diff options
author | Jordi Mallach <jordim@src.gnome.org> | 2004-03-10 12:24:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Jordi Mallach <jordim@src.gnome.org> | 2004-03-10 12:24:27 +0000 |
commit | 127b3a1aaab1f97c60e5a34d1c7ec38d55c86657 (patch) | |
tree | e9e5295ce2282266fefa91c559af1a64831d901d /po | |
parent | c630462c18199c5aab5474722415388b34686415 (diff) | |
download | gtk+-127b3a1aaab1f97c60e5a34d1c7ec38d55c86657.tar.gz |
Updated Catalan translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 366 |
2 files changed, 165 insertions, 205 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0c47da9bfa..bd37a67954 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-10 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2004-03-10 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation. @@ -1,21 +1,22 @@ # Catalan translation of Gtk+. -# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999, 2000. # Softcatala <gnome@softcatala.net>, 2000, 2001, 2002. -# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003. +# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004. # Mireia Farrús <mifarrus@hotmail.com>, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-13 15:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 12:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-10 13:23+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192 @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" +msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" @@ -77,12 +78,12 @@ msgstr "El format del fitxer gràfic no és conegut" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "És impossible de carregar la imatge «%s»: «%s»" +msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "S'ha produït una errada interpretant el fitxer gràfic JPEG (%s)" +msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer gràfic: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 #, c-format @@ -90,19 +91,16 @@ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Aquest muntatge de gdk-pixbuf no permet desar el format d'imatge: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer gràfic XBM" +msgstr "No hi ha memòria suficient per desar la imatge al «callback»" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179 -#, fuzzy msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198 -#, fuzzy msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XBM" +msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 #, c-format @@ -119,9 +117,8 @@ msgstr "" "s'hagin desat totes les dades: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer gràfic XBM" +msgstr "No hi ha memòria suficient per a desar la imatge en un búfer" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 #, c-format @@ -150,11 +147,11 @@ msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Dades en píxels de la imatge corrompudes" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "És impossible d'obtenir %u bytes a la memòria intermitja" -msgstr[1] "És impossible d'obtenir %u bytes a la memòria intermitja" +msgstr[0] "no s'ha pogut assignar un búfer d'imatge de %u octet" +msgstr[1] "no s'ha pogut assignar un búfer d'imatge de %u octets" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -294,16 +291,16 @@ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar del fitxer ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" +msgstr "La imatge és massa gran per a desar-la com ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" +msgstr "Lloc calent del cursor fora de la imatge" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" +msgstr "La profunditat no és suportada per al fitxer ICO: %d" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" @@ -358,52 +355,45 @@ msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "No es pot obtenir memòria per la capçalera" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "No es pot obtenir memòria per al context de l'estructura TGA" +msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al context del búfer" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -#, fuzzy msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "La imatge té una alçada de zero" +msgstr "La imatge té una amplada i/o alçada invàlida" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -#, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no implementada" +msgstr "La imatge té uns bpp no suportats" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no implementada" +msgstr "La imatge té un nombre de plànols de %d bits no suportat" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -#, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "No es pot allotjar un nou pixbuf" +msgstr "No s'ha pogut crear un nou pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "No es pot obtindre memòria per les dades del IOBuffer" +msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per les dades de la línia" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "No es pot obtindre memòria per les dades del IOBuffer" +msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la paleta" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" +msgstr "No s'han obtingut totes les línies de la imatge PCX" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat cap paleta al final de les dades PCX" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -#, fuzzy msgid "The PCX image format" -msgstr "El format d'imatge BMP" +msgstr "El format d'imatge PCX" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." @@ -779,9 +769,8 @@ msgstr "Alt" #. * the year will appear on the right. #. #: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy msgid "calendar:MY" -msgstr "esborra" +msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday @@ -789,15 +778,15 @@ msgstr "esborra" #. #: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +msgstr "calendar:week_start:1" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Trieu un color" #: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "S'han rebut dades de color invàlides\n" #: gtk/gtkcolorsel.c:562 msgid "" @@ -900,9 +889,8 @@ msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitat:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908 -#, fuzzy msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparència del color actualment escollit." +msgstr "Transparència del color." #: gtk/gtkcolorsel.c:1915 msgid "Color _Name:" @@ -921,223 +909,225 @@ msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -#, fuzzy msgid "Color Selection" -msgstr "Selecció de fonts" +msgstr "Selecció de color" #: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907 -#, fuzzy msgid "Select _All" -msgstr "Selecciona-ho tot" +msgstr "Seleccion_a-ho tot" #: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917 msgid "Input _Methods" msgstr "_Mètodes d'entrada" #: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928 -#, fuzzy msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insereix caràcters de control Unicode" #: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545 #: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "El fitxer XBM no és vàlid" +msgstr "El nom del fitxer no és vàlid: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:631 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" "%s" msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir informació quant a %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:642 +#, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" "%s" -msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" +msgstr "" +"No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:657 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "%s" msgstr "" +"No s'ha pogut contruir el nom del fitxer des de «%s» i «%s»:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:673 +#, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" "%s" -msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" +msgstr "" +"No s'ha pogut canviar la carpeta actual a %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 gtk/gtkpathbar.c:840 msgid "Home" -msgstr "_Inici" +msgstr "Inici" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:943 gtk/gtkpathbar.c:842 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Escriptori" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1349 +#, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" "%s" -msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" +msgstr "" +"No s'ha pogut crear la carpeta %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s perquè no és una carpeta." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1581 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" "%s" msgstr "" +"No s'ha pogut suprimir l'adreça d'interés per a %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s perque és un nom de camí invàlid." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1857 msgid "Folder" -msgstr "Carpetes" +msgstr "Carpeta" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1904 gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1914 gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2000 msgid "Name" -msgstr "_Nom de color:" +msgstr "Nom" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2022 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034 msgid "Modified" -msgstr "Mode" +msgstr "Modificat" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2096 msgid "Create _Folder" -msgstr "Nova Carpeta" +msgstr "Crea una _carpeta" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2203 msgid "_Name:" -msgstr "_Nom de color:" +msgstr "_Nom:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2245 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "" +msgstr "_Navega per a altres carpetes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2450 msgid "Save in _folder:" -msgstr "Nova Carpeta" +msgstr "Desa en una _carpeta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2452 msgid "Create in _folder:" -msgstr "Nova Carpeta" +msgstr "Crea en una _carpeta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "la drecera %s no existeix" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081 msgid "Type name of new folder" -msgstr "" +msgstr "Nom del tipus de la nova carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4110 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d octet" +msgstr[1] "%d octets" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4112 #, c-format msgid "%.1f K" -msgstr "" +msgstr "%.1f kB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4114 #, c-format msgid "%.1f M" -msgstr "" +msgstr "%.1f mB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116 #, c-format msgid "%.1f G" -msgstr "" +msgstr "%.1f gB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4161 msgid "Today" -msgstr "Modal" +msgstr "Avuí" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4163 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Ahir" #. FIXME: Get the right format for the locale -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172 msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 msgid "Unknown" -msgstr "(desconegut)" +msgstr "Desconegut" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4220 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." -msgstr "" +msgstr "No es pot canviar a la carpeta que heu especificat ja que és un camí invàlid." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4291 +#, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" "%s" -msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" +msgstr "" +"No s'ha pogut seleccionar %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327 msgid "Open Location" -msgstr "" +msgstr "Obre una ubicació" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4342 msgid "_Location:" -msgstr "_Selecció: " +msgstr "_Ubicació:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" "%s" msgstr "" +"No s'ha pogut anar a la carpeta pare de %s:\n" +"%s" #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" @@ -1247,9 +1237,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Error esborrant el fitxer «%s»: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Voleu realment esborrar el fitxer «%s»?" +msgstr "Esteu segur de voler suprimir el fitxer «%s»?" #: gtk/gtkfilesel.c:1628 msgid "Delete File" @@ -1312,9 +1302,8 @@ msgstr "" "variable d'entorn G_BROKEN_FILENAMES): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Utf-8 no vàlid" +msgstr "UTF-8 no vàlid" #: gtk/gtkfilesel.c:4019 msgid "Name too long" @@ -1326,45 +1315,44 @@ msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer" #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205 msgid "(Empty)" -msgstr "" +msgstr "(Buit)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Error creant carpeta «%s»: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "" +msgstr "Aquest sistema de fitxers no suporta el muntatge" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:455 -#, fuzzy msgid "Filesystem" -msgstr "Fitxers" +msgstr "Sistema de fitxers" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Error creant carpeta «%s»: %s\n" +msgstr "s'ha produït un error en obtenir informació per a «%s»: %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat el desat de l'adreça d'interés (%s)" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950 msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "" +msgstr "Aquest sistema de fitxers no suporta icones per a tot" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" -msgstr "" +msgstr "Trieu un tipus de lletra" #. Initialize fields #: gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:806 msgid "Font" @@ -1421,11 +1409,15 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" +"No s'ha pogut trobar la icona «%s». El tema «%s» tampoc s'ha trobat,\n" +"és possible que necessiteu instal·lar-lo.\n" +"Podeu obtenir una còpia de:\n" +"\t%s" #: gtk/gtkicontheme.c:1251 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +msgstr "La icona «%s» no és present al tema" #: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" @@ -1436,9 +1428,8 @@ msgid "Input" msgstr "Entrada" #: gtk/gtkinputdialog.c:243 -#, fuzzy msgid "No extended input devices" -msgstr "No hi ha cap dispositiu d'entrada" +msgstr "No hi ha cap dispositiu d'entrada extés" #: gtk/gtkinputdialog.c:255 msgid "_Device:" @@ -1537,16 +1528,16 @@ msgstr "Pàgina %u" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grup" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" +msgstr "El botó de l'eina radial al qual pertany aquest grup." #: gtk/gtkrc.c:2390 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Impossible de trobar el fitxer inclòs: «%s»" +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer include: «%s»" #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032 #, c-format @@ -1669,7 +1660,7 @@ msgstr "A _dalt" #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Harddisk" -msgstr "" +msgstr "_Disc dur" # #: gtk/gtkstock.c:300 @@ -1682,11 +1673,11 @@ msgstr "_Inici" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Augmenta el sagnat" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Disminueix el sagnat" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Index" @@ -1717,9 +1708,8 @@ msgid "_Right" msgstr "_Dreta" #: gtk/gtkstock.c:311 -#, fuzzy msgid "_Network" -msgstr "_Nou" +msgstr "_Xarxa" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_New" @@ -1827,11 +1817,11 @@ msgstr "_Sí" #: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Normal Size" -msgstr "" +msgstr "Mida _normal" #: gtk/gtkstock.c:340 msgid "Best _Fit" -msgstr "" +msgstr "Millor a_just" #: gtk/gtkstock.c:341 msgid "Zoom _In" @@ -1893,21 +1883,21 @@ msgstr "-- Sense pista --" #: gtk/gtkuimanager.c:1075 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "L'atribut «%s» en la línia %d, caràcter %d és desconegut" #: gtk/gtkuimanager.c:1284 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "S'ha trobat una etiqueta d'inici «%s» inesperada en la línia %d, caràcter %d" #: gtk/gtkuimanager.c:1369 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "S'han trobat dades de caràcters inesperades en la línia %d, caràcter %d" #: gtk/gtkuimanager.c:2146 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Buit" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 @@ -1960,40 +1950,6 @@ msgid "X Input Method" msgstr "Mètode de l'entrada X" #: tests/testfilechooser.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" - -#, fuzzy -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Nom del fitxer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Vista _prèvia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "_Afegeix" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "_Suprimeix" - -#, fuzzy -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "A _dalt" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "Nom del fitxer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current folder: %s" -#~ msgstr "Color actual" - -#~ msgid "Zoom _100%" -#~ msgstr "Augments _100%" - -#~ msgid "Zoom to _Fit" -#~ msgstr "Augments a _ajustar" +msgstr "No s'ha pogut obtenir informació per al fitxer «%s»: %s" |