diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2017-11-05 21:56:03 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2017-11-05 21:56:03 +0100 |
commit | 206da9774d55bbbcc64fd8cb620eeb9ecf588c86 (patch) | |
tree | 329c58883c423cfb6dc0ec7b1d23363ff98009cb /po | |
parent | 08d5ed5875daeda7ddd74083047da9dc47648cf7 (diff) | |
download | gtk+-206da9774d55bbbcc64fd8cb620eeb9ecf588c86.tar.gz |
Update Polish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 450 |
1 files changed, 229 insertions, 221 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-09 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-09 20:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-05 20:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-05 21:50+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -32,15 +32,15 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Nieobsługiwany typ ekranu Broadway: „%s”" -#: gdk/gdkwindow.c:2057 +#: gdk/gdkwindow.c:1880 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2068 +#: gdk/gdkwindow.c:1891 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL" -#: gdk/gdkwindow.c:2161 +#: gdk/gdkwindow.c:1984 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG" @@ -421,26 +421,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Uśpienie" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2088 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:772 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1216 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Brak dostępnej implementacji GL" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2050 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2060 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:911 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2096 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Profil GL „3.2 Core” nie jest dostępny w implementacji EGL" @@ -482,17 +482,17 @@ msgstr "Rozmiar palety w trybie 8-bitowym" msgid "COLORS" msgstr "KOLORY" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Uruchamianie „%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otwieranie „%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr[0] "Otwieranie %d elementu" msgstr[1] "Otwieranie %d elementów" msgstr[2] "Otwieranie %d elementów" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:939 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli RGBA" @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Edycja" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1551 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktywacja" @@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Naciska pole rozwijane" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1560 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktywuje wpis" @@ -631,15 +631,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8164 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:399 gtk/gtkwindow.c:8169 msgid "Minimize" msgstr "Zminimalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8173 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8178 msgid "Maximize" msgstr "Zmaksymalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8130 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8135 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" @@ -1045,110 +1045,110 @@ msgstr "Nie można zapisać pliku %s: %s\n" msgid "Can’t close stream" msgstr "Nie można zamknąć potoku" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181 msgid "License" msgstr "Licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "Custom License" msgstr "Niestandardowa licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, wersja 2 lub późniejsza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, wersja 3 lub późniejsza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "" "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, wersja 2.1 lub późniejsza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, wersja 3 lub późniejsza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "2-klauzulowa licencja BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Licencja MIT" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Licencja twórcza 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU Affero, wersja 3 lub późniejsza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:745 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 msgid "C_redits" msgstr "_Zasługi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:752 msgid "_License" msgstr "_Licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:763 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1027 msgid "Could not show link" msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1064 msgid "Website" msgstr "Witryna" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1114 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programie %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2401 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2373 msgid "Created by" msgstr "Program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2404 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2376 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2386 msgid "Translated by" msgstr "Tłumaczenie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2419 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2391 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2593 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2565 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:200 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:206 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:212 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:809 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1217,18 +1217,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:823 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:839 +#: gtk/gtkaccellabel.c:840 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spacja" -#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "\\" @@ -1272,28 +1272,28 @@ msgstr "Usuń powiązanie" msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Uruchomienie Menedżera oprogramowania GNOME się nie powiodło" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:634 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:635 msgid "Default Application" msgstr "Domyślny program" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:684 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:685 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:767 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:768 msgid "Recommended Applications" msgstr "Polecane programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:782 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783 msgid "Related Applications" msgstr "Powiązane programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:796 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:797 msgid "Other Applications" msgstr "Inne programy" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:486 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Tworzy niestandardowy kolor" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:429 +#: gtk/gtkcolorplane.c:416 msgid "Color Plane" msgstr "Składowa koloru" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3347 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3334 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami" @@ -1795,52 +1795,52 @@ msgstr "_Prawy:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marginesy papieru" -#: gtk/gtkentry.c:8510 gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktextview.c:9286 +#: gtk/gtkentry.c:8495 gtk/gtklabel.c:6082 gtk/gtktextview.c:9241 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtkentry.c:8514 gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktextview.c:9290 +#: gtk/gtkentry.c:8499 gtk/gtklabel.c:6083 gtk/gtktextview.c:9245 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtkentry.c:8518 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:9292 +#: gtk/gtkentry.c:8503 gtk/gtklabel.c:6084 gtk/gtktextview.c:9247 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtkentry.c:8521 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:9295 +#: gtk/gtkentry.c:8506 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 gtk/gtklabel.c:6086 gtk/gtktextview.c:9250 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkentry.c:8532 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9309 +#: gtk/gtkentry.c:8517 gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktextview.c:9264 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: gtk/gtkentry.c:8542 +#: gtk/gtkentry.c:8527 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Wstaw _emoji" -#: gtk/gtkentry.c:8716 gtk/gtktextview.c:9534 +#: gtk/gtkentry.c:8701 gtk/gtktextview.c:9489 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: gtk/gtkentry.c:8719 gtk/gtktextview.c:9537 +#: gtk/gtkentry.c:8704 gtk/gtktextview.c:9492 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: gtk/gtkentry.c:8722 gtk/gtktextview.c:9540 +#: gtk/gtkentry.c:8707 gtk/gtktextview.c:9495 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: gtk/gtkentry.c:8725 gtk/gtktextview.c:9543 +#: gtk/gtkentry.c:8710 gtk/gtktextview.c:9498 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: gtk/gtkentry.c:9672 +#: gtk/gtkentry.c:9657 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony" -#: gtk/gtkentry.c:9944 +#: gtk/gtkentry.c:9929 msgid "Insert Emoji" msgstr "Wstawia emoji" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Wstawia emoji" msgid "Select a File" msgstr "Wybór pliku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1065 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Pulpit" msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2205 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2202 msgid "Other…" msgstr "Inne…" @@ -1921,13 +1921,13 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6366 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 #: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741 -#: gtk/gtkwindow.c:10949 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:612 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:664 gtk/gtkprintunixdialog.c:731 +#: gtk/gtkwindow.c:10924 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:704 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28 msgid "_Cancel" @@ -1935,13 +1935,13 @@ msgstr "_Anuluj" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3525 gtk/gtkplacessidebar.c:3586 -#: gtk/gtkplacesview.c:1627 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3560 gtk/gtkplacessidebar.c:3621 +#: gtk/gtkplacesview.c:1617 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:613 +#: gtk/inspector/recorder.c:705 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "S_kopiuj położenie" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:2639 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:2674 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475 msgid "_Rename" msgstr "Z_mień nazwę" @@ -2103,62 +2103,62 @@ msgstr "Proszę wprowadzić położenie" msgid "Enter location or URL" msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4385 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7275 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4371 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7261 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 msgid "Modified" msgstr "Modyfikacja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4649 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831 msgid "%H:%M" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 msgid "%-e %b" msgstr "%-d %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-d %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5050 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5089 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5075 gtk/gtkplacessidebar.c:1050 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5582 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5568 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6359 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6362 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:659 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2166,19 +2166,19 @@ msgstr "" "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6575 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7485 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7471 msgid "Accessed" msgstr "Dostęp" @@ -2208,24 +2208,24 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/gtkglarea.c:293 +#: gtk/gtkglarea.c:298 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" -#: gtk/gtkheaderbar.c:379 +#: gtk/gtkheaderbar.c:374 msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8200 +#: gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:8205 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369 +#: gtk/gtkicontheme.c:2300 gtk/gtkicontheme.c:2365 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:3978 gtk/gtkicontheme.c:4345 +#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4374 msgid "Failed to load icon" msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło" @@ -2239,29 +2239,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353 +#: gtk/gtkinfobar.c:1057 gtk/gtkmessagedialog.c:353 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357 +#: gtk/gtkinfobar.c:1061 gtk/gtkmessagedialog.c:357 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:1065 gtk/gtkmessagedialog.c:361 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#: gtk/gtkinfobar.c:1069 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6063 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6085 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "Copy _Link Address" msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" @@ -2323,11 +2323,11 @@ msgstr "%s: program „%s” nie istnieje" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:368 +#: gtk/gtklinkbutton.c:359 msgid "Copy URL" msgstr "Skopiuj adres URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:513 +#: gtk/gtklinkbutton.c:504 msgid "Invalid URI" msgstr "Nieprawidłowy adres URI" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10950 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10925 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "Powłoka Z" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4326 gtk/gtknotebook.c:6583 +#: gtk/gtknotebook.c:4324 gtk/gtknotebook.c:6580 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. strona" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "" " Górny: %s %s\n" " Dolny: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3388 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…" @@ -2516,249 +2516,257 @@ msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…" msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: gtk/gtkpathbar.c:1444 +#: gtk/gtkpathbar.c:1519 msgid "File System Root" msgstr "System plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Recent" msgstr "Ostatnio używane" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 msgid "Recent files" msgstr "Ostatnio używane pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039 +msgid "Starred" +msgstr "Ulubione" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +msgid "Favorite files" +msgstr "Ulubione pliki" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1052 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otwiera katalog osobisty" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081 msgid "Enter Location" msgstr "Wprowadź położenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093 msgid "Trash" msgstr "Kosz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095 msgid "Open the trash" msgstr "Otwiera kosz" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1113 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otwiera serwis %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194 gtk/gtkplacessidebar.c:1222 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 gtk/gtkplacessidebar.c:1247 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montuje i otwiera „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1335 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otwiera zawartość systemu plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1396 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421 msgid "New bookmark" msgstr "Nowa zakładka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaje nową zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1466 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 msgid "Other Locations" msgstr "Inne położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1467 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 msgid "Show other locations" msgstr "Wyświetla inne położenia" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:3606 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 gtk/gtkplacessidebar.c:3641 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2263 gtk/gtkplacessidebar.c:3607 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 msgid "_Stop" msgstr "Z_atrzymaj" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2270 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 msgid "_Power On" msgstr "_Włącz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2271 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 msgid "_Connect Drive" msgstr "Podłą_cz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dłącz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2281 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 msgid "_Unlock Device" msgstr "Odblok_uj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zablokuj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3291 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 gtk/gtkplacessidebar.c:3326 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2564 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2599 msgid "This name is already taken" msgstr "Ta nazwa jest już zajęta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2633 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2832 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nie można odmontować „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3008 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3043 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nie można zatrzymać „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3037 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3072 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nie można wysunąć „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3066 gtk/gtkplacessidebar.c:3095 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 gtk/gtkplacessidebar.c:3130 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nie można wysunąć %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3529 gtk/gtkplacessidebar.c:3589 -#: gtk/gtkplacesview.c:1636 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3624 +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 msgid "Open in New _Tab" msgstr "O_twórz w nowej karcie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3533 gtk/gtkplacessidebar.c:3592 -#: gtk/gtkplacesview.c:1646 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 +#: gtk/gtkplacesview.c:1636 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3596 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3597 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 msgid "Rename…" msgstr "Zmień nazwę…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3602 gtk/gtkplacesview.c:1677 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "_Mount" msgstr "Za_montuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3603 gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Unmount" msgstr "O_dmontuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 msgid "_Eject" msgstr "Wy_suń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 msgid "_Detect Media" msgstr "Wy_kryj nośnik" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4057 gtk/gtkplacesview.c:1115 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4092 gtk/gtkplacesview.c:1105 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: gtk/gtkplacesview.c:891 +#: gtk/gtkplacesview.c:881 msgid "Searching for network locations" msgstr "Wyszukiwanie położeń sieciowych" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:888 msgid "No network locations found" msgstr "Brak położeń sieciowych" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301 +#: gtk/gtkplacesview.c:1216 gtk/gtkplacesview.c:1291 msgid "Unable to access location" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 +#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 msgid "Con_nect" msgstr "P_ołącz" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1364 +#: gtk/gtkplacesview.c:1354 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nie można odmontować woluminu" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1464 +#: gtk/gtkplacesview.c:1454 msgid "Cance_l" msgstr "_Anuluj" -#: gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: gtk/gtkplacesview.c:1677 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "_Connect" msgstr "P_ołącz" -#: gtk/gtkplacesview.c:1820 +#: gtk/gtkplacesview.c:1810 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera" -#: gtk/gtkplacesview.c:1959 gtk/gtkplacesview.c:1968 +#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958 msgid "Networks" msgstr "Sieci" -#: gtk/gtkplacesview.c:1959 gtk/gtkplacesview.c:1968 +#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958 msgid "On This Computer" msgstr "Na tym komputerze" @@ -2795,7 +2803,7 @@ msgstr "_Zapamiętanie hasła" msgid "Select a filename" msgstr "Wybór nazwy pliku" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34 msgid "_Select" msgstr "_Wybierz" @@ -2885,7 +2893,7 @@ msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:544 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3423 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 msgid "Print" msgstr "Wydruk" @@ -2944,19 +2952,19 @@ msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Nieokreślony błąd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:730 msgid "Pre_view" msgstr "P_odgląd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:732 msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:865 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:855 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Pobranie informacji o drukarce się nie powiodło" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065 msgid "Getting printer information…" msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" @@ -2966,63 +2974,63 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 msgid "Page Ordering" msgstr "Kolejność stron" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3166 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3153 msgid "Left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3167 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154 msgid "Right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3179 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3166 msgid "Top to bottom" msgstr "Z góry do dołu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3180 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3167 msgid "Bottom to top" msgstr "Z dołu do góry" @@ -3032,36 +3040,36 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f%%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1002 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1039 #, c-format msgid "No item for URI “%s” found" msgstr "Nie odnaleziono elementu dla adresu URI „%s”" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtr bez tytułu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499 msgid "Could not remove item" msgstr "Nie można usunąć elementu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 msgid "Could not clear list" msgstr "Nie można wyczyścić listy" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627 msgid "Copy _Location" msgstr "S_kopiuj położenie" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638 msgid "_Remove From List" msgstr "_Usuń z listy" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645 msgid "_Clear List" msgstr "Wy_czyść listę" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Wyświetl zasoby p_rywatne" @@ -3125,7 +3133,7 @@ msgstr "Nie można odnaleźć elementu o adresie URI „%s”" msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Nie można przenieść elementu o adresie URI „%s” do „%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2516 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2436 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" @@ -3222,7 +3230,7 @@ msgstr "Proszę spróbować innych słów" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:660 +#: gtk/gtkswitch.c:657 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "|" @@ -3231,7 +3239,7 @@ msgstr "|" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:666 +#: gtk/gtkswitch.c:663 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "◯" @@ -3415,24 +3423,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkwindow.c:8148 +#: gtk/gtkwindow.c:8153 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: gtk/gtkwindow.c:8156 +#: gtk/gtkwindow.c:8161 msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" -#: gtk/gtkwindow.c:8187 +#: gtk/gtkwindow.c:8192 msgid "Always on Top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: gtk/gtkwindow.c:10937 +#: gtk/gtkwindow.c:10912 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:10939 +#: gtk/gtkwindow.c:10914 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3443,7 +3451,7 @@ msgstr "" "i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię " "lub uszkodzenie programu." -#: gtk/gtkwindow.c:10944 +#: gtk/gtkwindow.c:10919 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania ponownie" @@ -3520,22 +3528,22 @@ msgstr "Wartość" msgid "Show data" msgstr "Wyświetla dane" -#: gtk/inspector/general.c:339 +#: gtk/inspector/general.c:340 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/general.c:340 +#: gtk/inspector/general.c:341 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/general.c:442 +#: gtk/inspector/general.c:443 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/general.c:443 gtk/inspector/general.c:444 +#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -3822,7 +3830,7 @@ msgstr "Atrybut" msgid "Defined At" msgstr "Określone w" -#: gtk/inspector/recorder.c:580 +#: gtk/inspector/recorder.c:672 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Zapisanie węzła rysowania się nie powiodło" @@ -5098,11 +5106,11 @@ msgstr "Zasługi" msgid "System" msgstr "System" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:71 msgid "_View All Applications" msgstr "_Wyświetl wszystkie programy" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Znajdź nowe programy" |