diff options
author | Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> | 2007-09-06 18:26:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Vincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org> | 2007-09-06 18:26:59 +0000 |
commit | 37f2c756464b1b4c541a48dd64d1d1c11b72f9b4 (patch) | |
tree | 025abfb51b4f65a2e2cc522092210a7360124124 /po | |
parent | bcacd6117ad2334ec3859d459c7dc62b432a9085 (diff) | |
download | gtk+-37f2c756464b1b4c541a48dd64d1d1c11b72f9b4.tar.gz |
Translation updated by Tino Meinen.
2007-09-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
svn path=/trunk/; revision=18737
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 355 |
2 files changed, 190 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ce68368afd..8985f713cd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2007-09-06 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> * et.po: Estonian translation updates by Ivar Smolin @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-21 04:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-04 04:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-16 03:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-06 01:59+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1200,6 +1200,23 @@ msgstr "Spatie" msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#, c-format +msgid "Invalid type function: `%s'" +msgstr "Ongeldige type functie: ‘%s’" + +# basiselement/rootelement +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Ongeldig rootelement: ‘%s’" + +# onbegrepen/genegeerd/overgeslagen/onverwerkt +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1315,7 +1332,7 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n" # niet strikt vertaald. -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1326,7 +1343,7 @@ msgstr "" "door het over de nieuwe kleur heen te slepen." # niet strikt vertaald -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1334,11 +1351,11 @@ msgstr "" "De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een " "kleurenpaletom het te bewaren voor toekomstig gebruik." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "Kleur hier op_slaan" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1348,7 +1365,7 @@ msgstr "" "de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\"" # niet strikt vertaald -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1356,7 +1373,7 @@ msgstr "" "Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt " "u instellen met de driehoek binnenin." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1364,72 +1381,72 @@ msgstr "" "Klik op de pipet, klik dan op een kleur ergens op je scherm om die kleur te " "selecteren." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "_Tint:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Positie op het kleurenwiel." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "_Verzadiging:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Diepte\" van de kleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_Waarde:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "Helderheid van de kleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_Rood:" # 'licht' weglaten? -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_Groen:" # 'licht' weglaten? -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Blauw:" # 'licht' weglaten? -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." # eigenlijk: ondoorzichtig/troebel -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "_Doorzichtig:" # doorzichtigheid/transparantie -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparantie van de kleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "Kleur_naam:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1437,11 +1454,11 @@ msgstr "" "U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " "gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals 'orange'." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "Kleurenwiel" @@ -1533,92 +1550,101 @@ msgstr "Zoeken" msgid "Recently Used" msgstr "Onlangs gebruikt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 +# wordt/worden +# kiezen welk soort bestanden getoond wordt +# wordt weergegeven +# bestand +# type +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2581 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3009 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "De map ‘%s’ toevoegen aan de bladwijzers" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "De huidige map toevoegen aan de bladwijzers" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "De geselecteerde mappen toevoegen aan de bladwijzers" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "‘%s’ als bladwijzer verwijderen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Kon geen bladwijzer toevoegen voor ‘%s’ omdat het een ongeldige pad-naam is." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" # naam wijzigen -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758 msgid "Rename..." msgstr "Hernoemen..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 msgid "Places" msgstr "Locaties" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954 msgid "_Places" msgstr "_Locaties" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 ../gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 ../gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 ../gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "De geselecteerde bladwijzer verwijderen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4124 msgid "Could not select file" msgstr "Kon bestand niet selecteren" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4261 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Kon bestand ‘%s’ niet selecteren omdat het een ongeldige pad-naam is." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4318 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers" # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4648 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650 msgid "Size" msgstr "Afmeting" @@ -1627,39 +1653,30 @@ msgstr "Afmeting" # veranderd in Wijzigingsdatum. # 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast # worden. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4662 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 msgid "Modified" msgstr "Wijzigingsdatum" -# wordt/worden -# kiezen welk soort bestanden getoond wordt -# wordt weergegeven -# bestand -# type -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" - #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Bladeren naar andere mappen" # type/geef -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5205 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181 msgid "Type a file name" msgstr "Geef een bestandsnaam" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Map aanmaken" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228 msgid "_Location:" msgstr "_Locatie:" @@ -1674,35 +1691,35 @@ msgstr "_Locatie:" # wat lelijk is. # Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met # Aanma_ken in map -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5466 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Opslaan in map:" # zie de uitleg bij 'save in _folder' -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5492 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5468 msgid "Create in _folder:" msgstr "Aanma_ken in map:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7095 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7687 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Snelkoppeling %s bestaat al" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8053 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8056 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1710,15 +1727,15 @@ msgstr "" "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden " "overschreven." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8916 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8892 msgid "Could not start the search process" msgstr "Kon het zoekproces niet opstarten" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8893 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1726,58 +1743,58 @@ msgstr "" "Het programma kon keen verbinding maken met de indexer-daemon. Controleer of " "dat proces wel loopt." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8931 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8907 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9357 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9333 msgid "_Search:" msgstr "_Zoekopdracht:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10283 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kon %s niet aankoppelen" # geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map # geef de nieuwe map een naam -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 msgid "Type name of new folder" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10959 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10963 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10965 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11061 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11114 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Vandaag om %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Gisteren om %H:%M" @@ -2243,12 +2260,12 @@ msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" # prtable documents zijn pdf-bestanden? -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "<b>Any Printer</b>\n" "For portable documents" @@ -2256,15 +2273,15 @@ msgstr "" "<b>Willekeurige printer</b>\n" "voor portable documents" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "inch" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2280,71 +2297,71 @@ msgstr "" " Onder: %s %s" # instellen/beheren -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Aangepaste groottes beheren..." # format is hier opmaak? ipv formatteren -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "_Opmaken voor:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papiergroote:" # ligging/orientatie/positie/positionering -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "_Ligging:" # indelingen/instellingen -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2156 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 msgid "Page Setup" msgstr "Paginainstellingen" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Marges van printer..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Aangepaste grootte %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Aangepaste groottes beheren" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "Papiergrootte" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "_Boven:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "_Onder:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "_Links:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "_Rechts:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "Papiermarges" @@ -2512,38 +2529,38 @@ msgstr "Ongespecificeerde fout" msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fout van StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1485 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1005 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1502 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 msgid "Status" msgstr "Status" # [print pages 1 to 3] # pagina's/pagina's afdrukken -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513 msgid "Print Pages" msgstr "Pagina's afdrukken" # alle/alles -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1528 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517 msgid "_All" msgstr "_Alles" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1535 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 msgid "C_urrent" msgstr "H_uidige" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1544 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533 msgid "Ra_nge" msgstr "Be_reik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2551,151 +2568,151 @@ msgstr "" "Geef een of meer paginabereiken,\n" "bijv. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553 msgid "Copies" msgstr "Kopieën" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopieën:" # To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for # binding. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576 msgid "C_ollate" msgstr "_Sorteren" # terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/ # /omgekeerd/omgekeerde volgorde/ -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1595 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584 msgid "_Reverse" msgstr "_Omgekeerde volgorde" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1612 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2001 msgid "Layout" msgstr "Indeling" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2016 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pagina's per _bladzijde:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2032 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2021 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_weezijdig:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2047 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036 msgid "_Only print:" msgstr "Alleen af_drukken:" # bladen/bladzijden #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "All sheets" msgstr "Alle bladen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2052 msgid "Even sheets" msgstr "Even bladen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2053 msgid "Odd sheets" msgstr "Oneven bladen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2067 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 msgid "Sc_ale:" msgstr "S_chaal:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2094 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087 msgid "Paper _type:" msgstr "Papier_soort:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 msgid "Paper _source:" msgstr "Papier_bron:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2128 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Uitvoerlade:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 msgid "Job Details" msgstr "Printopdracht details" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2185 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oriteit:" # betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189 msgid "_Billing info:" msgstr "_Kosten:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 msgid "Print Document" msgstr "Document afdrukken" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213 msgid "_Now" msgstr "_Nu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "A_t:" msgstr "O_p:" # gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/ -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "On _hold" msgstr "_Wachtrij" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Add Cover Page" msgstr "Voorpagina toevoegen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2260 msgid "Be_fore:" msgstr "_Voor:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "_After:" msgstr "_Na:" # printopdracht/job -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2301 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Job" msgstr "Printopdracht" # geavanceerd/extra -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2356 msgid "Advanced" msgstr "Extra" # kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391 msgid "Image Quality" msgstr "Kwaliteit afbeelding" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2408 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 msgid "Finishing" msgstr "Voltooien" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2407 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" @@ -2718,7 +2735,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: ‘%s’ niet vinden" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd voor widgets van klasse ‘%s’" @@ -2728,41 +2745,41 @@ msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd voor widgets van klasse ‘%s’" # wordt weergegeven # bestand # type -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Kiezen welk soort bestanden getoond worden" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Geen item voor URI ‘%s’ gevonden" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1288 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" msgstr "Naamloos filter" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1596 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "Kon item niet verwijderen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1639 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "Kon de lijst niet wissen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1723 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "_Locatie kopiëren" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1736 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "_Verwijderen uit lijst" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1745 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "Lijst _wissen" # privebronnen tonen -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1759 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Privé-bronnen tonen" @@ -2776,21 +2793,21 @@ msgstr "Privé-bronnen tonen" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:332 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "Geen items gevonden" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Geen recentelijk gebruikte bron gevonden met URI ‘%s’" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:757 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "‘%s’ openen" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 msgid "Unknown item" msgstr "Onbekend item" @@ -2801,7 +2818,7 @@ msgstr "Onbekend item" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2811,7 +2828,7 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:809 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" @@ -4522,33 +4539,33 @@ msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "Aangepast %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "afdruk.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "Afdrukken naar bestand" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagina's per _bladzijde:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "_Uitvoerformaat" |