summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2023-02-05 15:22:00 +0100
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2023-02-05 15:22:00 +0100
commit7c2b4eb0e7f29523579dab1bd1f8ad286c9890a2 (patch)
treedbe7acf430e0631089a436c53f19960afe2ccc9c /po
parentd8b0aea6b7af45b53cd4ff904dacdc2735934090 (diff)
downloadgtk+-7c2b4eb0e7f29523579dab1bd1f8ad286c9890a2.tar.gz
Update Polish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po1777
1 files changed, 907 insertions, 870 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b5480d09d0..e21ce4fca1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation for gtk.
-# Copyright © 1998-2022 the gtk authors.
+# Copyright © 1998-2023 the gtk authors.
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
# Krzysztof Krzyżaniak <eloy@venco.com.pl>, 1998.
# Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 1999.
@@ -8,16 +8,16 @@
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2006.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2022.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2023.
# Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013.
-# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2022.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-26 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-26 18:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-04 15:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-05 15:19+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -59,27 +59,27 @@ msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako %s"
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1240
+#: gdk/gdkdisplay.c:1244
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1538
+#: gdk/gdkdisplay.c:1542
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Brak dostępnej konfiguracji EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1546
+#: gdk/gdkdisplay.c:1550
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Uzyskanie konfiguracji EGL się nie powiodło"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1576
+#: gdk/gdkdisplay.c:1580
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji EGL z wymaganymi funkcjami"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1583
+#: gdk/gdkdisplay.c:1587
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Nie odnaleziono doskonałej konfiguracji EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1625
+#: gdk/gdkdisplay.c:1629
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
@@ -87,23 +87,23 @@ msgstr[0] "W implementacji EGL brakuje rozszerzenia %s"
msgstr[1] "W implementacji EGL brakuje %2$d rozszerzeń: %1$s"
msgstr[2] "W implementacji EGL brakuje %2$d rozszerzeń: %1$s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1658
+#: gdk/gdkdisplay.c:1662
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL nie jest dostępne w tej izolacji"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1659
+#: gdk/gdkdisplay.c:1663
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL jest niedostępne"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1669
+#: gdk/gdkdisplay.c:1673
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Utworzenie ekranu EGL się nie powiodło"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1679
+#: gdk/gdkdisplay.c:1683
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Nie można zainicjować ekranu EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1690
+#: gdk/gdkdisplay.c:1694
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "Wersja EGL, %d.%d, jest za stara. GTK wymaga wersji %d.%d"
@@ -116,27 +116,27 @@ msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości."
-#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:604
+#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
msgid "No GL API allowed."
msgstr "Żadne API GL nie jest dozwolone."
#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:638
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1273
+#: gdk/gdkglcontext.c:1286
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Wszystko poza OpenGL ES zostało wyłączone przez zmienną GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1282
+#: gdk/gdkglcontext.c:1295
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Program nie obsługuje API %s"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1814
+#: gdk/gdkglcontext.c:1841
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Próbowanie użycia %s, ale %s jest już używane"
@@ -225,12 +225,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "W dół"
-#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
+#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
-#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216
+#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
@@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "Uśpienie"
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Błąd podczas interpretowania pliku obrazu JPEG (%s)"
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:192
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "Nieobsługiwana przestrzeń kolorów JPEG (%d)"
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:201 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
#, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "Za mało pamięci na obraz o rozmiarze %u×%u"
@@ -569,14 +569,14 @@ msgstr "Nie można wczytać danych TIFF"
msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "Odczytanie danych nie powiodło się w %d. rzędzie"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:335
+#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Nie odnaleziono zgodnego formatu przesyłania"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
+#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297
#, c-format
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "Dekodowanie treści o typie MIME „%s” się nie powiodło"
@@ -773,17 +773,17 @@ msgstr "GlobalLock() się nie powiodło: "
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "GlobalAlloc() się nie powiodło: "
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299
#, c-format
msgid "Starting “%s”"
msgstr "Uruchamianie „%s”"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
#, c-format
msgid "Opening “%s”"
msgstr "Otwieranie „%s”"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -799,15 +799,15 @@ msgstr "Menedżer schowka nie może przechować zaznaczenia."
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Nie można przechować schowka. Żaden menedżer schowka nie jest aktywny."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:754
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji GLX"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:827
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji GLX z wymaganymi funkcjami"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:901
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916
msgid "GLX is not supported"
msgstr "GLX jest nieobsługiwane"
@@ -968,108 +968,269 @@ msgstr "Błędnie sformatowany adres URL typu „data:”"
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Nie można przetworzyć ciągu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323
+msgid "Other app…"
+msgstr "Inny program…"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261
+msgid "Select Application"
+msgstr "Wybór programu"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Otwieranie pliku „%s”."
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223
+#, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Otwieranie plików typu „%s”."
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "Uruchomienie Menedżera oprogramowania GNOME się nie powiodło"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525
+msgid "Default App"
+msgstr "Domyślny program"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575
+#, c-format
+msgid "No apps found for “%s”."
+msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”."
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658
+msgid "Recommended Apps"
+msgstr "Polecane programy"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673
+msgid "Related Apps"
+msgstr "Powiązane programy"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687
+msgid "Other Apps"
+msgstr "Inne programy"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączony"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nieprawidłowy"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Nowy skrót…"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/gtkcolordialog.c:411
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Wybór koloru"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%, alfa %d%%"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
+#: gtk/gtkfontdialog.c:596
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Wybór czcionki"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
+#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613
+msgctxt "font"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+msgid "Lock"
+msgstr "Zablokuj"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:300 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odblokuj"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:312
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Okno jest odblokowane.\n"
+"Kliknięcie uniemożliwi wprowadzanie dalszych zmian."
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:324
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Okno jest zablokowane.\n"
+"Kliknięcie umożliwi wprowadzanie zmian."
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Ustawienia systemu uniemożliwiają wprowadzanie zmian.\n"
+"Proszę skontaktować się z administratorem komputera."
+
+#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "Licencja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "Custom License"
msgstr "Niestandardowa licencja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, wersja 2 lub późniejsza"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, wersja 3 lub późniejsza"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr ""
"Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, wersja 2.1 lub późniejsza"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, wersja 3 lub późniejsza"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "2-klauzulowa licencja BSD"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Licencja MIT"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Licencja twórcza 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Pomniejsza powszechna licencja publiczna GNU, tylko w wersji 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU Affero, wersja 3 lub późniejsza"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU Affero, tylko w wersji 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "3-klauzulowa licencja BSD"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:142
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Licencja Apache w wersji 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:143
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Licencja publiczna Mozilli 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:937
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:967
msgid "Website"
msgstr "Witryna"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:973 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
msgid "Created by"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentacja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
msgid "Translated by"
msgstr "Tłumaczenie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2111
msgid "Design by"
msgstr "Projekt"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2276
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1139,7 +1300,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:147
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1158,456 +1319,405 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "\\"
-#: gtk/gtkaccessible.c:558
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "alarm"
-#: gtk/gtkaccessible.c:559
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "okno alarmu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "baner"
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "przycisk"
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "podpis"
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "komórka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "pole wyboru"
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "nagłówek kolumny"
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "pole rozwijane"
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "polecenie"
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "składane"
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "okno dialogowe"
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "dokument"
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "kanał"
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "formularz"
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:638
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "ogólne"
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:639
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "siatka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:640
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "komórka siatki"
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:641
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "grupa"
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:642
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "nagłówek"
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:643
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "obraz"
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:644
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "wejście"
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:645
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "etykieta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:646
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "punkt orientacyjny"
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:647
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "legenda"
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:648
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "odnośnik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:649
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:650
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "pole listy"
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:651
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "element listy"
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:652
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "dziennik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:653
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "główne"
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:654
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "obwódka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:655
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "matematyka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:656
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "licznik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:657
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:658
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "pasek menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:659
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "element menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:660
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "pole wyboru elementu menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:661
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "pole pojedynczego wyboru elementu menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:662
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "nawigacja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:663
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:664
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "uwaga"
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:665
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "opcja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:666
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "prezentacja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:667
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "pasek postępu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:668
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "pole pojedynczego wyboru"
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:669
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "grupa pól pojedynczego wyboru"
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:670
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "zakres"
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:671
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "obszar"
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:672
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "rząd"
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:673
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "grupa rzędów"
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:674
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "nagłówek rzędu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:675
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "pasek przewijania"
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:676
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "wyszukiwanie"
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:677
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "pole wyszukiwania"
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:678
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "sekcja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:679
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "nagłówek sekcji"
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:680
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "wybór"
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:681
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "separator"
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:682
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "suwak"
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:683
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "przycisk liczbowy"
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:684
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "stan"
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:685
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "struktura"
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:686
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "przełącznik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:687
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "tabulacja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:688
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "tabela"
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:689
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "lista tabeli"
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:690
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "panel tabeli"
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:691
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "pole tekstowe"
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:692
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "czas"
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:693
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "minutnik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:694
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "pasek narzędziowy"
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:695
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "podpowiedź"
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:696
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "drzewo"
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:697
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "siatka drzewa"
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:698
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "element drzewa"
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:699
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "widżet"
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:700
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "okno"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:317
-msgid "Other application…"
-msgstr "Inny program…"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
-msgid "Select Application"
-msgstr "Wybór programu"
-
-#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”."
-msgstr "Otwieranie pliku „%s”."
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”"
-
-#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
-#, c-format
-msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "Otwieranie plików typu „%s”."
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421
-msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr "Uruchomienie Menedżera oprogramowania GNOME się nie powiodło"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
-msgid "Default Application"
-msgstr "Domyślny program"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”."
-msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”."
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Polecane programy"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
-msgid "Related Applications"
-msgstr "Powiązane programy"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Inne programy"
+#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_mknij"
#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
@@ -1617,12 +1727,12 @@ msgstr "Inne programy"
msgid "Reason not specified"
msgstr "Nie podano powodu"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "„%s” nie istnieje na liście zakładek"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "„%s” już istnieje na liście zakładek"
@@ -1699,293 +1809,248 @@ msgstr "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1495
+#: gtk/gtkcalendar.c:1496
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączony"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Nieprawidłowy"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
-#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:429 gtk/gtkcellrendereraccel.c:722
-msgid "New accelerator…"
-msgstr "Nowy skrót…"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolorbutton.c:307
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Wybór koloru"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:496 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%, alfa %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Kolor: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Blue"
msgstr "Bardzo jasny niebieski"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Blue"
msgstr "Jasny niebieski"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Blue"
msgstr "Ciemny niebieski"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Blue"
msgstr "Bardzo ciemny niebieski"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Green"
msgstr "Bardzo jasny zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Light Green"
msgstr "Jasny zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Green"
msgstr "Ciemny zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Green"
msgstr "Bardzo ciemny zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Yellow"
msgstr "Bardzo jasny żółty"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Light Yellow"
msgstr "Jasny żółty"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Ciemny żółty"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Yellow"
msgstr "Bardzo ciemny żółty"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Orange"
msgstr "Bardzo jasny pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Jasny pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Ciemny pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Orange"
msgstr "Bardzo ciemny pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Red"
msgstr "Bardzo jasny czerwony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Light Red"
msgstr "Jasny czerwony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Red"
msgstr "Ciemny czerwony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Red"
msgstr "Bardzo ciemny czerwony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Purple"
msgstr "Bardzo jasny fioletowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Light Purple"
msgstr "Jasny fioletowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Purple"
msgstr "Fioletowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Purple"
msgstr "Ciemny fioletowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Purple"
msgstr "Bardzo ciemny fioletowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Brown"
msgstr "Bardzo jasny brązowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Light Brown"
msgstr "Jasny brązowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Brown"
msgstr "Brązowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Brown"
msgstr "Ciemny brązowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Brown"
msgstr "Bardzo ciemny brązowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Biały"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 1"
msgstr "Jasny szary 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 2"
msgstr "Jasny szary 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 3"
msgstr "Jasny szary 3"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 4"
msgstr "Jasny szary 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 1"
msgstr "Ciemny szary 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 2"
msgstr "Ciemny szary 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 3"
msgstr "Ciemny szary 3"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 4"
msgstr "Ciemny szary 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s"
@@ -2004,70 +2069,65 @@ msgstr "Dostosuj"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Marginesy z drukarki…"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
-msgid "_Close"
-msgstr "Za_mknij"
-
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3016
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721
msgid "inch"
msgstr "cale"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "%d. niestandardowy rozmiar"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914
msgid "_Width:"
msgstr "_Szerokość:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923
msgid "_Height:"
msgstr "_Wysokość:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932
msgid "Paper Size"
msgstr "Rozmiar papieru"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
msgid "_Top:"
msgstr "_Górny:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dolny:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
msgid "_Left:"
msgstr "_Lewy:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966
msgid "_Right:"
msgstr "_Prawy:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
-#: gtk/gtkentry.c:3665
+#: gtk/gtkentry.c:3672
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Wstawia emoji"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:549
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552
msgid "_Name"
msgstr "_Nazwa"
@@ -2127,31 +2187,29 @@ msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje"
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:637 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807
-#: gtk/gtkwindow.c:6113 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
+#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:6155 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231
-#: gtk/gtkplacesview.c:1659
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
+#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1724
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
@@ -2159,255 +2217,258 @@ msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:362
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Nazwa nowego katalogu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:710
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
msgid "You may only select folders"
msgstr "Można wybierać tylko katalogi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:748
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Nie można usunąć pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1166
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1167
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
-#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8968
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1796
+#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8994
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1281
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487
msgid "Could not select file"
msgstr "Nie można wybrać pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1705 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
+msgid "Grid View"
+msgstr "Widok siatki"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711
+msgid "List View"
+msgstr "Widok listy"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1776
msgid "_Visit File"
msgstr "Od_wiedź plik"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1780
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Otwórz w menedżerze plików"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1784
msgid "_Copy Location"
msgstr "S_kopiuj położenie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1788
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1792 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1800
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Przenieś do kosza"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Ukryte pliki"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Rozmiar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "_Typ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823
msgid "Show _Time"
msgstr "_Czas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "K_atalogi przed plikami"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1962 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1998
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3899
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2056 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
+msgid "Home"
+msgstr "Katalog domowy"
+
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2223 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2870 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2884
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Wyszukiwanie w „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2890
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2896
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6637
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3462 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4072
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3643
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3647
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3837
msgid "%H:%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%-l∶%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4222
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3800
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4230
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3808
msgid "%-e %b"
msgstr "%-d %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3812
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3862
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 gtk/gtkfontbutton.c:596
-#: gtk/inspector/visual.ui:170
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859
msgid "Markup"
msgstr "Hipertekst"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3863
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3866
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3867
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3868
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4561
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4600 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
-msgid "Home"
-msgstr "Katalog domowy"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:642
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:646
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2415,131 +2476,143 @@ msgstr ""
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:654
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5962
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5169
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5746
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6022
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:395
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:814
+msgid "Pick Files"
+msgstr "Wybór plików"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:620
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Wybór czcionki"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:814
+msgid "Pick a File"
+msgstr "Wybór pliku"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1323
-msgctxt "font"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:819
+msgid "Save a File"
+msgstr "Zapis pliku"
-#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:184
+#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+msgid "_Select"
+msgstr "_Wybierz"
+
+#: gtk/gtkfiledialog.c:824
+msgid "Select Folders"
+msgstr "Wybór katalogów"
+
+#: gtk/gtkfiledialog.c:824
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Wybór katalogu"
+
+#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:187
msgid "Change Font Features"
msgstr "Zmienia cechy czcionki"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
msgstr "Pochylenie"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
msgstr "Nachylenie"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
msgstr "Rozmiar wizualny"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2102
msgctxt "Font feature value"
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119
msgctxt "Font feature value"
msgid "Enable"
msgstr "Włączone"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2439
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatury"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510
msgid "Letter Case"
msgstr "Wielkość liter"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511
msgid "Number Case"
msgstr "Wielkość cyfr"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2504
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512
msgid "Number Spacing"
msgstr "Odstępy cyfr"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513
msgid "Fractions"
msgstr "Ułamki"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514
msgid "Style Variations"
msgstr "Odmiany stylów"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2516
msgid "Character Variations"
msgstr "Odmiany znaków"
-#: gtk/gtkglarea.c:284
+#: gtk/gtkglarea.c:286
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
-#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8956
+#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8982
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8960
+#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8986
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8964
+#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8990
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8989
+#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9015
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: gtk/gtklabel.c:5662
+#: gtk/gtklabel.c:5668
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
-#: gtk/gtklabel.c:5666
+#: gtk/gtklabel.c:5672
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
@@ -2547,51 +2620,10 @@ msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
msgid "_Copy URL"
msgstr "Skopiuj adres _URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:540
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
-msgid "Lock"
-msgstr "Zablokuj"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
-msgid "Unlock"
-msgstr "Odblokuj"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"Okno jest odblokowane.\n"
-"Kliknięcie uniemożliwi wprowadzanie dalszych zmian."
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:322
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"Okno jest zablokowane.\n"
-"Kliknięcie umożliwi wprowadzanie zmian."
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:334
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Ustawienia systemu uniemożliwiają wprowadzanie zmian.\n"
-"Proszę skontaktować się z administratorem komputera."
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:788
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
@@ -2640,16 +2672,16 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d∶%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:638 gtk/gtkwindow.c:6114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
+#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6156
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
@@ -2657,69 +2689,74 @@ msgstr "_Tak"
msgid "Co_nnect"
msgstr "P_ołącz"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:675
+#: gtk/gtkmountoperation.c:676
msgid "Connect As"
msgstr "Połączenie jako użytkownik"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:685
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonimowy"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Registered U_ser"
msgstr "_Zarejestrowany"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:701
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "_Username"
msgstr "_Nazwa użytkownika"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:706
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
msgid "_Domain"
msgstr "_Domena"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:715
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
msgid "Volume type"
msgstr "Typ woluminu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:725
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
msgid "_Hidden"
msgstr "_Ukryty"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:728
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
msgid "_Windows system"
msgstr "System _Windows"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:731
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:737
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:759
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Natychmiastowe usunięcie hasła"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:769
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:780
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
msgid "Remember _forever"
msgstr "Z_apamiętanie na stałe"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1206
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1251
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Nieznany program (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1405
+#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be
+#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example,
+#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing
+#. * the dialog...
+#.
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nie można zakończyć procesu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1435
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1546
msgid "_End Process"
msgstr "_Zakończ proces"
@@ -2730,27 +2767,27 @@ msgstr ""
"Nie można usunąć procesu o PID %d. Działanie nie jest zaimplementowane."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Stronicowanie terminala"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
msgid "Top Command"
msgstr "Polecenie top"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Powłoka Bourne Again"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Powłoka Bourne"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:991
msgid "Z Shell"
msgstr "Powłoka Z"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1091
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s"
@@ -2761,23 +2798,23 @@ msgstr ""
"GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić poprawność "
"instalacji."
-#: gtk/gtknotebook.c:1491
+#: gtk/gtknotebook.c:1490
msgid "Tab list"
msgstr "Lista kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:3214
+#: gtk/gtknotebook.c:3213
msgid "Previous tab"
msgstr "Poprzednia karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:3218
+#: gtk/gtknotebook.c:3217
msgid "Next tab"
msgstr "Następna karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:4038
+#: gtk/gtknotebook.c:4037
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:4336 gtk/gtknotebook.c:6544
+#: gtk/gtknotebook.c:4333 gtk/gtknotebook.c:6539
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. strona"
@@ -2786,7 +2823,7 @@ msgstr "%u. strona"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:736
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
@@ -2794,15 +2831,15 @@ msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
msgid "Any Printer"
msgstr "Dowolna drukarka"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
msgid "For portable documents"
msgstr "Dla przenośnych dokumentów"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2817,104 +2854,104 @@ msgstr ""
" Górny: %s %s\n"
" Dolny: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
msgid "Hide Text"
msgstr "Ukrywa tekst"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:622
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:175 gtk/gtkpasswordentry.c:619
msgid "Show Text"
msgstr "Wyświetla tekst"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:217
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:214
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:698
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:695
msgid "_Show Text"
msgstr "_Wyświetlanie tekstu"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otwiera serwis %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnio używane"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
msgid "Recent files"
msgstr "Ostatnio używane pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
msgid "Starred"
msgstr "Ulubione"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
msgid "Starred files"
msgstr "Ulubione pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otwiera katalog osobisty"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
msgid "Enter Location"
msgstr "Wprowadź położenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
msgid "Open the trash"
msgstr "Otwiera kosz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montuje i otwiera „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
msgid "New bookmark"
msgstr "Nowa zakładka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaje nową zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Other Locations"
msgstr "Inne położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Show other locations"
msgstr "Wyświetla inne położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2981
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
@@ -2922,214 +2959,214 @@ msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Błąd podczas odblokowywania urządzenia „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nie można odmontować „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2698
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nie można zatrzymać „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2756 gtk/gtkplacessidebar.c:2785
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nie można wysunąć %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239
-#: gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
+#: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248
-#: gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
+#: gtk/gtkplacesview.c:1654
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3263
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1693
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1679
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1682
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
msgid "_Eject"
msgstr "Wy_suń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Start"
msgstr "_Uruchom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Power On"
msgstr "_Włącz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Podłą_cz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Odblok_uj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
msgid "_Stop"
msgstr "Z_atrzymaj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "O_dłącz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zablokuj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1089
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
-#: gtk/gtkplacesview.c:889
+#: gtk/gtkplacesview.c:875
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Wyszukiwanie położeń sieciowych"
-#: gtk/gtkplacesview.c:896
+#: gtk/gtkplacesview.c:882
msgid "No network locations found"
msgstr "Brak położeń sieciowych"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
+#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250
msgid "Con_nect"
msgstr "P_ołącz"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1367
+#: gtk/gtkplacesview.c:1353
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nie można odmontować woluminu"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1459
+#: gtk/gtkplacesview.c:1445
msgid "Cance_l"
msgstr "_Anuluj"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1606
+#: gtk/gtkplacesview.c:1592
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1612
+#: gtk/gtkplacesview.c:1598
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "FTP"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1614
+#: gtk/gtkplacesview.c:1600
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// lub ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1620
+#: gtk/gtkplacesview.c:1606
msgid "Network File System"
msgstr "NFS"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1626
+#: gtk/gtkplacesview.c:1612
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SFTP"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1634
+#: gtk/gtkplacesview.c:1620
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// lub ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1640
+#: gtk/gtkplacesview.c:1626
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1642
+#: gtk/gtkplacesview.c:1628
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// lub davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1688
+#: gtk/gtkplacesview.c:1674
msgid "_Connect"
msgstr "P_ołącz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1905
+#: gtk/gtkplacesview.c:1891
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
+#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
msgid "Networks"
msgstr "Sieci"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
+#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tym komputerze"
@@ -3150,28 +3187,23 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącza"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
msgid "Unmount"
msgstr "Odmontowuje"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:636
+#: gtk/gtkprintbackend.c:637
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:712
+#: gtk/gtkprintbackend.c:716
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:718
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715
msgid "Select a filename"
msgstr "Wybór nazwy pliku"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:722 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_Wybierz"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:936
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932
msgid "Not available"
msgstr "Niedostępne"
@@ -3234,7 +3266,7 @@ msgstr "Ukończono z błędem"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Przygotowywanie %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2854
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Przygotowywanie"
@@ -3244,23 +3276,23 @@ msgstr "Przygotowywanie"
msgid "Printing %d"
msgstr "Drukowanie %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2885
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
msgid "Print"
msgstr "Wydruk"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -3274,7 +3306,7 @@ msgstr "Brak papieru"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2638
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane"
@@ -3319,19 +3351,19 @@ msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nieokreślony błąd"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:806
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813
msgid "Pre_view"
msgstr "P_odgląd"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:808
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815
msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:936
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Pobranie informacji o drukarce się nie powiodło"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
@@ -3341,67 +3373,67 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808 gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831
msgid "Page Ordering"
msgstr "Kolejność stron"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
msgid "Left to right"
msgstr "Od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2838
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848
msgid "Right to left"
msgstr "Od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
msgid "Top to bottom"
msgstr "Z góry do dołu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861
msgid "Bottom to top"
msgstr "Z dołu do góry"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:606
+#: gtk/gtkprogressbar.c:608
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
@@ -3426,7 +3458,7 @@ msgstr ""
"Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu "
"o adresie URI „%s”"
-#: gtk/gtksearchentry.c:639
+#: gtk/gtksearchentry.c:626
msgid "Clear entry"
msgstr "Czyści wpis"
@@ -3502,37 +3534,33 @@ msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Wyszukiwanie skrótów"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497
msgid "No Results Found"
msgstr "Brak wyników"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
-#: gtk/gtkshow.c:175
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
-
#: gtk/gtkstacksidebar.c:154
msgctxt "accessibility"
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel boczny"
-#: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8994
+#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9020
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Wstaw _emoji"
-#: gtk/gtktextview.c:8976
+#: gtk/gtktextview.c:9002
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"
-#: gtk/gtktextview.c:8980
+#: gtk/gtktextview.c:9006
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:287
+#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287
msgid "Expand"
msgstr "Rozwiń"
@@ -3555,12 +3583,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6101
+#: gtk/gtkwindow.c:6144
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6103
+#: gtk/gtkwindow.c:6146
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3571,7 +3599,7 @@ msgstr ""
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu."
-#: gtk/gtkwindow.c:6108
+#: gtk/gtkwindow.c:6151
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
@@ -3607,17 +3635,17 @@ msgstr "Przywróć"
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+#: gtk/inspector/a11y.ui:43
msgid "Object path"
msgstr "Ścieżka do obiektu"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:66
+#: gtk/inspector/a11y.ui:72
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
-#: gtk/inspector/recorder.ui:221
+#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149
+#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -3637,7 +3665,7 @@ msgstr "Włączone"
msgid "Parameter Type"
msgstr "Typ parametru"
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
msgid "State"
msgstr "Stan"
@@ -3702,11 +3730,11 @@ msgctxt "propagation limit"
msgid "Native"
msgstr "Natywne"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#: gtk/inspector/css-editor.c:128
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "Można tutaj wpisać każdą regułę CSS rozpoznawaną przez GTK."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:130
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
@@ -3714,11 +3742,11 @@ msgstr ""
"Można tymczasowo wyłączyć niestandardowe reguły CSS klikając przycisk "
"„Wstrzymaj” powyżej."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:131
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Zmiany są uwzględniane od razu i globalnie, dla całego programu."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:211
+#: gtk/inspector/css-editor.c:206
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Zapisanie reguł CSS się nie powiodło"
@@ -3731,60 +3759,60 @@ msgstr "Wyłącza te niestandardowe reguły CSS"
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Zapisuje bieżące reguły CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34
msgid "Style Classes"
msgstr "Klasy stylu"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64
msgid "CSS Property"
msgstr "Właściwość CSS"
-#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411
+#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/general.c:339
+#: gtk/inspector/general.c:341
msgctxt "GL version"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: gtk/inspector/general.c:340
+#: gtk/inspector/general.c:342
msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: gtk/inspector/general.c:412
+#: gtk/inspector/general.c:414
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/general.c:463
+#: gtk/inspector/general.c:465
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465
+#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: gtk/inspector/general.c:521
+#: gtk/inspector/general.c:523
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523
+#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/general.c:793
+#: gtk/inspector/general.c:796
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr ""
"Kontekst metody wprowadzania jest zakodowany przez zmienną GTK_IM_MODULE"
@@ -3821,7 +3849,7 @@ msgstr "Identyfikator programu"
msgid "Resource Path"
msgstr "Ścieżka do zasobu"
-#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
@@ -3857,23 +3885,23 @@ msgstr "Wersja API Vulkan"
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Wersja sterownika Vulkan"
-#: gtk/inspector/menu.c:95
+#: gtk/inspector/menu.c:264
msgid "Unnamed section"
msgstr "Sekcja bez nazwy"
-#: gtk/inspector/menu.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:26
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
-#: gtk/inspector/menu.ui:49
+#: gtk/inspector/menu.ui:36
msgid "Target"
msgstr "Cel"
-#: gtk/inspector/menu.ui:62
+#: gtk/inspector/menu.ui:41
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -3882,7 +3910,7 @@ msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
+#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -3923,8 +3951,8 @@ msgid "Surface"
msgstr "Powierzchnia"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1162
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1531 gtk/inspector/window.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
@@ -3972,7 +4000,7 @@ msgstr "Wskaźnik: %p"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:834
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:824
#, c-format
msgid "%s with value \"%s\""
msgstr "%s o wartości „%s”"
@@ -3980,7 +4008,7 @@ msgstr "%s o wartości „%s”"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:845
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:835
#, c-format
msgid "%s with type %s"
msgstr "%s o typie %s"
@@ -3988,7 +4016,7 @@ msgstr "%s o typie %s"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:858
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:848
#, c-format
msgid "%s for %s %p"
msgstr "%s dla %s %p"
@@ -3996,71 +4024,71 @@ msgstr "%s dla %s %p"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:888
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:878
#, c-format
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s o typie wartości %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Niemodyfikowalny typ właściwości: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422
msgid "Attribute:"
msgstr "Atrybut:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430
msgid "Column:"
msgstr "Kolumna:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Działanie z: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1582
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
msgid "Source:"
msgstr "Źródło:"
@@ -4068,7 +4096,7 @@ msgstr "Źródło:"
msgid "Defined At"
msgstr "Określone w"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1694
+#: gtk/inspector/recorder.c:1829
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Zapisanie węzła rysowania się nie powiodło"
@@ -4101,7 +4129,7 @@ msgstr "Zapisuje zaznaczony węzeł"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiuje do schowka"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
+#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187
msgid "Property"
msgstr "Właściwość"
@@ -4113,7 +4141,7 @@ msgstr "Ścieżka"
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@@ -4158,38 +4186,47 @@ msgstr "Oba"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
-#: gtk/inspector/statistics.c:400
+#: gtk/inspector/statistics.c:814
msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
msgstr "Biblioteka GLib musi być skonfigurowana z opcją -Dbuildtype=debug"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:60
+#: gtk/inspector/statistics.ui:41
msgid "Self 1"
msgstr "Własny 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:71
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Przyrastający 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:82
+#: gtk/inspector/statistics.ui:51
msgid "Self 2"
msgstr "Własny 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:93
+#: gtk/inspector/statistics.ui:56
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Przyrastający 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:61
msgid "Self"
msgstr "Własny"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:120
+#: gtk/inspector/statistics.ui:66
msgid "Cumulative"
msgstr "Przyrastający"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:151
+#: gtk/inspector/statistics.ui:88
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Zmienna GOBJECT_DEBUG=instance-count umożliwia włączenie statystyk"
+#: gtk/inspector/strv-editor.c:83
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Usuń %s"
+
+#: gtk/inspector/strv-editor.c:115
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
msgid "Show data"
msgstr "Wyświetla dane"
@@ -5952,12 +5989,16 @@ msgstr "Zasługi"
msgid "System"
msgstr "System"
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+msgid "Select App"
+msgstr "Wybór programu"
+
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
+msgid "_View All Apps"
msgstr "_Wyświetl wszystkie programy"
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
+msgid "_Find New Apps"
msgstr "_Znajdź nowe programy"
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
@@ -6104,19 +6145,19 @@ msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnio używane"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71
msgid "Create Folder"
msgstr "Tworzy katalog"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Zdalne położenie — przeszukiwanie tylko bieżącego katalogu"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578
msgid "Folder Name"
msgstr "Nazwa katalogu"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604
msgid "_Create"
msgstr "_Utwórz"
@@ -6144,10 +6185,6 @@ msgstr "Język"
msgid "Preview Font"
msgstr "Podgląd czcionki"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
-msgid "horizontal"
-msgstr "poziomo"
-
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Brak czcionek"
@@ -6180,37 +6217,37 @@ msgstr "Pozioma"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Odwrócona poziomo"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16
msgid "Server Addresses"
msgstr "Adres serwera"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Adres serwera składa się z przedrostka protokołu i adresu. Przykłady:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54
msgid "Available Protocols"
msgstr "Dostępne protokoły"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
msgid "No recent servers found"
msgstr "Brak ostatnio używanych serwerów"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129
msgid "Recent Servers"
msgstr "Ostatnio używane serwery"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209
msgid "No results found"
msgstr "Brak wyników"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Połącz z _serwerem"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
msgid "Enter server address…"
msgstr "Adres serwera…"
@@ -6444,443 +6481,443 @@ msgstr "Nie można przydzielić kontekstu resamplera"
msgid "No audio output found"
msgstr "Nie odnaleziono wyjścia dźwięku"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1141
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1448
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument „%s” na drukarce %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument na %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania „%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać domyślną drukarkę z %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać drukarki od %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać plik z %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1207
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie na %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument „%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1477
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować ten dokument na drukarce %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1479
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "W drukarce „%s” kończy się toner."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "W drukarce „%s” skończył się toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Niski poziom wywoływacza w drukarce „%s”."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2581
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Brak wywoływacza w drukarce „%s”."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "W drukarce „%s” kończy się co najmniej jedna składowa kolorów."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2591
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "W drukarce „%s” skończyła się co najmniej jedna składowa kolorów."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Pokrywa drukarki „%s” jest otwarta."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Drzwiczki drukarki „%s” są otwarte."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "W podajniku drukarki „%s” kończy się papier."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "W podajniku drukarki „%s” skończył się papier."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Drukarka „%s” jest obecnie w trybie offline."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Wystąpił problem z drukarką „%s”."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2635
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Wstrzymana, Odrzuca zadania"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2641
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Odrzuca zadania"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2682
msgid "; "
msgstr ", "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Dwustronne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Rodzaj papieru"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Źródło papieru"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Tacka wyjściowa"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4597
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostronne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4599
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4601
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4603
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4605
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Wybór automatyczny"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4607
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Domyślne drukarki"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konwertowanie do „PS level 1”"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konwertowanie do „PS level 2”"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez wstępnego filtrowania"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostronne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4663
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4666
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Górny pojemnik"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Środkowy pojemnik"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4670
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Dolny pojemnik"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4672
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Boczny pojemnik"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4674
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Lewy pojemnik"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Prawy pojemnik"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centralny pojemnik"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Tylny pojemnik"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4682
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Pojemnik wierzchem do góry"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4684
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Pojemnik wierzchem do dołu"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Pojemnik o dużej pojemności"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "%d. stertnik"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "%d. skrzynka pocztowa"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Prywatna skrzynka pocztowa"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "%d. tacka"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5197
msgid "Printer Default"
msgstr "Domyślne drukarki"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641
msgid "Urgent"
msgstr "Ważne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorytet"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
msgid "Billing Info"
msgstr "Informacje o opłatach"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Niejawne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Poufne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Tajne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Ściśle tajne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Jawne"
@@ -6888,7 +6925,7 @@ msgstr "Jawne"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5724
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Stron na kartkę"
@@ -6896,7 +6933,7 @@ msgstr "Stron na kartkę"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Kolejność stron"
@@ -6904,7 +6941,7 @@ msgstr "Kolejność stron"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5783
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Przed"
@@ -6912,7 +6949,7 @@ msgstr "Przed"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5798
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Po"
@@ -6921,7 +6958,7 @@ msgstr "Po"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5818
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Wydruk o"
@@ -6929,7 +6966,7 @@ msgstr "Wydruk o"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Wydruk o czasie"
@@ -6939,64 +6976,64 @@ msgstr "Wydruk o czasie"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5876
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Niestandardowy %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5987
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil drukarki"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5994
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępny"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238
msgid "output"
msgstr "dane-wyjściowe"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:507
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510
msgid "Print to File"
msgstr "Wydruk do pliku"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Stron _na kartkę:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:706
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:716
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
msgid "_Output format"
msgstr "_Format wyjściowy"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:371
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375
msgid "Print to LPR"
msgstr "Wydruk na LPR"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Stron na kartkę"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410
msgid "Command Line"
msgstr "Wiersz poleceń"
@@ -7073,16 +7110,16 @@ msgstr ""
" screenshot Wykonuje zrzut ekranu pliku\n"
"\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:54 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360 tools/gtk-builder-tool-validate.c:159
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362 tools/gtk-builder-tool-validate.c:260
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
-#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:62
-msgid "List all named objects."
-msgstr "Wyświetla listę wszystkich nazwanych obiektów."
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64
+msgid "Print all named objects."
+msgstr "Wyświetla wszystkie nazwane obiekty."
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
msgid "Preview only the named object"
@@ -7112,65 +7149,65 @@ msgstr "Zastępuje istniejący plik"
msgid "Take a screenshot of the file."
msgstr "Wykonuje zrzut ekranu pliku."
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:442
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444
#, c-format
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d: nie można przetworzyć wartości dla właściwości „%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:651
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653
#, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %snie odnaleziono właściwości %s::%s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2299
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2305
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2301
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2307
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2311
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2313
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”\n"
msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2335
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2337
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2341
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2343
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2358
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360
msgid "Replace the file"
msgstr "Zastępuje plik"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2359
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2361
msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
msgstr "Konwertuje z biblioteki GTK 3 do GTK 4"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2372
msgid "Simplify the file."
msgstr "Upraszcza plik."
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2383
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nie podano pliku .ui\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2389
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2391
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:168
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:269
msgid "Validate the file."
msgstr "Sprawdza poprawność pliku."
@@ -7180,13 +7217,13 @@ msgstr "Wyświetla wersję programu"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: tools/gtk-launch.c:72
+#: tools/gtk-launch.c:74
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
msgstr "PROGRAM [URI…] — uruchamia PROGRAM"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: tools/gtk-launch.c:76
+#: tools/gtk-launch.c:78
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
@@ -7194,24 +7231,24 @@ msgstr ""
"Uruchamia program (podany przez jego nazwę pliku .desktop),\n"
"opcjonalnie przekazując jeden lub więcej adresów URI jako parametry."
-#: tools/gtk-launch.c:86
+#: tools/gtk-launch.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji wiersza poleceń: %s\n"
-#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Polecenie „%s --help” wyświetli więcej informacji."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: tools/gtk-launch.c:107
+#: tools/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: brak nazwy programu"
-#: tools/gtk-launch.c:136
+#: tools/gtk-launch.c:137
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
@@ -7220,14 +7257,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: tools/gtk-launch.c:144
+#: tools/gtk-launch.c:145
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: program „%s” nie istnieje"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: tools/gtk-launch.c:162
+#: tools/gtk-launch.c:163
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n"
@@ -7282,55 +7319,55 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n"
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Nie można zmienić nazwy %s z powrotem na %s: %s.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1618
+#: tools/updateiconcache.c:1614
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Pomyślnie utworzono plik pamięci podręcznej.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1657
+#: tools/updateiconcache.c:1653
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Zastąpienie istniejącej pamięci podręcznej, nawet gdy jest aktualna"
-#: tools/updateiconcache.c:1658
+#: tools/updateiconcache.c:1654
msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
msgstr "Bez sprawdzania istnienia pliku index.theme"
-#: tools/updateiconcache.c:1659
+#: tools/updateiconcache.c:1655
msgid "Don’t include image data in the cache"
msgstr "Bez włączania danych obrazów w pamięci podręcznej"
-#: tools/updateiconcache.c:1660
+#: tools/updateiconcache.c:1656
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Włączenia danych obrazów w pamięci podręcznej"
-#: tools/updateiconcache.c:1661
+#: tools/updateiconcache.c:1657
msgid "Output a C header file"
msgstr "Wyjście do pliku nagłówkowego C"
-#: tools/updateiconcache.c:1662
+#: tools/updateiconcache.c:1658
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Wyłączenie rozwlekłego wyjścia"
-#: tools/updateiconcache.c:1663
+#: tools/updateiconcache.c:1659
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Sprawdzenie istniejącej pamięci podręcznej ikon"
-#: tools/updateiconcache.c:1728
+#: tools/updateiconcache.c:1724
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Nie odnaleziono pliku: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1734
+#: tools/updateiconcache.c:1730
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Nieprawidłowa pamięć podręczna ikon: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1747
+#: tools/updateiconcache.c:1743
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Brak pliku indeksu motywu.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1751
+#: tools/updateiconcache.c:1747
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"