summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2004-03-10 12:24:27 +0000
committerJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2004-03-10 12:24:27 +0000
commit127b3a1aaab1f97c60e5a34d1c7ec38d55c86657 (patch)
treee9e5295ce2282266fefa91c559af1a64831d901d /po
parentc630462c18199c5aab5474722415388b34686415 (diff)
downloadgtk+-127b3a1aaab1f97c60e5a34d1c7ec38d55c86657.tar.gz
Updated Catalan translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ca.po366
2 files changed, 165 insertions, 205 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 0c47da9bfa..bd37a67954 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-03-10 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
2004-03-10 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 52c6782354..83417751a2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# Catalan translation of Gtk+.
-# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999, 2000.
# Softcatala <gnome@softcatala.net>, 2000, 2001, 2002.
-# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003.
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004.
# Mireia Farrús <mifarrus@hotmail.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-13 15:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-10 12:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-10 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
msgid "Unrecognized image file format"
@@ -77,12 +78,12 @@ msgstr "El format del fitxer gràfic no és conegut"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "És impossible de carregar la imatge «%s»: «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "S'ha produït una errada interpretant el fitxer gràfic JPEG (%s)"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer gràfic: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
#, c-format
@@ -90,19 +91,16 @@ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Aquest muntatge de gdk-pixbuf no permet desar el format d'imatge: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
-#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer gràfic XBM"
+msgstr "No hi ha memòria suficient per desar la imatge al «callback»"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
-#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
-#, fuzzy
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XBM"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
#, c-format
@@ -119,9 +117,8 @@ msgstr ""
"s'hagin desat totes les dades: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
-#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer gràfic XBM"
+msgstr "No hi ha memòria suficient per a desar la imatge en un búfer"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
#, c-format
@@ -150,11 +147,11 @@ msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Dades en píxels de la imatge corrompudes"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "És impossible d'obtenir %u bytes a la memòria intermitja"
-msgstr[1] "És impossible d'obtenir %u bytes a la memòria intermitja"
+msgstr[0] "no s'ha pogut assignar un búfer d'imatge de %u octet"
+msgstr[1] "no s'ha pogut assignar un búfer d'imatge de %u octets"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -294,16 +291,16 @@ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar del fitxer ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "La imatge és massa gran per a desar-la com ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "Lloc calent del cursor fora de la imatge"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "La profunditat no és suportada per al fitxer ICO: %d"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
msgid "The ICO image format"
@@ -358,52 +355,45 @@ msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "No es pot obtenir memòria per la capçalera"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "No es pot obtenir memòria per al context de l'estructura TGA"
+msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al context del búfer"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, fuzzy
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "La imatge té una alçada de zero"
+msgstr "La imatge té una amplada i/o alçada invàlida"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, fuzzy
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no implementada"
+msgstr "La imatge té uns bpp no suportats"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no implementada"
+msgstr "La imatge té un nombre de plànols de %d bits no suportat"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "No es pot allotjar un nou pixbuf"
+msgstr "No s'ha pogut crear un nou pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "No es pot obtindre memòria per les dades del IOBuffer"
+msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per les dades de la línia"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "No es pot obtindre memòria per les dades del IOBuffer"
+msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la paleta"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "No s'han obtingut totes les línies de la imatge PCX"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap paleta al final de les dades PCX"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-#, fuzzy
msgid "The PCX image format"
-msgstr "El format d'imatge BMP"
+msgstr "El format d'imatge PCX"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
@@ -779,9 +769,8 @@ msgstr "Alt"
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:709
-#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
-msgstr "esborra"
+msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
@@ -789,15 +778,15 @@ msgstr "esborra"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
+msgstr "calendar:week_start:1"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu un color"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'han rebut dades de color invàlides\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:562
msgid ""
@@ -900,9 +889,8 @@ msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitat:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
-#, fuzzy
msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparència del color actualment escollit."
+msgstr "Transparència del color."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
msgid "Color _Name:"
@@ -921,223 +909,225 @@ msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
msgid "Color Selection"
-msgstr "Selecció de fonts"
+msgstr "Selecció de color"
#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
-#, fuzzy
msgid "Select _All"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+msgstr "Seleccion_a-ho tot"
#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Mètodes d'entrada"
#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
-#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insereix caràcters de control Unicode"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "El fitxer XBM no és vàlid"
+msgstr "El nom del fitxer no és vàlid: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:631
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir informació quant a %s:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:642
+#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
-msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:657 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"No s'ha pogut contruir el nom del fitxer des de «%s» i «%s»:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:673
+#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
"%s"
-msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut canviar la carpeta actual a %s:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 gtk/gtkpathbar.c:840
msgid "Home"
-msgstr "_Inici"
+msgstr "Inici"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:943 gtk/gtkpathbar.c:842
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Escriptori"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1349
+#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
-msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear la carpeta %s:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s perquè no és una carpeta."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"No s'ha pogut suprimir l'adreça d'interés per a %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s perque és un nom de camí invàlid."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1857
msgid "Folder"
-msgstr "Carpetes"
+msgstr "Carpeta"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1904 gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1914 gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2000
msgid "Name"
-msgstr "_Nom de color:"
+msgstr "Nom"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2022
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034
msgid "Modified"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Modificat"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2096
msgid "Create _Folder"
-msgstr "Nova Carpeta"
+msgstr "Crea una _carpeta"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2203
msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom de color:"
+msgstr "_Nom:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2245
msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "_Navega per a altres carpetes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2450
msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Nova Carpeta"
+msgstr "Desa en una _carpeta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2452
msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Nova Carpeta"
+msgstr "Crea en una _carpeta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "la drecera %s no existeix"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081
msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del tipus de la nova carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4110
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d octet"
+msgstr[1] "%d octets"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4112
#, c-format
msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f kB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4114
#, c-format
msgid "%.1f M"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f mB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
#, c-format
msgid "%.1f G"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f gB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4161
msgid "Today"
-msgstr "Modal"
+msgstr "Avuí"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4163
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Ahir"
#. FIXME: Get the right format for the locale
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172
msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%b/%Y"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
msgid "Unknown"
-msgstr "(desconegut)"
+msgstr "Desconegut"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4220
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot canviar a la carpeta que heu especificat ja que és un camí invàlid."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4291
+#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
"%s"
-msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut seleccionar %s:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Obre una ubicació"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4342
msgid "_Location:"
-msgstr "_Selecció: "
+msgstr "_Ubicació:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"No s'ha pogut anar a la carpeta pare de %s:\n"
+"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
@@ -1247,9 +1237,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Error esborrant el fitxer «%s»: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Voleu realment esborrar el fitxer «%s»?"
+msgstr "Esteu segur de voler suprimir el fitxer «%s»?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
@@ -1312,9 +1302,8 @@ msgstr ""
"variable d'entorn G_BROKEN_FILENAMES): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
-#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Utf-8 no vàlid"
+msgstr "UTF-8 no vàlid"
#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
@@ -1326,45 +1315,44 @@ msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Buit)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Error creant carpeta «%s»: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest sistema de fitxers no suporta el muntatge"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
-#, fuzzy
msgid "Filesystem"
-msgstr "Fitxers"
+msgstr "Sistema de fitxers"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Error creant carpeta «%s»: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en obtenir informació per a «%s»: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat el desat de l'adreça d'interés (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest sistema de fitxers no suporta icones per a tot"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu un tipus de lletra"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:806
msgid "Font"
@@ -1421,11 +1409,15 @@ msgid ""
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar la icona «%s». El tema «%s» tampoc s'ha trobat,\n"
+"és possible que necessiteu instal·lar-lo.\n"
+"Podeu obtenir una còpia de:\n"
+"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "La icona «%s» no és present al tema"
#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
@@ -1436,9 +1428,8 @@ msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: gtk/gtkinputdialog.c:243
-#, fuzzy
msgid "No extended input devices"
-msgstr "No hi ha cap dispositiu d'entrada"
+msgstr "No hi ha cap dispositiu d'entrada extés"
#: gtk/gtkinputdialog.c:255
msgid "_Device:"
@@ -1537,16 +1528,16 @@ msgstr "Pàgina %u"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "El botó de l'eina radial al qual pertany aquest grup."
#: gtk/gtkrc.c:2390
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Impossible de trobar el fitxer inclòs: «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer include: «%s»"
#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
#, c-format
@@ -1669,7 +1660,7 @@ msgstr "A _dalt"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "_Disc dur"
#
#: gtk/gtkstock.c:300
@@ -1682,11 +1673,11 @@ msgstr "_Inici"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenta el sagnat"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Disminueix el sagnat"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Index"
@@ -1717,9 +1708,8 @@ msgid "_Right"
msgstr "_Dreta"
#: gtk/gtkstock.c:311
-#, fuzzy
msgid "_Network"
-msgstr "_Nou"
+msgstr "_Xarxa"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_New"
@@ -1827,11 +1817,11 @@ msgstr "_Sí"
#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mida _normal"
#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Millor a_just"
#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "Zoom _In"
@@ -1893,21 +1883,21 @@ msgstr "-- Sense pista --"
#: gtk/gtkuimanager.c:1075
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "L'atribut «%s» en la línia %d, caràcter %d és desconegut"
#: gtk/gtkuimanager.c:1284
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat una etiqueta d'inici «%s» inesperada en la línia %d, caràcter %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1369
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "S'han trobat dades de caràcters inesperades en la línia %d, caràcter %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:2146
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Buit"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
@@ -1960,40 +1950,6 @@ msgid "X Input Method"
msgstr "Mètode de l'entrada X"
#: tests/testfilechooser.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Nom del fitxer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Vista _prèvia:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "_Afegeix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "_Suprimeix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "A _dalt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Nom del fitxer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "Color actual"
-
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "Augments _100%"
-
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "Augments a _ajustar"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir informació per al fitxer «%s»: %s"