diff options
author | Jorge Godoy <docsbr@src.gnome.org> | 2001-01-04 17:01:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Jorge Godoy <docsbr@src.gnome.org> | 2001-01-04 17:01:34 +0000 |
commit | 7b8ec35897a3221780c73d47c08b82d7aa7f73dd (patch) | |
tree | 43b0499b27be7c5d7ccfcb75f0dd9925e6ea8cca /po | |
parent | eb1a557a732bf19dedc2d0621c5c6ac9b7734c1e (diff) | |
download | gtk+-7b8ec35897a3221780c73d47c08b82d7aa7f73dd.tar.gz |
Updating some pt_BR translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 260 |
1 files changed, 130 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4b7fde27e3..283e869f88 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alex Sandro Queiroz e Silva <asandro@lcg.dc.ufc.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Brilho:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1423 msgid "Saturation:" -msgstr "Saturação:" +msgstr "Saturação:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1424 msgid "Value:" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:514 msgid "Directories" -msgstr "Diretórios" +msgstr "Diretórios" #. The files clist #: gtk/gtkfilesel.c:534 @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "Arquivos" #: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" -msgstr "Diretório ilegÃvel: %s" +msgstr "Diretório ilegível: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:632 msgid "Create Dir" -msgstr "Criar Diretório" +msgstr "Criar Diretório" #: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043 msgid "Delete File" @@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "Fechar" #: gtk/gtkfilesel.c:929 msgid "Create Directory" -msgstr "Criar Diretório" +msgstr "Criar Diretório" #: gtk/gtkfilesel.c:943 msgid "Directory name:" -msgstr "Nome do diretório:" +msgstr "Nome do diretório:" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:956 @@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Renomear" #: gtk/gtkfilesel.c:1615 msgid "Selection: " -msgstr "Seleção: " +msgstr "Seleção: " #: gtk/gtkfontsel.c:190 msgid "Family:" -msgstr "FamÃlia:" +msgstr "Família:" #: gtk/gtkfontsel.c:195 #, fuzzy @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: gtk/gtkfontsel.c:966 msgid "Font Selection" -msgstr "Seleção de Fonte" +msgstr "Seleção de Fonte" #: gtk/gtkgamma.c:395 msgid "Gamma" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:473 msgid "Pressure" -msgstr "Pressão" +msgstr "Pressão" #: gtk/gtkinputdialog.c:474 msgid "X Tilt" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:169 #, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Informação da Fonte" +msgstr "Informação da Fonte" #: gtk/gtkstock.c:170 msgid "Warning" @@ -333,194 +333,194 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 #, c-format msgid "Page %u" -msgstr "Página %u" +msgstr "Página %u" #: gtk/gtkrc.c:2046 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -msgstr "Não encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\" linha %d" +msgstr "Não encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\" linha %d" #: gtk/gtkrc.c:2049 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Não encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Não encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," -msgstr "Não encontrei módulo no module_path: \"%s\"," +msgstr "Não encontrei módulo no module_path: \"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:180 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Sem Ajuda ---" -#~ msgid "Foundry:" -#~ msgstr "Estilo:" +msgid "Foundry:" +msgstr "Estilo:" -#~ msgid "Weight:" -#~ msgstr "Peso:" +msgid "Weight:" +msgstr "Peso:" -#~ msgid "Slant:" -#~ msgstr "Inclinação:" +msgid "Slant:" +msgstr "Inclinação:" -#~ msgid "Set Width:" -#~ msgstr "Espaçamento:" +msgid "Set Width:" +msgstr "Espaçamento:" -#~ msgid "Pixel Size:" -#~ msgstr "Tamanho em Pixeis:" +msgid "Pixel Size:" +msgstr "Tamanho em Pixeis:" -#~ msgid "Point Size:" -#~ msgstr "Tamanho em Pontos:" +msgid "Point Size:" +msgstr "Tamanho em Pontos:" -#~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr "Resolução X:" +msgid "Resolution X:" +msgstr "Resolução X:" -#~ msgid "Resolution Y:" -#~ msgstr "Resolução Y:" +msgid "Resolution Y:" +msgstr "Resolução Y:" -#~ msgid "Spacing:" -#~ msgstr "Espaçamento:" +msgid "Spacing:" +msgstr "Espaçamento:" -#~ msgid "Average Width:" -#~ msgstr "Largura Média:" +msgid "Average Width:" +msgstr "Largura Média:" -#~ msgid "Charset:" -#~ msgstr "Charset:" +msgid "Charset:" +msgstr "Charset:" -#~ msgid "Font Property" -#~ msgstr "Propriedade da Fonte" +msgid "Font Property" +msgstr "Propriedade da Fonte" -#~ msgid "Requested Value" -#~ msgstr "Valor Pedido" +msgid "Requested Value" +msgstr "Valor Pedido" -#~ msgid "Actual Value" -#~ msgstr "Valor Real" +msgid "Actual Value" +msgstr "Valor Real" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Fonte" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Fonte:" +msgid "Font:" +msgstr "Fonte:" -#~ msgid "Font Style:" -#~ msgstr "Estilo de Fonte:" +msgid "Font Style:" +msgstr "Estilo de Fonte:" -#~ msgid "Reset Filter" -#~ msgstr "Reiniciar Filtro" +msgid "Reset Filter" +msgstr "Reiniciar Filtro" -#~ msgid "Metric:" -#~ msgstr "Métrica:" +msgid "Metric:" +msgstr "Métrica:" -#~ msgid "Points" -#~ msgstr "Pontos" +msgid "Points" +msgstr "Pontos" -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pixels" +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" -#~ msgid "Requested Font Name:" -#~ msgstr "Nome da Fonte Pedida:" +msgid "Requested Font Name:" +msgstr "Nome da Fonte Pedida:" -#~ msgid "Actual Font Name:" -#~ msgstr "Nome Real da Fonte:" +msgid "Actual Font Name:" +msgstr "Nome Real da Fonte:" -#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -#~ msgstr "%i fontes disponÃveis com um total de %i estilos." +msgid "%i fonts available with a total of %i styles." +msgstr "%i fontes disponíveis com um total de %i estilos." -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filtro" +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#~ msgid "Font Types:" -#~ msgstr "Tipos de Fonte:" +msgid "Font Types:" +msgstr "Tipos de Fonte:" -#~ msgid "Bitmap" -#~ msgstr "Imagem" +msgid "Bitmap" +msgstr "Imagem" -#~ msgid "Scalable" -#~ msgstr "Escalável" +msgid "Scalable" +msgstr "Escalável" -#~ msgid "Scaled Bitmap" -#~ msgstr "Bitmap Escalado" +msgid "Scaled Bitmap" +msgstr "Bitmap Escalado" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" +msgid "*" +msgstr "*" -#~ msgid "(nil)" -#~ msgstr "(nulo)" +msgid "(nil)" +msgstr "(nulo)" -#~ msgid "regular" -#~ msgstr "regular" +msgid "regular" +msgstr "regular" -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "itálico" +msgid "italic" +msgstr "itálico" -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "oblÃquo" +msgid "oblique" +msgstr "oblíquo" -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "itálico invertido" +msgid "reverse italic" +msgstr "itálico invertido" -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "oblÃquo invertido" +msgid "reverse oblique" +msgstr "oblíquo invertido" -#~ msgid "other" -#~ msgstr "outro" +msgid "other" +msgstr "outro" -#~ msgid "[M]" -#~ msgstr "[M]" +msgid "[M]" +msgstr "[M]" -#~ msgid "[C]" -#~ msgstr "[C]" +msgid "[C]" +msgstr "[C]" -#~ msgid "The selected font is not available." -#~ msgstr "A fonte selecionada não está disponÃvel." +msgid "The selected font is not available." +msgstr "A fonte selecionada não está disponível." -#~ msgid "The selected font is not a valid font." -#~ msgstr "A fonte selecionada não é uma fonte válida." +msgid "The selected font is not a valid font." +msgstr "A fonte selecionada não é uma fonte válida." -#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." -#~ msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada corretamente." +msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." +msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada corretamente." -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "romano" +msgid "roman" +msgstr "romano" -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "proporcional" +msgid "proportional" +msgstr "proporcional" -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "monoespaçada" +msgid "monospaced" +msgstr "monoespaçada" -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "célula de caracter" +msgid "char cell" +msgstr "célula de caracter" -#~ msgid "Font: (Filter Applied)" -#~ msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)" +msgid "Font: (Filter Applied)" +msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)" -#~ msgid "heavy" -#~ msgstr "forte" +msgid "heavy" +msgstr "forte" -#~ msgid "extrabold" -#~ msgstr "extranegrito" +msgid "extrabold" +msgstr "extranegrito" -#~ msgid "bold" -#~ msgstr "negrito" +msgid "bold" +msgstr "negrito" -#~ msgid "demibold" -#~ msgstr "seminegrito" +msgid "demibold" +msgstr "seminegrito" -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "médio" +msgid "medium" +msgstr "médio" -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" +msgid "normal" +msgstr "normal" -#~ msgid "light" -#~ msgstr "fraca" +msgid "light" +msgstr "fraca" -#~ msgid "extralight" -#~ msgstr "extrafraca" +msgid "extralight" +msgstr "extrafraca" -#~ msgid "thin" -#~ msgstr "fina" +msgid "thin" +msgstr "fina" -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes." +msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." +msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes." |