسفل" -#: gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 +#: ../tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "لا يحتوي ملف الصورة '%s' على بيانات" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 +#: ../tests/testfilechooser.c:263 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفاً" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة " -"تالفاً" +msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" +msgstr "فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة تالفاً" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "لا يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" +msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" +msgstr "وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "لا يمكن تمييز صيغة ملف الصورة للملف '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "صيغة ملف صورة لا يمكن تمييزها" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم حفظ صيغة الصور: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء(callback)" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتم حفظ كل البيانات: % s" +msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" +msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتم حفظ كل البيانات: % s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في الذاكرة الوسيطة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء احدى العمليات، لكنّها لم تعطي " -"سببا للفشل" +msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" +msgstr "خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء احدى العمليات، لكنّها لم تعطي سببا للفشل" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "ترويسة الصورة تالفة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "صيغة الصورة مجهولة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -385,791 +368,712 @@ msgstr[1] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u با msgstr[2] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت" msgstr[3] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسوم المتحرّكة" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسوم المتحرّكة" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "قطعة مشوّهة في الصور المتحرّكة" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" msgstr "صيغة ANI للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "صور BMP أعلى-أسفل لا يمكن ضغطها" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "تعذّر توزيع ذاكرة لحفظ ملف BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "تعذّر الكتابة في ملف BMP " -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "صيغة صورة BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "افتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "خطأ داخلي في محمّل GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "فيضان المكدّس" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "وُجدت شِفرة غير سليمة" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "ذاكرة غير كافية لتشكيل إطار في ملف GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -#, c-format -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، والاطار الذي بداخلها لا يملك مخطط ألوان محلي." +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." +msgstr "ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، والاطار الذي بداخلها لا يملك مخطط ألوان محلي." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "صورة GIF مقطّعة أو غير كاملة." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "صيغة GIF للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الأيقونة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 msgid "Invalid header in icon" msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 msgid "Icon has zero width" msgstr "عرض الأيقونة صفر" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 msgid "Icon has zero height" msgstr "إرتفاع الأيقونة صفر" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 msgid "Unsupported icon type" msgstr "نوع أيقونة غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جداً" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "منطقة المؤشّر الحرجة خارج الصورة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "صيغة ICO للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "خطأ في تفسير ملف صورة JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة" +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" +msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "لم يمكن توزيع ذاكرة لتحميل ملف JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "صورة JPEG المُحوّلة ذات عرض أو إرتفاع صفري." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن تحليل القيمة '%s'." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." +msgstr "يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن تحليل القيمة '%s'." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG صيغة صورة" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للترويسة" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للذاكرة الوسيطة للحالة" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr " الصورة بها bpp غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr " الصورة بها عدد غير مدعوم من مستويات %d-بت" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "لا يمكن إنشاء pixbuf جديد" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبيانات السطر" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للبيانات المرصّفة" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "لم يتم تلقي كل سطور صورة PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "صيغة PCX للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "صورة PNG المُحوّلة بها عرض أو إرتفاع بقيمة صفر" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "صورة PNG المحوّلة ليست RGB أو RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "صورة PNG المحولة بها عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن تكون 3 أو 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "خطأ قاتل في ملف صورة PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات " -"لتخفيف استخدام الذاكرة" +msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" +msgstr "ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتخفيف استخدام الذاكرة" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -#, c-format -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمزً واحاًد على الأقل و 79 كحد أقصى." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "يجب أن تكون المفاتيح للمقاطع النصية ل PNG رموز ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'." +msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." +msgstr "يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." msgstr "يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "لا يمكن تحويل قيمة مقطع PNG النصي %s إلى ترميز ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "صيغة PNG للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "توقَّع مُحمِّل PNM العثور على رقم صحيح، لكن لم يجده" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "لملف PNM بايت أوَّلي غير سليم" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "ملف PNM ليس في صيغة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "مُحمِّل صور PNM لا يَدعم الصيغة الفرعية هذه من PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "انتهى الملف قبل أوانه" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "صيغ PNM الخام تحتاج إلى وَضع فراغ واحد قبل بيانات النموذج" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لتحميل صورة PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "عائلة صيغ الصور PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "لصورة RAS نوع مجهول" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "إنحراف صورة RAS غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "صيغة Sun raster للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبنية IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبيانات IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "لا يمكن إعادة توزيع بيانات الـ IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "لا يمكن توزيع بيانات IOBuffer المؤقتة" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "لا يمكن توزيع pixbuf جديد" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "لا يمكن توزيع تركيب مُخطط الألوان" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "لا يمكن توزيع مدخلات مُخطط الألوان" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات مُخطط الألوان" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة ترويسة TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبنية سياق TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "بيانات زائدة في الملف" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "صيغة Targa للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "لا يمكن تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "لا يمكن تلقي إرتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "عرض أو إرتفاع صورة TIFF هو الصفر" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جداً" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "فشل فتح صورة TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "فشلت عملية TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "فشل تحميل صورة TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "فشل حفظ صورة TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "فشلت كتابة بيانات TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "الكتابة لملف TIFF غير ممكنة" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" msgstr "صيغة TIFF للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "عرض الصورة يساوي صفراً" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفراً" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "لا يمكن حفظ الباقي" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 msgid "The WBMP image format" msgstr "صيغة WBMP للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "ملف XBM غير سليم" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح صورة ملف XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "صيغة XBM للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "لا توجد ترويسة XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "ترويسة XPM غير صالحة" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "ملف XPM له عرض صورة <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "ملف XPM له ارتفاع صورة <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من المحارف لكل بكسل" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لتحميل صورة XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "لا يمكن قراءة مخطط ألوان XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "صيغة XPM للصورة" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "مثل --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "لا تستخدم Wintab API [افتراضي]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 bit" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "اجعل نداءات X متزامنة" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "الترخيص" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "ترخيص البرنامج" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "شكر و_تقدير" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "ال_ترخيص" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "حَوْل %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "شكر وتقدير" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "كتَبَهُ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "وثّقه" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "ترجَمَهُ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "جمَّلَهُ" @@ -1180,7 +1084,7 @@ msgstr "جمَّلَهُ" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:90 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1191,7 +1095,7 @@ msgstr "Shift" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:98 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1202,7 +1106,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:106 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1212,7 +1116,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:580 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1222,7 +1126,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:594 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1232,34 +1136,34 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:608 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:622 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Space" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:626 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:289 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" +msgstr "وظيفة نوع غير سليمة: `%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:729 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" +msgstr "عنصر جذري لغير صحيح: %s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" +msgstr "علامة غير معتبرة: '%s'" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1270,7 +1174,7 @@ msgstr "" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:670 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1278,7 +1182,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:708 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:7" @@ -1290,7 +1194,7 @@ msgstr "calendar:week_start:7" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1595 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1305,7 +1209,8 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%Id" @@ -1321,7 +1226,8 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%Id" @@ -1337,7 +1243,7 @@ msgstr "%Id" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1869 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1345,7 +1251,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "معطّل" @@ -1353,206 +1259,188 @@ msgstr "معطّل" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "مسرّع جديد..." #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "اختر لوناً" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "تم تلقي بيانات لون غير سليمة\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:550 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"اللون المُختار سابقاً، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون " -"لخانة لوحة ألوان، أو انتقاءه كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "اللون المُختار سابقاً، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون لخانة لوحة ألوان، أو انتقاءه كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." -#: gtk/gtkcolorsel.c:554 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى " -"تستخدمه مستقبلاً." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 +msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +msgstr "اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى تستخدمه مستقبلاً." -#: gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "ا_حفظ اللون هنا" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1146 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة إسحب عينة " -"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\"" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة إسحب عينة لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " -"باستخدام المثلث الداخلي." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون باستخدام المثلث الداخلي." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "ال_تدرج:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "الموقع على عجلة اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "الت_شبع:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "عمق\" اللون\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "ال_قيمة:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "سُطوع اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_أحمر:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "أ_خضر:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "أ_زرق:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "ال_عتامة:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "شفافية اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "ا_سم اللون:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2006 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة " -"مثل 'البرتقالي' في هذه الخانة." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +msgstr "يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة مثل 'البرتقالي' في هذه الخانة." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2036 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "_لوحة الألوان:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2065 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "عجلة اللّون" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "انتقاء اللون" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: ../gtk/gtkentry.c:5253 +#: ../gtk/gtktextview.c:7605 msgid "Input _Methods" msgstr "طرق ال_إدخال" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: ../gtk/gtkentry.c:5267 +#: ../gtk/gtktextview.c:7619 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "اختر ملف" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(لا شيء)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." msgstr "أخرى..." -#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "لا يمكن تلقي معلومات عن الملف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "لا يمكن إضافة علامة الموقع" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "لا يمكن حذف علامة الموقع" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" msgstr "تعذّر انشاء المجلّد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"تعذّر انشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الإسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، " -"أو أعِد تسمية الملف أولا." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "تعذّر انشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الإسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، أو أعِد تسمية الملف أولا." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" msgstr "اسم ملف غير صالح" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." @@ -1560,206 +1448,203 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s على %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "ابحث" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 msgid "Recently Used" -msgstr "" +msgstr "مستخدمة مؤخرا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "انتقي انواع الملفات التي ستعرض" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى علامات المواقع" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى علامات المواقع" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلدات المحددة لعلامات المواقع" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "احذِف علامة الموقع '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "لا يمكن إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 msgid "Remove" msgstr "احذف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 msgid "Rename..." msgstr "أ_عِد التسمية..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 msgid "Places" msgstr "أماكن" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 msgid "_Places" msgstr "_أماكن" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 +#: ../gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "أ_ضف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "أضِف المجلد المحدد لعلامات المواقع" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_احذِف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "احذِف علامة الموقع المحدد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 msgid "Could not select file" msgstr "لا يمكن انتقاء ملف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "لا يمكن انتقاء الملف %s لانه اسم مسار غير صحيح." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "أ_ضف لعلامات المواقع" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "ملفات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 msgid "Name" msgstr "الإ_سم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 msgid "Size" msgstr "المقاس" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 msgid "Modified" msgstr "معدّل" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "الإ_سم:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 msgid "Type a file name" msgstr "اكتب اسم ملف" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 msgid "Create Fo_lder" msgstr "انشيء _مجلّد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 msgid "_Location:" msgstr "ال_موقع:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482 msgid "Save in _folder:" msgstr "احفظ في ال_مجلّد:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 msgid "Create in _folder:" msgstr "انشيء في ال _مجلّد:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "لا يمكن التحويل إلى مجلّد لأنه غير محلي" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "الاختصار %s غير موجود." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "الملف موجود بالفعل في \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 msgid "_Replace" msgstr "است_بدِل" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911 msgid "Could not start the search process" -msgstr "لا يمكن حفظ الباقي" +msgstr "لم يمكن تشغيل عملية البحث" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." +msgstr "لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا لخادم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926 msgid "Could not send the search request" -msgstr "لا يمكن حفظ الباقي" +msgstr "لم يمكن إرسال طلب البحث" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 msgid "_Search:" -msgstr "" +msgstr "ا_بحث:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "لا يمكن ضَمّ %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 msgid "Type name of new folder" msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1768,295 +1653,300 @@ msgstr[1] "%d بايت" msgstr[2] "%d ًبايتا" msgstr[3] "%d ًبايتا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f ك.ب." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f ميجابايت" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f جيجابايت" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 msgid "Today at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "اليوم عند %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "الأمس" +msgstr "أمس عند %H:%M" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل '%s' : %s " +msgstr "خطأ أثناء إنشاء مجلد '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:693 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "مجلّدات" -#: gtk/gtkfilesel.c:697 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_مجلّدات" -#: gtk/gtkfilesel.c:733 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "م_لفات" -#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "المجلّد غير قابل للقراءة: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:949 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّراً لهذا البرنامج.\n" "هل أنت متأكّد من أنّك تريد انتقاءه؟" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "مجلّد _جديد" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "ا_حذِف ملف" -#: gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "أ_عد تسمية ملف" -#: gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "اسم المجلّد \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بإستخدامها في أسماء الملفات" -#: gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "مجلّد جديد" -#: gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "ا_سم المجلّد:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "أن_شيء" -#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بإستخدامها في أسماء الملفات" -#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء حذف الملف '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "أتريد حقاً حذف الملف \"%s\"؟" -#: gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "احذف ملف" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف إلى \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "أعِد تسمية ملف" -#: gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "أعِد تسمية الملف \"%s\" إلى:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "أ_عد تسمية" -#: gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "الإ_نتقاء:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي " -"G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 غير سليم" -#: gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "الإسم طويل جداً" -#: gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "لا يمكن تحويل اسم الملف" -#: gtk/gtkfilesystem.c:315 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "لا يمكن إيجاد إيقونة ل %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 msgid "Could not obtain root folder" msgstr "لا يمكن الحصول على المجلّد الجذر" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 msgid "(Empty)" msgstr "(فارغ)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء تلقي معلومات لـ '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الضمّ" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "نظام ملفات" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." +msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." msgstr "الإسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي المحرف \"%s\". رجاء استخدم اسم مختلف." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "فشل حفظ علامة الموقع: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' موجود بالفعل في قائمة علامات المواقع" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' غير موجود في قائمة علامات المواقع" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "المسار ليس مجلّدا: '%s'" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "قرص شبكة (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "اختر خطاً" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "الخطّ" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG" -#: gtk/gtkfontsel.c:326 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "ال_عائلة:" -#: gtk/gtkfontsel.c:332 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "الأ_سلوب:" -#: gtk/gtkfontsel.c:338 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "ال_مقاس:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:515 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "_عايِن:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "انتقاء الخط" -#: gtk/gtkgamma.c:408 +#: ../gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "جاما" -#: gtk/gtkgamma.c:418 +#: ../gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "قيمة _جاما" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2069,137 +1959,137 @@ msgstr "" "يمكنك تلقي نسخة من:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة" -#: gtk/gtkicontheme.c:2915 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 msgid "Failed to load icon" -msgstr "فشل تحميل صورة TIFF" +msgstr "فشل تحميل الإيقونة" -#: gtk/gtkimmodule.c:421 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "الإفتراضي" -#: gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "الدخْل" -#: gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "أجهزة دخْل دون امتدادات" -#: gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_جهاز:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "شاشة" -#: gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "نافذة" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_نمط:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "محاور" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "مفاتيح" -#: gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "_س:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "_ص:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "ال_ضغط:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "_ميل س:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "مي_ل ص:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "_عجلة:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "لا شيء" -#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(معطّل)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(مجهول)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:749 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "ا_مسح" -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "العنوان (URI) المربوط بهذا الزر" -#: gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "ا_نسخ العنوان" -#: gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "URI غير صحيح" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:409 +#: ../gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "حمّل وحدات Gtk إضافية" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:410 +#: ../gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:412 +#: ../gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:415 +#: ../gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي ستضبط" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:418 +#: ../gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي سيلغى ضبطها" @@ -2208,35 +2098,37 @@ msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي سيلغى ضبطها" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:654 +#: ../gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkmain.c:751 +#: ../gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" msgstr "خيارات GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:751 +#: ../gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "اعرض خيارات GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: ../gtk/gtknotebook.c:828 msgid "Arrow spacing" msgstr "مباعدة الأسهم" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: ../gtk/gtknotebook.c:829 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "المباعدة بواسطة السهم القابل للف" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 +#: ../gtk/gtknotebook.c:6898 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحة %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 -#, c-format +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:825 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2244,11 +2136,11 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "<b>Any Printer</b>\n" "For portable documents" @@ -2256,15 +2148,17 @@ msgstr "" "<b>أي طابعة</b>\n" "للوثائق القابلة للنقل" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "مم" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "بوصة" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2279,89 +2173,89 @@ msgstr "" "فوق: %s %s\n" "أسفل: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "_صيغة لـ:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "_مقاس الورقة:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "الإ_تجاه:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 msgid "Page Setup" msgstr "إعداد الصفحة" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "الحواف من الطابعة..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "مقاس مخصّص %d" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "_عرض:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "ا_رتفاع:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "مقاس الورقة" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "_فوق:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "أ_سفل:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "_يسار:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "_يمين:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "حواف الورق" -#: gtk/gtkpathbar.c:148 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" -msgstr "" +msgstr "المسار العلوي" -#: gtk/gtkpathbar.c:150 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 msgid "Down Path" -msgstr "" +msgstr "المسار السفلي" -#: gtk/gtkpathbar.c:1377 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 msgid "File System Root" -msgstr "نظام ملفات" +msgstr "جذر نظام الملفات" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "غير متوفر" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "ا_حفظ في مجلّد:" @@ -2369,368 +2263,366 @@ msgstr "ا_حفظ في مجلّد:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "" +msgstr "%s عمل #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "الحالة المبدئية" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "يجري التحضير للطبع" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "يجري توليد البيانات" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "يجري إرسال البيانات" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "يجري الإنتظار" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "موقّفة لسبب" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "يجري الطبع" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "انتهى" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "انتهى مع أخطاء" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "يجري تحضير %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2240 msgid "Preparing" msgstr "يجري التحضير" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "يجري طباعة %d" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 msgid "Error launching preview" msgstr "حدث خطأ عند تشغيل المعاينة" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 msgid "Error printing" msgstr "حدث خطأ عند الطبع" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 msgid "Application" msgstr "تطبيق" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "الطابعة غير متصلة" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "نَفَذ الورق" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "أَوقِفَ مؤقتاً" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "مقاس مخصصّ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 msgid "Not enough free memory" msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "معامل غير صحيح لـ PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "مقبض غير صحيح ل PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 msgid "Unspecified error" msgstr "خطأ غير محدد" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 msgid "Error from StartDoc" msgstr "خطأ من StartDoc " -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 msgid "Printer" msgstr "الطابعة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 msgid "Location" msgstr "الموقع" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 msgid "Print Pages" msgstr "اطبع الصفحات" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 msgid "_All" msgstr "ال_كل" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 msgid "C_urrent" msgstr "ال_حالي" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 msgid "Ra_nge" -msgstr "ال_مدى:" +msgstr "م_جال" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" +"حدد مجال أو اكثر لأرقام الصفحات،\n" +" مثال 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 msgid "Copies" msgstr "نُسَخْ" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copie_s:" msgstr "نُسَ_خ:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 msgid "C_ollate" msgstr "_صفحة بصفحة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 msgid "_Reverse" msgstr "م_قلوب" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 msgid "General" msgstr "عامّ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 msgid "Layout" msgstr "التصميم" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 msgid "Pages per _side:" -msgstr "الصفحات لكل _ورقة :" +msgstr "الصفحات لكل _جهة:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "T_wo-sided:" msgstr "ذو _وجهين:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 msgid "_Only print:" msgstr "اطبع _فقط:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 msgid "All sheets" msgstr "كل الصفحات" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 msgid "Even sheets" msgstr "الصفحات الزوجية" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Odd sheets" msgstr "الصفحات الفردية" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "Sc_ale:" msgstr "_مقياس:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 msgid "Paper" msgstr "ورق" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Paper _type:" msgstr "نوع الورق:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Paper _source:" msgstr "_مصدر الورق:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Output t_ray:" msgstr "_لوحة الخرْج:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "Job Details" msgstr "تفاصيل المهمّة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 msgid "Pri_ority:" msgstr "الأو_لوية:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 msgid "_Billing info:" msgstr " _معلومات الدفع:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Print Document" msgstr "اطبع المستند" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "_Now" msgstr "الآ_ن" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "A_t:" msgstr "_في:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 msgid "On _hold" msgstr "تحت الإن_تظار" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "Add Cover Page" msgstr "أضِف صفحة غلاف" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Be_fore:" msgstr "ق_بل:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "_After:" msgstr "ب_عد:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 msgid "Job" msgstr "مَهمّة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 msgid "Advanced" msgstr "متقدّم" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 msgid "Image Quality" msgstr "جودة الصورة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 msgid "Color" msgstr "اللون" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 msgid "Finishing" msgstr "يجري الإنهاء" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "المجموعة" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "زرّ ال radio tool الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته." -#: gtk/gtkrc.c:2866 +#: ../gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 +#: ../gtk/gtkrc.c:3494 +#: ../gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "لا يمكن إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" -msgstr "" +msgstr "مرشّح من دون عنوان" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "لا يمكن حذف عنصر" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "لم يمكن مسح القائمة" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "ا_نسخ الموقع" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "ا_حذف من القائمة" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "ا_مسح القائمة" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة" @@ -2744,21 +2636,22 @@ msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "لم يُعثر على أي عنصر" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "لا توجد موارد حديثة الإستخدام بالعنوان (URI) `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "افتح '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 msgid "Unknown item" msgstr "عنصر مجهول" @@ -2769,616 +2662,618 @@ msgstr "عنصر مجهول" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" -msgstr "" +msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" -msgstr "" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "لا يُمكن إيجاد عنصر بالعنوان (URI) '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: ../gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "معلومات" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: gtk/gtkstock.c:290 +#: ../gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: gtk/gtkstock.c:291 +#: ../gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "سؤال" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: ../gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "_حوْل" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: ../gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "_طبّق" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "_سميك" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: ../gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "إل_غِ" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: ../gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_قرص مدمج" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: ../gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "ا_مسح" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: ../gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "أ_غلق" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "ا_تّصل" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: ../gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "_حوّل" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: ../gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: ../gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "_قصّ" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "ا_حذف" -#: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" -msgstr "معطّل" +msgstr "ت_جاهل" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "ا_قطع الإتصال" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "_نفِّذ" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: ../gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_حرِّر" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: ../gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "ا_بحث" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "ابحث وا_ستبدِل" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "ق_رص مرن" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "ملأ ال_شاشة" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_غادر ملأ الشاشة" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: ../gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_قاع" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "أ_ول" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "أ_خير" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "ق_مة" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_خلف" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "أ_سفل" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "أ_مام" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "أ_على" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "قرص _صلب" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "ال_منزل" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "زِد المحاذاة" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "اخفض المحاذاة" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_فهرس" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "_معلومات" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "_مائل" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "ا_قفز إلى" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "_وسط" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "م_لأ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "ي_سار" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "ي_مين" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "أ_مام" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "ال_تالي" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "قِ_ف مؤقتاً" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "ا_عزِف" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "ال_سابق" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "س_جّل" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "_رجوع" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "_قف" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_شبكة" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_جديد" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_لا" -#: gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_موافق" -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "ا_فتح" -#: gtk/gtkstock.c:373 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "عرضيّ" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "طوليّ" -#: gtk/gtkstock.c:375 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "عرضيّ مقلوب" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "طوليّ مقلوب" -#: gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "ا_لصق" -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "_تفضيلات" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "ا_طبع" -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "_معاينة الطباعة" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "_خصائص" -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "إ_نهي" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "أ_عد" -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "أ_نعِش" -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "_تراجع" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "ا_حفظ باسم" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "انتقي ال_كل" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_لون" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "_خط" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "_تصاعدي" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "_تنازلي" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "_تدقيق املائي" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "_قف" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "اش_طب" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "_تراجع عن الحذف" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "_سطِّر" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_نعم" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "_حجم عادي" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "أفضل _ملاءمة" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "_تكبير" -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "ت_صغير" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يوجدا في العنصر <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "العنصر <%s> له رقم id غير صحيح \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "شارة مجهولة موجودة و لا يمكن إنشاء الشارات." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "الشارة \"%s\" غير موجودة في النص و لا يمكن إنشاء الشارات." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لإسم صفة" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لإسم الصفة \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "الشّارة \"%s\" معرفة مسبقاً" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "الشارة \"%s\" لها خاصية غير صالحة \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون <text_view_markup> و ليس <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 -#, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -#, c-format -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة." -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop directional formatting (صيغة توجيهية منبثقة)" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS مسافة _صفرية العرض" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ _واصل صفري العرض" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _فاصل صفري العرض" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\"" -#: gtk/gtktipsquery.c:187 +#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- لا توجد تلميحة ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1226 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "شارة بدء غير متوقّعة '%s' عند السطر %d الرمز %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "بيانات رمز غير متوقّعة عند السطر %d الرمز %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "فارغ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" -msgstr "ال_قيمة:" +msgstr "شدة الصوت" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "صوت أخفض" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "صوت أعلى" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "صامت" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" -msgstr "" +msgstr "شدة الصوت القصوى" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". @@ -3387,917 +3282,912 @@ msgstr "" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "مظروف DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "مظروف Choukei 2 " #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "مظروف Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "مظروف Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (بطاقة بريدية)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "مظروف kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "مظروف kaku2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (بطاقة رد بريدية)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "مظروف you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "مظروف 6x9 " #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "مظروف 7x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "مظروف 9x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "مظروف a2 " #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "مظروف c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "edp أوروبي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "تنفيذي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "فانفولد أوروبي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "فانفولد أمريكي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "فانفولد ألماني" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "خطاب قانوني" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "خطاب حكومي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "فهرس 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "فهرس 4x6 (بطاقة بريدية)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "فهرس 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "فهرس 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "فاتورة" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "بالغ الصِّغر" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "أمريكي قانوني" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "أمريكي قانوني أكبر" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "بريد أمريكي " #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "بريد أمريكي أكبر" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "بريد أمريكي زائد" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "ظرف ملكي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "مظروف #10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "مظروف #11" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "مظروف #12" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "مظروف #14" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "مظروف #9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "مظروف شخصي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "رباعي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "حجم أ" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "حجم ب" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "تنسيق عريض" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "ملف" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "ملف sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "مظروف دعوة" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "مظروف إيطالي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "مظروف Postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "صورة صغيرة" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "مظروف prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "مظروف prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "مظروف prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "مظروف prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "مظروف prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "مظروف prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "مظروف prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "مظروف prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "مظروف prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: ../gtk/updateiconcache.c:498 +#: ../gtk/updateiconcache.c:558 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "تم إيجاد معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1376 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 msgid "Failed to write header\n" msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1382 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "فشلت كتابة الجدول\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "فشلت كتابة فهرس الدليل\n" +msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1448 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1448 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1483 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1483 msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1497 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s، يجري حذف %s إذن.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1509 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1509 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1516 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1516 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1538 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1577 -#, fuzzy +#: ../gtk/updateiconcache.c:1577 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1578 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1579 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1579 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 msgid "Output a C header file" msgstr "اخرج ملف ترويسة C" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 msgid "Turn off verbose output" msgstr "اغلق الخرْج المطنب" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 +#, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "لا يمكن ضَمّ %s" +msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1623 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1623 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1634 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4307,197 +4197,196 @@ msgstr "" "إذا أردت فعلا بناء مخزن إيقونات هنا، استعمل --ignore-theme-index .\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "أمهري (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 +#: ../modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "سريالي (بحروف لغة أخرى)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (بحروف لغة أخرى)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" -msgstr "" +msgstr "ضغط متعدد" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "تايلندي-لاوو" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "فيتنامية (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "طريقة إدخال X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" msgstr "ذو جانبين" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "نوع الورق" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "مصدر الورق" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" msgstr "لوحة الخرْج" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "أحادي الجانب" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" msgstr "انتقاء تلقائي" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" msgstr "إفتراضي الطابعة" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" msgstr "عاجِل" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" msgstr "عال" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" msgstr "منخفض" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" msgstr "مصنّف" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" msgstr "سرّي" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" msgstr "سر" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "معياري" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "سرّي للغاية" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" msgstr "غير مصنّف" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" -msgstr "" +msgstr "مخصص %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "output.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "اطبع إلى ملف" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "الصفحات لكل _ورقة :" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "ملف" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "صيغة ال_خرْج" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "اطبع لـ LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "صفحات بكل ورقة " -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "سطر الأوامر" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#, c-format msgid "test-output.%s" -msgstr "output.%s" +msgstr "تجريب.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "اطبع إلى ملف" +msgstr "طابعة لطبع التجريب" -#: tests/testfilechooser.c:205 +#: ../tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "لم أستطع الحصول على معلومات الملف '%s': %s" @@ -4508,29 +4397,24 @@ msgstr "لم أستطع الحصول على معلومات الملف '%s': %s" #, fuzzy #~ msgid "Location:" #~ msgstr "ال_موقع:" - #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" #~ msgstr "السطر %d العمود %d: الصفة \"%s\" مفقودة" - #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" #~ msgstr "السطر %d العمود %d: عنصر غير متوقع \"%s\"" - #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " #~ "\"%s\" instead" #~ msgstr "" #~ "السطر %d العمود %d: نهاية غير متوقعة للعنصر\"%s\"، لكن حصلت على عنصر لـ\"%" #~ "s\" كبديل " - #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " #~ "instead" #~ msgstr "" #~ "السطر %d العمود %d: توقعت \"%s\" في المستوى الأعلى، لكن وجدت \"%s\" كبديل" - #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" #~ msgstr "السطر %d العمود %d: توقعت \"%s\" أو \"%s\"، لكن وجدت \"%s\" كبديل" - #~ msgid "Could not create directory: %s" #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد %s:" + |