diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2015-07-27 08:21:37 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-07-27 08:21:37 +0000 |
commit | 48815d2c7d6a795a1eed4cb463ad4752c0a646be (patch) | |
tree | c6b48d6a0ba86b40d7202b4dcd5cbc78a5c675c4 /po | |
parent | 0a6b6244402b2afe323a8059e29b220121ad0aaf (diff) | |
download | gtk+-48815d2c7d6a795a1eed4cb463ad4752c0a646be.tar.gz |
Updated Slovak translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 824 |
1 files changed, 497 insertions, 327 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-30 09:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-30 12:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-26 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-27 10:20+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" # HTML backend #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -434,22 +434,22 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Uspať" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1297 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:675 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1259 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1269 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1305 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Profil jadra GL verzie 3.2 nie je dostupný v implementácii EGL" @@ -513,12 +513,12 @@ msgstr[0] "Otvára sa %d položiek" msgstr[1] "Otvára sa %d položka" msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:897 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov RGBA" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1183 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 msgid "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles is not available" msgstr "Rozšírenie GLX_ARB_create_context_profile potrebné na vytvorenie profilov jadra nie je dostupné" @@ -651,15 +651,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovať" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovať" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Restore" msgstr "Obnoviť" @@ -797,235 +797,230 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Zväčšiť odsadenie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informácie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "Prejsť _na" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "Na _stred" #. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "V_yplniť" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "Doľa_va" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Do_prava" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Opustiť celú obrazovku" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Do_predu" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Nasledujúca" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "Poz_astaviť" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Hrať" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Pre_dchádzajúca" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Záznam" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Pr_evinúť" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Sieť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Ná_hľad pred tlačou" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "U_končiť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Opakovať vrátené" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Obnoviť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Vrá_tiť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Uložiť _ako" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Vzostupne" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Zostupne" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Kontrola preklepov" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Prečiarknuté" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "Po_dčiarknuté" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Vrátiť _späť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmenšiť odsadenie" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normálna veľkosť" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Prispôsobiť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Z_väčšiť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšiť" @@ -1192,12 +1187,13 @@ msgstr "" "Kliknutím na farbu palety ju zvolíte ako aktuálnu. Aby ste položku palety zmenili, pretiahnite na jej " "miesto zvolenú farbu, alebo kliknite pravým tlačidlom myši a zvoľte „Sem uložiť farbu“." -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5400 gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955 -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:760 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 -#: gtk/gtkwindow.c:12072 gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6245 gtk/gtkmessagedialog.c:942 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12096 gtk/inspector/css-editor.c:199 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -1243,7 +1239,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "Po_užiť" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 gtk/gtkmessagedialog.c:956 -#: gtk/gtkprintbackend.c:761 gtk/gtkwindow.c:12073 gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12097 gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_Ok" @@ -1300,6 +1296,11 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informácie" + #: gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" @@ -1387,7 +1388,7 @@ msgstr "Výstup do nasledujúceho namiesto aktuálneho pracovného priečinka" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Neplatná veľkosť %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:539 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "Nedá sa načítať súbor: %s\n" @@ -1692,12 +1693,12 @@ msgstr "Vlastnosť %s::%s sa nenašla\n" msgid "Couldn't parse value: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať hodnotu: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:560 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:561 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Nedá sa analyzovať súbor: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:731 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:732 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2052,7 +2053,7 @@ msgstr "Vytvoriť vlastnú farbu" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Vlastná farba č. %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:402 +#: gtk/gtkcolorplane.c:401 msgid "Color Plane" msgstr "Farebná rovina" @@ -2081,7 +2082,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3322 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Správa vlastných veľkostí" @@ -2134,67 +2135,73 @@ msgstr "_Pravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papiera" -#: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6611 gtk/gtktextview.c:9076 +#: gtk/gtkentry.c:9660 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9025 msgid "Cu_t" msgstr "Vystri_hnúť" -#: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9080 +#: gtk/gtkentry.c:9664 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9029 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9082 +#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtklabel.c:6602 gtk/gtktextview.c:9031 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtklabel.c:6615 gtk/gtktextview.c:9085 +#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6604 +#: gtk/gtktextview.c:9034 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9099 +#: gtk/gtkentry.c:9682 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9048 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" -#: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9309 +#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9258 msgid "Select all" msgstr "Vybrať všetko" -#: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9312 +#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9261 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" -#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9315 +#: gtk/gtkentry.c:9866 gtk/gtktextview.c:9264 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9318 +#: gtk/gtkentry.c:9869 gtk/gtktextview.c:9267 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" -#: gtk/gtkentry.c:10950 +#: gtk/gtkentry.c:10956 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock je zapnutý" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" msgstr "Výber súboru" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:884 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30 msgid "(None)" msgstr "(žiaden)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3266 +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3336 gtk/gtkplacesview.c:1364 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" # priečinok -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2146 msgid "Other…" msgstr "Iný…" +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:571 +msgid "_Name" +msgstr "_Názov" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. @@ -2204,15 +2211,15 @@ msgstr "Iný…" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:337 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:359 msgid "Type name of new folder" msgstr "Zadajte názov nového priečinka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 msgid "The folder could not be created" msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name " "for the folder, or rename the file first." @@ -2220,131 +2227,221 @@ msgstr "" "Priečinok nemohol byť vytvorený, pretože súbor s rovnakým názvom už existuje. Skúste použiť iný názov pre " "priečinok, alebo najskôr premenovať súbor." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor kvôli príliš dlhému názvu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Skúste použiť kratší názov." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 msgid "You may only select folders" msgstr "Môžete vybrať iba priečinky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybrať inú položku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:952 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "Súbor nemohol byť odstránený" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "Súbor nemohol byť presunutý do Koša" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1000 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:954 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Súbor s takým názvom už existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:985 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:988 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:991 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „/“" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Názvy priečinkov by nemali začínať medzerou" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Názvy súborov by nemali začínať medzerou" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Názvy priečinkov by nemali končiť medzerou" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Názvy súborov by nemali končiť medzerou" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1442 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť „%s“?" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1445 +#, c-format +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1579 +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "Súbor nemohol byť premenovaný" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 msgid "Could not select file" msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1756 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 msgid "_Visit File" msgstr "P_rezrieť si tento súbor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1759 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otvoriť v správcovi súborov" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1762 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopírovať umiestnenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1765 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Pridať do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2436 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:507 +msgid "_Rename" +msgstr "_Premenovať" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Presunúť do Koša" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobraziť _skryté súbory" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1775 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 msgid "Show _Size Column" msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +msgid "Show _Time" +msgstr "Zobraziť ča_s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2045 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2510 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:204 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2084 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596 msgid "_Name:" msgstr "_Názov:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2560 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4120 gtk/gtkplacessidebar.c:869 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:124 -msgid "Home" -msgstr "Domov" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3216 +msgid "Searching" +msgstr "Vyhľadávanie" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3221 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3235 +#, c-format +msgid "Searching in %s" +msgstr "Vyhľadáva sa v %s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 +msgid "Enter location" +msgstr "Zadať umiestnenie" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4285 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7152 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:232 +msgid "Modified" +msgstr "Zmenený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3787 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4564 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4568 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3898 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4686 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3898 -msgid "%-I:%M %P" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 +msgid "%l:%M %p" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3900 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Včera o %H:%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4692 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700 +msgid "%-e %b" +msgstr "%-e. %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3900 -msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -msgstr "Včera o %H∶%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4704 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%-e. %b %Y" # prečo stredný rod? # PK: prever @@ -2352,42 +2449,51 @@ msgstr "Včera o %H∶%M" # datum #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4099 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4929 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4607 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4968 gtk/gtkplacessidebar.c:915 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5461 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5393 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6238 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5396 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6241 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5401 gtk/gtkprintunixdialog.c:672 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6246 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces hľadania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6182 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7064 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." msgstr "Program nedokázal vytvoriť pripojenie k indexovaciemu démonovi. Uistite sa, že je spustený." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7076 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie" +# column name +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7367 +msgid "Accessed" +msgstr "Použité" + #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to @@ -2422,20 +2528,20 @@ msgstr "(žiadna)" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:414 +#: gtk/gtkheaderbar.c:385 msgid "Application menu" msgstr "Ponuka aplikácie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8695 +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8698 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378 +#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4017 gtk/gtkicontheme.c:4384 +#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383 msgid "Failed to load icon" msgstr "Zlyhalo načítanie ikony" @@ -2481,12 +2587,12 @@ msgid "Error" msgstr "Chyba" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6592 +#: gtk/gtklabel.c:6581 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6601 +#: gtk/gtklabel.c:6590 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopírovať _adresu odkazu" @@ -2542,11 +2648,11 @@ msgstr "%s: neexistuje aplikácia %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:443 +#: gtk/gtklinkbutton.c:408 msgid "Copy URL" msgstr "Kopírovať URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:606 +#: gtk/gtklinkbutton.c:571 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" @@ -2759,11 +2865,11 @@ msgstr "" " Horný: %s %s\n" " Spodný: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Správa vlastných veľkostí…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie strany" @@ -2771,218 +2877,222 @@ msgstr "Nastavenie strany" msgid "File System Root" msgstr "Koreň súborového systému" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:858 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:904 msgid "Recent" msgstr "Nedávne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:860 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:906 msgid "Recent files" msgstr "Nedávne súbory" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:871 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:917 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvorí váš osobný priečinok" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:886 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otvorí obsah vašej plochy v priečinku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:900 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:946 msgid "Enter Location" msgstr "Zadať umiestnenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:902 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:948 msgid "Manually enter a location" msgstr "Umožní zadať umiestnenie ručne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 msgid "Trash" msgstr "Kôš" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:915 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:961 msgid "Open the trash" msgstr "Otvorí Kôš" # tooltip (all 3x) -#: gtk/gtkplacessidebar.c:978 gtk/gtkplacessidebar.c:1006 gtk/gtkplacessidebar.c:1215 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1253 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Pripojí a otvorí „%s“" -# tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1086 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Otvorí obsah súborového systému" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1170 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1217 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridať novú záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1184 -msgid "Browse Network" -msgstr "Prehliadať sieť" - -# tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Otvorí prehliadanie obsahu siete" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1232 msgid "Connect to Server" msgstr "Pripojiť k serveru" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1234 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Pripojí k sieťovej adrese servera" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296 +msgid "Other Locations" +msgstr "Ďalšie umiestnenia" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297 +msgid "Show other locations" +msgstr "Zobraziť ďalšie umiestnenia" + #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2038 gtk/gtkplacessidebar.c:3344 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2085 gtk/gtkplacessidebar.c:3356 msgid "_Start" msgstr "_Spustiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2039 gtk/gtkplacessidebar.c:3351 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2086 gtk/gtkplacessidebar.c:3357 msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2046 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2093 msgid "_Power On" msgstr "_Zapnúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2047 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2094 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2051 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2098 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Pripojiť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2052 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dpojiť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2103 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2057 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2104 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie" # button #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2062 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "_Odomknúť jedontku" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2109 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Odomknúť zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2063 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Uzamknúť jednotku" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2110 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Uzamknúť zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3080 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3117 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2178 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2379 msgid "This name is already taken" msgstr "Tento názov je už zadaný" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2394 gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:200 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:481 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 -msgid "_Rename" -msgstr "_Premenovať" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2541 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2582 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2794 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2834 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nepodarilo sa zastaviť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2823 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2863 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2852 gtk/gtkplacessidebar.c:2881 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2892 gtk/gtkplacessidebar.c:2921 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" # DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ? # PK: podla mna ano, proste ci su nove media -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3030 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3069 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3339 gtk/gtkplacesview.c:1374 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3342 gtk/gtkplacesview.c:1385 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridať záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3347 +msgid "_Remove" +msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3348 msgid "Rename…" msgstr "Premenovať…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1412 msgid "_Mount" msgstr "_Pripojiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3353 gtk/gtkplacesview.c:1402 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3354 msgid "_Eject" msgstr "_Vysunúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 msgid "_Detect Media" msgstr "_Zistiť nosič" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3794 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: gtk/gtkprintbackend.c:759 +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:987 gtk/gtkplacesview.c:1050 +msgid "Unable to access location" +msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1099 +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1577 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Overenie totožnosti" -#: gtk/gtkprintbackend.c:830 +#: gtk/gtkprintbackend.c:833 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamätať heslo" @@ -3134,19 +3244,19 @@ msgstr "Neplatný popisovač pre PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Nešpecifikovaná chyba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737 msgid "Pre_view" msgstr "_Náhľad" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni zlyhalo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 msgid "Getting printer information…" msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…" @@ -3156,63 +3266,63 @@ msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zľava doprava, zhora nadol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zľava doprava, zdola nahor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Sprava doľava, zhora nadol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Sprava doľava, zdola nahor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Zhora nadol, zľava doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Zhora nadol, sprava doľava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahor, zľava doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354 msgid "Page Ordering" msgstr "Poradie stránok" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 msgid "Left to right" msgstr "Zľava doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 msgid "Right to left" msgstr "Sprava doľava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 msgid "Top to bottom" msgstr "Zhora nadol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola nahor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" @@ -3222,36 +3332,36 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1081 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1118 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nebola nájdená položka pre URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1245 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 msgid "Untitled filter" msgstr "Filter bez názvu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 msgid "Could not remove item" msgstr "Nepodarilo sa odobrať položku" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 msgid "Could not clear list" msgstr "Nepodarilo sa vymazať zoznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 msgid "Copy _Location" msgstr "_Umiestnenie kópie" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 msgid "_Remove From List" msgstr "O_dstrániť zo zoznamu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1714 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 msgid "_Clear List" msgstr "_Vymazať zoznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Zobraziť _súkromné zdroje" @@ -3323,7 +3433,7 @@ msgstr "Hľadanie" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605 +#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3331,7 +3441,7 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620 +#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3518,12 +3628,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:12060 +#: gtk/gtkwindow.c:12084 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12062 +#: gtk/gtkwindow.c:12086 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK+ " @@ -3532,7 +3642,7 @@ msgstr "" "Inšpektor GTK+ je interaktývny ladiaci nástroj, pomocou ktorého je možné preskúmať a meniť interné " "vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád." -#: gtk/gtkwindow.c:12067 +#: gtk/gtkwindow.c:12091 msgid "Don't show this message again" msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" @@ -3875,7 +3985,7 @@ msgstr "Cesta" msgid "Count" msgstr "Počet" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" @@ -4181,7 +4291,7 @@ msgstr "Zdroje" msgid "Visual" msgstr "Vizuálne" -#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429 +#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -5198,36 +5308,32 @@ msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" # tooltip -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:72 -msgid "Create _Folder" -msgstr "Vy_tvoriť priečinok" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvorí priečinok" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:133 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:178 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:228 -msgid "Modified" -msgstr "Zmenený" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:292 +msgid "No Results Found" +msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:276 -msgid "No Files Found" -msgstr "Nenašli sa žiadne súbory" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:390 +msgid "Try a different search" +msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné" # tooltip -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:374 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:415 msgid "Folder Name" msgstr "Názov priečinka" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:413 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:442 msgid "_Create" msgstr "_Vytvoriť" @@ -5243,7 +5349,11 @@ msgstr "Vyhľadajte názov písma" msgid "Font Family" msgstr "Rodina písiem" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:183 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:117 +msgid "Preview text" +msgstr "Text náhľadu" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 msgid "No Fonts Found" msgstr "Nenašli sa žiadne písma" @@ -5251,7 +5361,7 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne písma" msgid "_Format for:" msgstr "_Formát pre:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 msgid "_Paper size:" msgstr "_Veľkosť papiera:" @@ -5259,19 +5369,19 @@ msgstr "_Veľkosť papiera:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientácia:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrátene na výšku" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrátene na šírku" @@ -5283,37 +5393,81 @@ msgstr "Nadol" msgid "Up Path" msgstr "Nahor" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 +# tooltip +#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:71 +msgid "Unmount" +msgstr "Odpojí" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51 +msgid "No recent servers found" +msgstr "Nenašli sa žiadne nedávne servery" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Nedávne servery" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 +msgid "This Computer" +msgstr "Tento počítač" + +# heading +#. Translators: header of the Network section of the Other Locations view +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 +msgid "Network" +msgstr "Sieť" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:326 +msgid "No drives or networks found" +msgstr "Nenašli sa žiadne jednotky alebo siete" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:374 +msgid "No results found" +msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:425 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Pripojiť k _serveru" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:435 +msgid "Con_nect" +msgstr "Prip_ojiť" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:458 +msgid "Address…" +msgstr "Adresa…" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:138 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:185 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 msgid "Range" msgstr "Rozsah" # stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:205 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 msgid "_All Pages" msgstr "Vš_etky stránky" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:220 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Aktuálnu stránku" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 msgid "Se_lection" msgstr "Vý_ber" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 msgid "Pag_es:" msgstr "_Stránky:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5321,114 +5475,114 @@ msgstr "" "Uveďte jeden alebo viac rozsahov stránok,\n" " napr. 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 msgid "Pages" msgstr "Stránky" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 msgid "Copies" msgstr "Kópií" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kópie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:364 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 msgid "C_ollate" msgstr "Zh_romažďovať" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 msgid "_Reverse" msgstr "_Opačne" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:455 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "T_wo-sided:" msgstr "O_bojstrannosť:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Stránok na stranu:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 msgid "Page or_dering:" msgstr "Pora_die stránok:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 msgid "_Only print:" msgstr "Tlačiť _len:" # stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:573 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 msgid "All sheets" msgstr "Všetky listy" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 msgid "Even sheets" msgstr "Párne listy" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 msgid "Odd sheets" msgstr "Nepárne listy" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Mierka:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 msgid "Paper _type:" msgstr "Typ p_apiera:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 msgid "Paper _source:" msgstr "Zd_roj papiera:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:724 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 msgid "Output t_ray:" msgstr "Výstup_ný zberač:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:778 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Orientácia:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 msgid "Job Details" msgstr "Podrobnosti úlohy" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orita:" # napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiť... -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 msgid "_Billing info:" msgstr "Zúčtovacie _informácie:" # label -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:969 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 msgid "Print Document" msgstr "Tlač dokumentu" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 msgid "_Now" msgstr "_Ihneď" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1005 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 msgid "A_t:" msgstr "_V čase:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1011 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5436,58 +5590,58 @@ msgstr "" "Uveďte čas tlače,\n" " napríklad 15:30, 14:15:30" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1038 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 msgid "Time of print" msgstr "Čas tlače" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1052 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 msgid "On _hold" msgstr "Poz_držané" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Pozdrží úlohu až do explicitného uvoľnenia" # label -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1094 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 msgid "Add Cover Page" msgstr "Pridanie titulnej stránky" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1117 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 msgid "Be_fore:" msgstr "P_red:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1141 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 msgid "_After:" msgstr "Z_a:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1183 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 msgid "Job" msgstr "Úloha" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalita obrazu" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 msgid "Color" msgstr "Farba" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1282 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 msgid "Finishing" msgstr "Konečná úprava" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Niektoré nastavenia v dialógovom okne si odporujú" @@ -6294,16 +6448,35 @@ msgstr "vystup-test.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni" +#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +#~ msgstr "Včera o %H∶%M" + +# tooltip +#~ msgid "Open the contents of the file system" +#~ msgstr "Otvorí obsah súborového systému" + +#~ msgid "Browse Network" +#~ msgstr "Prehliadať sieť" + +# tooltip +#~ msgid "Browse the contents of the network" +#~ msgstr "Otvorí prehliadanie obsahu siete" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Odstrániť" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Všetky súbory" + +#~ msgid "No Files Found" +#~ msgstr "Nenašli sa žiadne súbory" + #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Zariadenia" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Záložky" -# heading -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Sieť" - #~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" #~ msgstr "Neplatný typ objektu „%s“ na riadku č. %d" @@ -6536,9 +6709,6 @@ msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni" #~ msgid "Workspace %d" #~ msgstr "Pracovný priestor č. %d" -#~ msgid "Show Other Applications" -#~ msgstr "Zobraziť ďalšie aplikácie" - #~ msgid "C_ontinue" #~ msgstr "Pokrač_ovať" |