summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2015-11-15 19:43:28 +0100
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2015-11-15 19:44:56 +0100
commitd8aedfebfdd66a556dcfafc1b7298fb84e4431cc (patch)
tree8902020547cf0e8203cc944b632b8e2246c3c313 /po
parent3811eb4f32bbb719d15954f4a4c422e34001a91b (diff)
downloadgtk+-d8aedfebfdd66a556dcfafc1b7298fb84e4431cc.tar.gz
Updated Norwegian bokmål translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nb.po496
1 files changed, 251 insertions, 245 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d9c3b1c00e..4e250898b0 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.16.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-17 11:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-17 11:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 19:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-15 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: no\n"
@@ -160,12 +160,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856
+#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:119
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857
+#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:122
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
@@ -1202,13 +1202,14 @@ msgstr ""
"velg «Lagre farge her.»"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:942 ../gtk/gtkmessagedialog.c:955
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:763 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12113 ../gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370
+#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:740 ../gtk/gtkwindow.c:12272
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -1252,9 +1253,9 @@ msgstr "_Forhåndsvisning:"
msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:934
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12114 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12273
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1491,7 +1492,7 @@ msgid "_License"
msgstr "_Lisens"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:938
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
@@ -1529,7 +1530,7 @@ msgstr "Grafikk av"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:59
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:61
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1549,7 +1550,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:177
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:63
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1559,7 +1560,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:872 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:73
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1569,7 +1570,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:841
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:885 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:75
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1579,17 +1580,17 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:855
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:899 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:77
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:872
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:916
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:919 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:87
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
@@ -1654,8 +1655,8 @@ msgstr "Relaterte programmer"
msgid "Other Applications"
msgstr "Andre programmer"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:339 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1583
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1668
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -1742,7 +1743,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:798
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:799
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1750,7 +1751,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:836
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:837
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1759,7 +1760,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1861
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1862
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1774,7 +1775,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1892 ../gtk/gtkcalendar.c:2570
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1893 ../gtk/gtkcalendar.c:2571
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1790,7 +1791,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1924 ../gtk/gtkcalendar.c:2436
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1925 ../gtk/gtkcalendar.c:2437
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1806,7 +1807,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2216
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1841,7 +1842,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:389
msgid "Pick a Color"
msgstr "Velg en farge"
@@ -2072,7 +2073,7 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Utjevning"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:423
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:445
msgid "C_ustomize"
msgstr "Til_pass"
@@ -2087,7 +2088,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3303
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser"
@@ -2140,74 +2141,78 @@ msgstr "Høy_re:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papirmarger"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6620 ../gtk/gtktextview.c:9385
+#: ../gtk/gtkentry.c:9735 ../gtk/gtklabel.c:6639 ../gtk/gtktextview.c:9432
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9641 ../gtk/gtklabel.c:6621 ../gtk/gtktextview.c:9389
+#: ../gtk/gtkentry.c:9739 ../gtk/gtklabel.c:6640 ../gtk/gtktextview.c:9436
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9645 ../gtk/gtklabel.c:6622 ../gtk/gtktextview.c:9391
+#: ../gtk/gtkentry.c:9743 ../gtk/gtklabel.c:6641 ../gtk/gtktextview.c:9438
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 ../gtk/gtklabel.c:6624
-#: ../gtk/gtktextview.c:9394
+#: ../gtk/gtkentry.c:9746 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 ../gtk/gtklabel.c:6643
+#: ../gtk/gtktextview.c:9441
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9659 ../gtk/gtklabel.c:6633 ../gtk/gtktextview.c:9408
+#: ../gtk/gtkentry.c:9757 ../gtk/gtklabel.c:6652 ../gtk/gtktextview.c:9455
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9837 ../gtk/gtktextview.c:9618
+#: ../gtk/gtkentry.c:9935 ../gtk/gtktextview.c:9665
msgid "Select all"
msgstr "Velg alt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9840 ../gtk/gtktextview.c:9621
+#: ../gtk/gtkentry.c:9938 ../gtk/gtktextview.c:9668
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9843 ../gtk/gtktextview.c:9624
+#: ../gtk/gtkentry.c:9941 ../gtk/gtktextview.c:9671
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9846 ../gtk/gtktextview.c:9627
+#: ../gtk/gtkentry.c:9944 ../gtk/gtktextview.c:9674
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10932
+#: ../gtk/gtkentry.c:11060
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock er på"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
msgid "Select a File"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:926
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkplacessidebar.c:937
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#. Open item is always present
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3426
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1596
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åpne"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2126
msgid "Other…"
msgstr "Annet …"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:570
+#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:575
msgid "_Name"
msgstr "_Navn"
+#. Open item is always present
+#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3437 ../gtk/gtkplacesview.c:1601
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 ../gtk/inspector/css-editor.c:200
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
+
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
@@ -2364,7 +2369,7 @@ msgstr "Kopier _adresse"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "L_egg til i bokmerker"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2464
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2475
msgid "_Rename"
msgstr "End_re navn"
@@ -2388,86 +2393,86 @@ msgstr "Vis _tid"
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Soroter _mapper før filer"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2577
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2578
msgid "Location"
msgstr "Adresse"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2664
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3285
msgid "Searching"
msgstr "Søker"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3289 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3303
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3290 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Søker i %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314
msgid "Enter location"
msgstr "Oppgi lokasjon"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3316
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Oppgi lokasjon eller URL"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7246
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7247
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4631
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4632
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4635
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4756 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4759 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H.%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4762
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4763
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771
msgid "%-e %b"
msgstr "%b %-e"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4774
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%b %-e %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1586
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1671
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046 ../gtk/gtkplacessidebar.c:911
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5047 ../gtk/gtkplacessidebar.c:922
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5539
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5540
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6316 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6317 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6319 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2475,19 +2480,19 @@ msgstr ""
"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
"innholdet."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6325 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6534
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6535
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Du har ikke tilgang til oppgitt mappe."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7157
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7158
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7158
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7159
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2495,11 +2500,11 @@ msgstr ""
"Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. "
"Sjekk at denne kjører."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7170
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7171
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7464
msgid "Accessed"
msgstr "Aksessert"
@@ -2512,20 +2517,20 @@ msgstr "Aksessert"
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:361
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474 ../gtk/gtkfontbutton.c:602
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:478 ../gtk/gtkfontbutton.c:610
msgid "Pick a Font"
msgstr "Velg en skrift"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1213 ../gtk/inspector/general.c:226
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1224 ../gtk/inspector/general.c:226
#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1285 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -2538,16 +2543,16 @@ msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet"
msgid "Application menu"
msgstr "Programmeny"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:459 ../gtk/gtkwindow.c:8685
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:459 ../gtk/gtkwindow.c:8880
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2313 ../gtk/gtkicontheme.c:2377
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2321 ../gtk/gtkicontheme.c:2385
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Ikon «%s» finnes ikke i tema %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:4024 ../gtk/gtkicontheme.c:4391
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Feil under lasting av ikon"
@@ -2572,29 +2577,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "System (%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1242 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1250 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1246 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1254 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1250 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1258 ../gtk/gtkmessagedialog.c:386
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1254 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1262 ../gtk/gtkmessagedialog.c:390
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6601
+#: ../gtk/gtklabel.c:6620
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6610
+#: ../gtk/gtklabel.c:6629
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopier _lenkas adresse"
@@ -2649,23 +2654,23 @@ msgstr "%s: programmet %s finnes ikke"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: feil ved start av program: %s\n"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:408
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:419
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopier URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:571
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:582
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ugyldig URI"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:272
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:276
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:285
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:294
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2673,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"Dialogen er låst opp.\n"
"Klikk for å forhindre videre endringer"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:303
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2681,7 +2686,7 @@ msgstr ""
"Dialogen er låst.\n"
"Klikk for å gjøre endringer"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:312
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2736,11 +2741,11 @@ msgstr "Vis alternativer for GTK+"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:946
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:947
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
@@ -2829,7 +2834,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5153 ../gtk/gtknotebook.c:7882
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5325 ../gtk/gtknotebook.c:8011
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
@@ -2862,7 +2867,7 @@ msgstr ""
" Topp: %s %s\n"
" Bunn: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …"
@@ -2874,252 +2879,252 @@ msgstr "Sideoppsett"
msgid "File System Root"
msgstr "Filsystemrot"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:900
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:911
msgid "Recent"
msgstr "Nylig"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:902
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:913
msgid "Recent files"
msgstr "Nylig brukte filer"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:913
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:924
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Åpne din personlige mappe"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:928
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:939
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Åpne innholdet av skrivebordet i en mappe"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:942
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:953
msgid "Enter Location"
msgstr "Oppgi lokasjon"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:944
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Oppgi lokasjon manuelt"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:966
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968
msgid "Open the trash"
msgstr "Åpne papirkurv"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1026 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1037 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1272
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Monter og åpne «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1141
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1152
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Åpne innholdet i filsystemet"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1225
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1236
msgid "New bookmark"
msgstr "Nytt bokmerke"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1227
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1238
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Legg til et nytt bokmerke"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1240
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1251
msgid "Connect to Server"
msgstr "Koble til tjener"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1242
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Koble til en nettverkstjeneradresse"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1304
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1315
msgid "Other Locations"
msgstr "Andre lokasjoner"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1305
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1316
msgid "Show other locations"
msgstr "Vis andre lokasjoner"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2095 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3446
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3457
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2096 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3447
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3458
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2103
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
msgid "_Power On"
msgstr "Slå _på"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2104
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2108
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Koble til stasjon"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Koble _fra stasjon"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2124
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Start enhet med flere disker"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2125
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Stopp enhet med flere disker"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2130
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Lås _opp enhet"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2131
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Lås enhet"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2158 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3194
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2169 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Kan ikke starte «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2188
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2199
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Kan ikke aksessere «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2389
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2400
msgid "This name is already taken"
msgstr "Dette navnet er allerede brukt"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2458
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2469
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2658
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2669
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Kan ikke avmontere «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2911
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2922
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Kan ikke stoppe «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2940
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2951
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Kan ikke løse ut «%s»"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2969 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2998
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2980 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3009
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Kan ikke løse ut %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3146
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3157
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Kan ikke spørre «%s» etter endringer i medie"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 ../gtk/gtkplacesview.c:1606
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3440 ../gtk/gtkplacesview.c:1611
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Åpne i ny _fane"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3432 ../gtk/gtkplacesview.c:1617
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3443 ../gtk/gtkplacesview.c:1622
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3436
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3447
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3437
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3448
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3438
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3449
msgid "Rename…"
msgstr "Endre navn …"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3442 ../gtk/gtkplacesview.c:1651
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3453 ../gtk/gtkplacesview.c:1656
msgid "_Mount"
msgstr "_Monter"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3443 ../gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3454 ../gtk/gtkplacesview.c:1646
msgid "_Unmount"
msgstr "A_vmonter"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3444
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3455
msgid "_Eject"
msgstr "_Løs ut"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3445
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3456
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Gjenkjenn medie"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3894 ../gtk/gtkplacesview.c:1049
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902 ../gtk/gtkplacesview.c:1054
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:877
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:882
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Søker etter nettverkslokasjoner"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:884
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "No network locations found"
msgstr "Fant ingen nettverkslokasjoner"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1159 ../gtk/gtkplacesview.c:1203
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1254
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1164 ../gtk/gtkplacesview.c:1208
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1259
msgid "Unable to access location"
msgstr "Kan ikke aksessere lokasjon"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1176
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1181
msgid "Con_nect"
msgstr "K_oble til"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1317
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1322
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Kan ikke avmontere volum"
#. Allow to cancel the operation
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1399
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1404
msgid "Cance_l"
msgstr "A_vbryt"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1646
msgid "_Disconnect"
msgstr "Koble _fra"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1651
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1656
msgid "_Connect"
msgstr "K_oble til"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1816
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1821
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Kan ikke finne lokasjon for ekstern tjener"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1953 ../gtk/gtkplacesview.c:1962
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1958 ../gtk/gtkplacesview.c:1967
msgid "Networks"
msgstr "Nettverk"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1953 ../gtk/gtkplacesview.c:1962
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1958 ../gtk/gtkplacesview.c:1967
msgid "On This Computer"
msgstr "På denne datamaskinen"
-#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:323
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:344
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
-#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:323
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:344
msgid "Unmount"
msgstr "Avmonter"
@@ -3275,19 +3280,19 @@ msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Uspesifisert feil"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:737
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739
msgid "Pre_view"
msgstr "Forhånds_visning"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:741
msgid "_Print"
msgstr "S_kriv ut"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:851
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Henter informasjon om skriver …"
@@ -3297,42 +3302,42 @@ msgstr "Henter informasjon om skriver …"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3087
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3087
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
@@ -3340,67 +3345,67 @@ msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "Page Ordering"
msgstr "Siderekkefølge"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
msgid "Left to right"
msgstr "Venstre til høyre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
msgid "Right to left"
msgstr "Høyre til venstre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
msgid "Top to bottom"
msgstr "Topp til bunn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bunn til topp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:449
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:584
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1074 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1111
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1238
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filter uten tittel"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
msgid "Could not remove item"
msgstr "Klarte ikke å fjerne oppføring"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
msgid "Could not clear list"
msgstr "Klarte ikke tømme listen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopier _adresse"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
msgid "_Remove From List"
msgstr "Fje_rn fra listen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
msgid "_Clear List"
msgstr "_Tøm listen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Vis _private ressurser"
@@ -3466,15 +3471,39 @@ msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
"Ingen registrerte programmer med navn «%s» funnet for oppføring med URI «%s»"
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:369
+#: ../gtk/gtksearchentry.c:371
msgid "Search"
msgstr "Søk"
+#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:360
+msgid "_Show All"
+msgstr "Vi_s alle"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:744
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Snarveier"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:749
+msgid "Search Results"
+msgstr "Søkeresultater"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:803
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Søk i snarveier"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:871
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Ingen resultater funnet"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:878
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Prøv et annet søk"
+
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:382 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:628
+#: ../gtk/gtkswitch.c:391 ../gtk/gtkswitch.c:441 ../gtk/gtkswitch.c:627
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "PÅ"
@@ -3482,7 +3511,7 @@ msgstr "PÅ"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:390 ../gtk/gtkswitch.c:433 ../gtk/gtkswitch.c:643
+#: ../gtk/gtkswitch.c:399 ../gtk/gtkswitch.c:442 ../gtk/gtkswitch.c:642
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "AV"
@@ -3667,18 +3696,18 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12101
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12260
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Vil du bruke GTK+ inspektør?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12103
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12262
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12108
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12267
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
@@ -3690,18 +3719,6 @@ msgstr "Aktiver"
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124
-msgid "New class"
-msgstr "Ny klasse"
-
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135
-msgid "Class name"
-msgstr "Klassenavn"
-
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "Du kan skrive enhver CSS-regel som støttes av GTK+ her."
@@ -3724,10 +3741,6 @@ msgstr ""
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Lagring av CSS feilet"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagre"
-
#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
msgid "Capture"
msgstr "Fang"
@@ -3744,94 +3757,94 @@ msgstr "Mål"
msgid "Unnamed section"
msgstr "Seksjon uten navn"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Peker: %p"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Objekt: %p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1071 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1268
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1393 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1504
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1141
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Ikke-redigerbar type for egenskap: %s"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1259
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Attributt-tilordning"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1264
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1265
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1275
msgid "Column:"
msgstr "Kolonne:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1389
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Definert ved: %p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1469
msgid "inverted"
msgstr "invertert"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1485
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "bidireksjonell, invertert"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1490 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1586
msgid "bidirectional"
msgstr "bidireksjonell"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495
msgid "Binding:"
msgstr "Binding:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1605
msgid "Setting:"
msgstr "Innstilling:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1645
msgid "Source:"
msgstr "Kilde:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1647
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1573
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1658
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1576
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1661
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1579
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1664
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
@@ -5559,10 +5572,3 @@ msgstr "testutfil.%s"
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Skriv ut til testskriver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
-#~ "profiles is not available"
-#~ msgstr ""
-#~ "WGL_ARB_create_context-utvidelsen som kreves for å lage kjerneprofiler er "
-#~ "ikke tilgjengelig"