diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2015-05-14 16:55:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2015-05-14 16:55:29 +0200 |
commit | 97697701f7a7da415349aa690ffd33016c5cc481 (patch) | |
tree | aede64d030ed166c08c2beedc76b50aa7e3bd29d /po | |
parent | 8084ebda1460e2c8dce26f92d339c0717a4a423a (diff) | |
download | gtk+-97697701f7a7da415349aa690ffd33016c5cc481.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 616 |
1 files changed, 344 insertions, 272 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 3.16.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-19 21:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-19 21:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-14 16:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-14 16:55+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: no\n" @@ -22,48 +22,48 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "broadway skjermtype er ikke støttet: «%s»" -#: ../gdk/gdk.c:177 +#: ../gdk/gdk.c:178 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:197 +#: ../gdk/gdk.c:198 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 +#: ../gdk/gdk.c:227 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programklasse som brukes av vindushåndtereren" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 +#: ../gdk/gdk.c:228 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 +#: ../gdk/gdk.c:230 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programnavn som brukes av vindushåndtereren" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:229 +#: ../gdk/gdk.c:231 msgid "NAME" msgstr "NAVN" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 +#: ../gdk/gdk.c:233 msgid "X display to use" msgstr "X-skjerm som skal brukes" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:232 +#: ../gdk/gdk.c:234 msgid "DISPLAY" msgstr "SKJERM" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:235 +#: ../gdk/gdk.c:237 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GDK" @@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GDK" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 +#: ../gdk/gdk.c:238 ../gdk/gdk.c:241 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGG" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 +#: ../gdk/gdk.c:240 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GDK" @@ -426,34 +426,38 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Hvilemodus" -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406 +#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1407 #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Ingen GL-implementasjon tilgjengelig" #: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:675 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Kan ikke lage et GL-kontekst" -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1369 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1379 #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt pikselformat" -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414 +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1415 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 kjerne GL-profil er ikke tilgjengelig på EGL-implementasjonen" +#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "Ikke implementert på OS X" + #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Core GL er ikke tilgjengelig i EGL-implementasjonen" -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536 msgid "" "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " "available" @@ -508,12 +512,12 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Åpner %d oppføring" msgstr[1] "Åpner %d oppføringer" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:897 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt RGBA-pikselformat" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1183 msgid "" "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " "is not available" @@ -1212,11 +1216,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5376 ../gtk/gtkmessagedialog.c:942 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:955 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738 ../gtk/gtkwindow.c:11911 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:742 ../gtk/gtkwindow.c:11994 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" @@ -1261,9 +1265,9 @@ msgstr "_Forhåndsvisning:" msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11912 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:934 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11995 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1407,6 +1411,21 @@ msgstr "Skriv til denne katalogen i stedet for aktiv katalog" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Ugyldig størrelse %s\n" +#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:537 +#, c-format +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "Kan ikke laste fil: %s\n" + +#: ../gtk/encodesymbolic.c:307 ../gtk/encodesymbolic.c:313 +#, c-format +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke lagre fil %s: %s\n" + +#: ../gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can't close stream" +msgstr "Kan ikke lukke strøm" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. @@ -1480,7 +1499,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Lisens" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:938 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" @@ -1497,19 +1516,19 @@ msgstr "Nettsted" msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317 msgid "Created by" msgstr "Laget av" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentert av" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Translated by" msgstr "Oversatt av" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335 msgid "Artwork by" msgstr "Grafikk av" @@ -1643,8 +1662,8 @@ msgstr "Relaterte programmer" msgid "Other Applications" msgstr "Andre programmer" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1673,40 +1692,44 @@ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på øverste nivå" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst kan ikke plasseres inne i <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 -#, c-format -msgid "Invalid object type '%s' on line %d" -msgstr "Ugyldig objekttype «%s» på linje %d" +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "Ugyldig egenskap: %s.%s på linje %d" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Ugyldig type funksjon på linje %d: «%s»" +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "Ugyldig egenskap: %s.%s på linje %d" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:93 #, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligere på linje %d)" +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "Egenskap %s::%s ble ikke funnet\n" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:101 #, c-format -msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" -msgstr "Ugyldig egenskap: %s.%s på linje %d" +msgid "Couldn't parse value: %s\n" +msgstr "Klarte ikke å tolke verdi: %s\n" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:558 #, c-format -msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" -msgstr "Ugyldig signal «%s» for type «%s» på linje %d" +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "Kan ikke lese fil: %s\n" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:729 #, c-format -msgid "Invalid root element: <%s>" -msgstr "Ugyldig rotelement: <%s>" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: <%s>" -msgstr "Uhåndtert tag: <%s>" +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -2063,7 +2086,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3322 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Håndter egendefinerte størrelser" @@ -2116,30 +2139,30 @@ msgstr "Høy_re:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papirmarger" -#: ../gtk/gtkentry.c:9617 ../gtk/gtkentry.c:9770 ../gtk/gtklabel.c:6597 +#: ../gtk/gtkentry.c:9615 ../gtk/gtkentry.c:9768 ../gtk/gtklabel.c:6611 #: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" -#: ../gtk/gtkentry.c:9621 ../gtk/gtkentry.c:9773 ../gtk/gtklabel.c:6598 +#: ../gtk/gtkentry.c:9619 ../gtk/gtkentry.c:9771 ../gtk/gtklabel.c:6612 #: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../gtk/gtkentry.c:9625 ../gtk/gtkentry.c:9776 ../gtk/gtklabel.c:6599 +#: ../gtk/gtkentry.c:9623 ../gtk/gtkentry.c:9774 ../gtk/gtklabel.c:6613 #: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../gtk/gtkentry.c:9628 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9046 +#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtklabel.c:6615 ../gtk/gtktextview.c:9046 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../gtk/gtkentry.c:9639 ../gtk/gtklabel.c:6610 ../gtk/gtktextview.c:9060 +#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6624 ../gtk/gtktextview.c:9060 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../gtk/gtkentry.c:10837 +#: ../gtk/gtkentry.c:10835 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock er på" @@ -2147,7 +2170,7 @@ msgstr "Caps Lock er på" msgid "Select a File" msgstr "Velg en fil" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:993 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" @@ -2155,11 +2178,11 @@ msgstr "Skrivebord" msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3615 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138 msgid "Other…" msgstr "Annet …" @@ -2172,15 +2195,15 @@ msgstr "Annet …" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:336 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:340 msgid "Type name of new folder" msgstr "Skriv inn navn på ny mappe" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 msgid "The folder could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage mappen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2188,128 +2211,148 @@ msgstr "" "Klarte ikke å lage mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med " "samme navn. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Du må velge et gyldig filnavn." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kan ikke lage en fil under %s fordi den ikke er en mappe" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Kan ikke lage filen fordi filnavnet er for langt" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Prøv å bruke et kortere navn." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 msgid "You may only select folders" msgstr "Du kan kun velge mapper" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Oppføringen du valgte er ikke en mappe. Prøv å bruke en annen oppføring." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:955 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "En mappe med dette navnet eksisterer allerede" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:957 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "En fil med dette navnet eksisterer allerede" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:988 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "En mappe kan ikke kalles «.»" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:991 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "En mappe kan ikke kalles «..»" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:994 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde «/»" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509 msgid "Could not select file" msgstr "Klarte ikke å merke filen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742 msgid "_Visit File" msgstr "_Gå til fil" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Åpne med filhåndterer" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopier _adresse" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "L_egg til i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis sk_julte filer" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 msgid "Show _Size Column" msgstr "Vis kolonne for _størrelse" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Soroter _mapper før filer" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2031 msgid "Location" msgstr "Adresse" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2070 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2553 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4096 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3767 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "I går kl. %H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgstr "I går kl. %H.%M" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4075 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4583 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2317,15 +2360,15 @@ msgstr "" "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive " "innholdet." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:672 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6162 msgid "Could not start the search process" msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6163 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2333,7 +2376,7 @@ msgstr "" "Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. " "Sjekk at denne kjører." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6177 msgid "Could not send the search request" msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen" @@ -2346,25 +2389,25 @@ msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen" msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:361 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:464 ../gtk/gtkfontbutton.c:592 msgid "Pick a Font" msgstr "Velg en skrift" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1209 ../gtk/inspector/general.c:226 #: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gtk/gtkglarea.c:264 +#: ../gtk/gtkglarea.c:303 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet" @@ -2372,7 +2415,7 @@ msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet" msgid "Application menu" msgstr "Programmeny" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8585 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8655 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -2406,29 +2449,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1242 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1246 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1250 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1254 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 msgid "Error" msgstr "Feil" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6578 +#: ../gtk/gtklabel.c:6592 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6587 +#: ../gtk/gtklabel.c:6601 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopier _lenkas adresse" @@ -2570,11 +2613,11 @@ msgstr "Vis alternativer for GTK+" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:946 msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:947 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" @@ -2668,8 +2711,8 @@ msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s" msgid "Page %u" msgstr "Side %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ikke en gyldig fil for sideoppsett" @@ -2696,7 +2739,7 @@ msgstr "" " Topp: %s %s\n" " Bunn: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …" @@ -2708,195 +2751,209 @@ msgstr "Sideoppsett" msgid "File System Root" msgstr "Filsystemrot" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:465 msgid "Devices" msgstr "Enheter" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:473 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:967 msgid "Recent" msgstr "Nylig" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:969 msgid "Recent files" msgstr "Nylig brukte filer" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:980 msgid "Open your personal folder" msgstr "Åpne din personlige mappe" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:995 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Åpne innholdet av skrivebordet i en mappe" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1009 msgid "Enter Location" msgstr "Oppgi lokasjon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1011 msgid "Manually enter a location" msgstr "Oppgi lokasjon manuelt" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1022 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1024 msgid "Open the trash" msgstr "Åpne papirkurv" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1087 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1115 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1323 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Monter og åpne «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1196 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Åpne innholdet i filsystemet" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286 msgid "Network" msgstr "Nettverk" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292 msgid "Browse Network" msgstr "Bla gjennom nettverk" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Bla gjennom innholdet på nettverket" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1302 msgid "Connect to Server" msgstr "Koble til tjener" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Koble til en nettverkstjeneradresse" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1724 msgid "New bookmark" msgstr "Nytt bokmerke" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3693 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2285 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3700 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292 msgid "_Power On" msgstr "Slå _på" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2297 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Koble til stasjon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Koble _fra stasjon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2302 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Start enhet med flere disker" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2303 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Stopp enhet med flere disker" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2308 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Lås _opp stasjon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2309 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Lås stasjon" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2338 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3375 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Kan ikke starte «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2368 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Kan ikke aksessere «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2604 +#, fuzzy +msgid "This name is already taken" +msgstr "Tagg «%s» er allerede definert" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2655 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2661 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Endre navn …" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2819 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Kan ikke avmontere «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3080 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Kan ikke stoppe «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3109 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Kan ikke løse ut «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3138 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3167 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan ikke løse ut %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3325 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Kan ikke spørre «%s» etter endringer i medie" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3623 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åpne i ny _fane" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3632 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3641 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3647 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3654 msgid "Rename…" msgstr "Endre navn …" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3665 msgid "_Mount" msgstr "_Monter" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3672 msgid "_Unmount" msgstr "A_vmonter" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3679 msgid "_Eject" msgstr "_Løs ut" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3686 msgid "_Detect Media" msgstr "_Gjenkjenn medie" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4165 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4274 msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" @@ -2997,74 +3054,74 @@ msgstr "" msgid "Error launching preview" msgstr "Feil under start av forhåndsvisning" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Skriver er frakoblet" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 msgid "Out of paper" msgstr "Tom for papir" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 msgid "Paused" msgstr "Pause" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 msgid "Need user intervention" msgstr "Krever tilsyn av bruker" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 msgid "Custom size" msgstr "Egendefinert størrelse" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 msgid "No printer found" msgstr "Ingen skriver funnet" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ugyldig argument til CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Feil fra StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ikke nok minne ledig" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig peker til PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 msgid "Unspecified error" msgstr "Uspesifisert feil" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:737 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:741 msgid "Pre_view" msgstr "Forhånds_visning" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:743 msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:847 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:851 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2058 msgid "Getting printer information…" msgstr "Henter informasjon om skriver …" @@ -3074,110 +3131,110 @@ msgstr "Henter informasjon om skriver …" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5255 msgid "Page Ordering" msgstr "Siderekkefølge" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 msgid "Left to right" msgstr "Venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 msgid "Right to left" msgstr "Høyre til venstre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3154 msgid "Top to bottom" msgstr "Topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 msgid "Bottom to top" msgstr "Bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:447 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1081 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1118 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1245 msgid "Untitled filter" msgstr "Filter uten tittel" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568 msgid "Could not remove item" msgstr "Klarte ikke å fjerne oppføring" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 msgid "Could not clear list" msgstr "Klarte ikke tømme listen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopier _adresse" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Remove From List" msgstr "Fje_rn fra listen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1714 msgid "_Clear List" msgstr "_Tøm listen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Vis _private ressurser" @@ -3251,7 +3308,7 @@ msgstr "Søk" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606 +#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:605 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "PÅ" @@ -3259,7 +3316,7 @@ msgstr "PÅ" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621 +#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:620 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "AV" @@ -3444,18 +3501,18 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11899 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11982 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Vil du bruke GTK+ inspektør?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11901 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11984 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11906 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11989 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen" @@ -4937,101 +4994,101 @@ msgstr "Avviser jobber" msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4308 msgid "Two Sided" msgstr "Tosidig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 msgid "Paper Type" msgstr "Papirtype" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243 msgid "Paper Source" msgstr "Papirkilde" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 msgid "Output Tray" msgstr "Utskuff" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4245 msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Forhåndsfiltrering med GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 msgid "One Sided" msgstr "Ensidig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lang kant (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kort kant (vend)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 msgid "Auto Select" msgstr "Velg automatisk" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Printer Default" msgstr "Forvalg for skriver" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konverter til PS nivå 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konverter til PS nivå 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 msgid "No pre-filtering" msgstr "Ingen forhåndsfiltrering" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Ensidig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lang kant (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kort kant (vend)" @@ -5039,78 +5096,78 @@ msgstr "Kort kant (vend)" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 msgid "Urgent" msgstr "Haster" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 msgid "Medium" msgstr "Middels" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 msgid "Low" msgstr "Lav" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5200 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritet for jobb" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5211 msgid "Billing Info" msgstr "Faktureringsinformasjon:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "Classified" msgstr "Klassifisert" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "Secret" msgstr "Hemmelig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "Standard" msgstr "Vanlig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "Top Secret" msgstr "Topphemmelig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "Unclassified" msgstr "Ikke klassifisert" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5237 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sider per ark" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5297 msgid "Before" msgstr "Før" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5312 msgid "After" msgstr "Etter" @@ -5118,14 +5175,14 @@ msgstr "Etter" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5332 msgid "Print at" msgstr "Tidspunkt for utskrift" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 msgid "Print at time" msgstr "Tidspunkt for utskrift" @@ -5134,17 +5191,17 @@ msgstr "Tidspunkt for utskrift" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5385 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Egendefinert %s×%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5486 msgid "Printer Profile" msgstr "Skriverprofil" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 msgid "Unavailable" msgstr "Ikke tilgjengelig" @@ -5239,8 +5296,23 @@ msgstr "testutfil.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Skriv ut til testskriver" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Navn" +#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" +#~ msgstr "Ugyldig objekttype «%s» på linje %d" + +#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +#~ msgstr "Ugyldig type funksjon på linje %d: «%s»" + +#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +#~ msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligere på linje %d)" + +#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" +#~ msgstr "Ugyldig signal «%s» for type «%s» på linje %d" + +#~ msgid "Invalid root element: <%s>" +#~ msgstr "Ugyldig rotelement: <%s>" + +#~ msgid "Unhandled tag: <%s>" +#~ msgstr "Uhåndtert tag: <%s>" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Slått på" |