diff options
author | Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt> | 2011-03-21 14:28:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt> | 2011-03-21 14:28:19 +0100 |
commit | c3ba127907ff530f06b3484532bf6409e28717c2 (patch) | |
tree | d71c4ff03be6bda0c1d40cd88dc48c2ae0e8f743 /po | |
parent | e13794bef92ccd9e87389817316ba4ea2edd4797 (diff) | |
download | gtk+-c3ba127907ff530f06b3484532bf6409e28717c2.tar.gz |
Updated Lithuanian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1914 |
1 files changed, 1075 insertions, 839 deletions
@@ -1,7 +1,6 @@ # Lithuanian translation of GTK+ # Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. - # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2004. # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007, 2010. @@ -13,72 +12,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 21:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:15+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-21 14:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-19 22:44+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" -"Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/gdk.c:135 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:183 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:184 msgid "CLASS" msgstr "KLASĖ" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:186 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:187 msgid "NAME" msgstr "VARDAS" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:189 msgid "X display to use" msgstr "Naudojamas X displėjus" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:190 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLĖJUS" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "Naudojamas X ekranas" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "EKRANAS" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 +#: ../gdk/gdk.c:193 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti" @@ -86,246 +74,384 @@ msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462 +#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573 msgid "FLAGS" msgstr "PARAMETRAI" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: ../gdk/gdk.c:196 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Kairėn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Aukštyn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Dešinėn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Žemyn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Psl_aukštyn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Psl_žemyn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3990 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "XF86MonBrightnessUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "XF86MonBrightnessDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "XF86AudioMute" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "XF86AudioLowerVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "XF86AudioRaiseVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "XF86AudioPlay" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "XF86AudioStop" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "XF86AudioNext" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "XF86AudioPrev" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "XF86AudioRecord" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "XF86AudioPause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "XF86AudioRewind" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "XF86AudioMedia" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "XF86ScreenSaver" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "XF86Battery" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "XF86Launch1" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "XF86Forward" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "XF86Back" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "XF86Sleep" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "XF86Hibernate" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "XF86WLAN" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "XF86WebCam" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "XF86Display" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "XF86TouchpadToggle" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "XF86WakeUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "XF86Suspend" + #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Negrupuoti GDI užklausų" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Nenaudoti Wintab API planšečių palaikymui" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Tas pats kaip --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Naudoti Wintab API [numatytasis]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Paletės dydis 8 bitų režime" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "COLORS" msgstr "SPALVOS" -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Padaryti X užklausas sinchroniškomis" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Paleidžiama „%s“" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Atveriama „%s“" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:322 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -333,50 +459,62 @@ msgstr[0] "Atveriamas %d objektas" msgstr[1] "Atveriami %d objektai" msgstr[2] "Atveriama %d objektų" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos" +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=" +"\"%s\">%s</a>" +msgstr "" +"Ši programa teikia BE JOKIOS GARANTIJOS; daugiau informacijos rasite <a href=" +"\"%s\">%s</a>" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "License" msgstr "Licencija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "The license of the program" msgstr "Programos licencija" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739 msgid "C_redits" msgstr "_Padėkos" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752 msgid "_License" msgstr "_Licencija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957 +msgid "Could not show link" +msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994 +msgid "Homepage" +msgstr "Namų tinklapis" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186 -msgid "Credits" -msgstr "Padėkos" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215 -msgid "Written by" -msgstr "Parašė" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372 +msgid "Created by" +msgstr "Autoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentavo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385 msgid "Translated by" msgstr "Išvertė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390 msgid "Artwork by" msgstr "Apipavidalino" @@ -385,7 +523,7 @@ msgstr "Apipavidalino" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:146 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Lyg2" @@ -395,7 +533,7 @@ msgstr "Lyg2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:152 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Vald" @@ -405,7 +543,7 @@ msgstr "Vald" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -415,7 +553,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:743 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -425,7 +563,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:756 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -435,37 +573,120 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:787 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Tarpas" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:790 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264 +msgid "Other application..." +msgstr "Kita programa..." + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Nepavyko rasti programų internete" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165 +msgid "Find applications online" +msgstr "Ieškoti programų internete" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +msgid "Could not run application" +msgstr "Nepavyko paleisti programos" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Nepavyko rasti „%s“" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:229 +msgid "Could not find application" +msgstr "Nepavyko rasti programos" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:347 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "Pasirinkite programą atverti „%s“" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:348 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "Nera programų „%s“ atverimui" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:354 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "Pasirinkite programą „%s“ failams" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "Nėra programų „%s“ failams atverti" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"Spauskite „Rodyti kitas programas“, jei norite daugiau parinkčių, arba " +"„Ieškoti programų internete“ naujų programų įdiegimui" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:442 +msgid "Forget association" +msgstr "Pamiršti susiejimą" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:507 +msgid "Show other applications" +msgstr "Rodyti kitas programas" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:525 +msgid "_Select" +msgstr "Pa_sirinkti" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591 +msgid "Default Application" +msgstr "Numatytoji programa" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Rekomenduojama programa" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +msgid "Related Applications" +msgstr "Susijusios programos" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +msgid "Other Applications" +msgstr "Kitos programos" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Netinkamo tipo funkcija eilutėje %d: „%s“" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Dubliuojasi objekto ID „%s“ eilutėje %d (prieš tai eilutėje %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Netinkamas šakninis elementas: „%s“" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Neapdorota žymė: „%s“" @@ -480,7 +701,7 @@ msgstr "Neapdorota žymė: „%s“" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:799 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:871 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -488,7 +709,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:837 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:909 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -497,7 +718,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1890 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -512,7 +733,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1921 ../gtk/gtkcalendar.c:2584 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -528,7 +749,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2447 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -544,7 +765,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2235 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -552,7 +773,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" @@ -561,7 +782,7 @@ msgstr "Išjungta" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Netinkamas" @@ -570,25 +791,25 @@ msgstr "Netinkamas" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729 msgid "New accelerator..." msgstr "Naujas akseleratorius…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:178 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483 msgid "Pick a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:350 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Gauti netinkami spalvų duomenys\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:363 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -596,7 +817,7 @@ msgstr "" "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir " "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -604,67 +825,67 @@ msgstr "" "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano " "vietoje, kad pasirinktum ją." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 msgid "_Hue:" msgstr "_Atspalvis:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Vieta spalvų rate." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sodrumas:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Spalvos „gilumas“" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Spalvos intensyvumas." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "_Value:" msgstr "_Vertė:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 msgid "Brightness of the color." msgstr "Spalvos šviesumas." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:403 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 msgid "_Red:" msgstr "_Raudona:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:405 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Green:" msgstr "_Žalia:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:406 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:407 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 msgid "_Blue:" msgstr "_Mėlyna:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:408 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466 msgid "Op_acity:" msgstr "Neperm_atomumas:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:418 ../gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483 msgid "Transparency of the color." msgstr "Spalvos skaidrumas." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490 msgid "Color _name:" msgstr "Spalvos _pavadinimas:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -672,15 +893,15 @@ msgstr "" "Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba " "tiesiog spalvos pavadinimą, pvz., „white“." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:479 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536 msgid "_Palette:" msgstr "_Paletė:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:508 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565 msgid "Color Wheel" msgstr "Spalvų ratas" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:967 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -690,7 +911,7 @@ msgstr "" "Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, " "nutempdami ją į greta esantį langelį." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:970 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -698,22 +919,22 @@ msgstr "" "Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad " "išsaugotumėte ją naudojimui ateityje." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:975 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:978 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054 msgid "The color you've chosen." msgstr "Spalva, kurią pasirinkote." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1391 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456 msgid "_Save color here" msgstr "Iš_saugoti spalvą čia" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1596 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -722,7 +943,7 @@ msgstr "" "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį " "mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189 msgid "Color Selection" msgstr "Spalvos pasirinkimas" @@ -732,89 +953,100 @@ msgstr "Spalvos pasirinkimas" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 msgid "inch" msgstr "colis" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Paraštės iš spausdintuvo…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Pasirinktinis dydis %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 msgid "_Width:" msgstr "_Plotis:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 msgid "_Height:" msgstr "_Aukštis:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 msgid "Paper Size" msgstr "Popieriaus dydis" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 msgid "_Top:" msgstr "_Viršus:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 msgid "_Bottom:" msgstr "_Apačia:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 msgid "_Left:" msgstr "_Kairė:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 msgid "_Right:" msgstr "_Dešinė:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 msgid "Paper Margins" msgstr "Popieriaus paraštės" -#: ../gtk/gtkentry.c:8751 ../gtk/gtktextview.c:7974 +#: ../gtk/gtkentry.c:8838 ../gtk/gtktextview.c:8272 msgid "Input _Methods" msgstr "Įvesties _metodai" -#: ../gtk/gtkentry.c:8765 ../gtk/gtktextview.c:7988 +#: ../gtk/gtkentry.c:8852 ../gtk/gtktextview.c:8286 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį" -#: ../gtk/gtkentry.c:10144 +#: ../gtk/gtkentry.c:10315 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "Caps Lock ir Num Lock yra įjungti" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10317 +msgid "Num Lock is on" +msgstr "Num Lock įjungtas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10319 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock įjungtas" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 +msgid "Select a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "(None)" msgstr "(Joks)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997 msgid "Other..." msgstr "Kita…" @@ -822,23 +1054,23 @@ msgstr "Kita…" msgid "Type name of new folder" msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie šį failą" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nepavyko pašalinti žymelės" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -846,11 +1078,28 @@ msgstr "" "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. " "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Galite pasirinkti tik aplankus. Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas; " +"pasirinkite kitą elementą." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 msgid "Invalid file name" msgstr "Netinkamas failo vardas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" @@ -858,201 +1107,193 @@ msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784 msgid "Search" msgstr "Paieška" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9457 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9488 msgid "Recently Used" msgstr "Vėliausiai naudotieji" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Įdėti aplanką „%s“ į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Įdėti esamą aplanką į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Įdėti pažymėtus aplankus į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Pašalinti žymelę „%s“" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Žymelė „%s“ negali būti pašalinta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Pašalinti pažymėtas žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488 msgid "Rename..." msgstr "Pervadinti…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3653 msgid "Places" msgstr "Vietos" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3710 msgid "_Places" msgstr "_Vietos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "P_ridėti" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3789 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Įdėti pažymėtą aplanką į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "_Pašalinti" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3936 msgid "Could not select file" msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4109 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptus failus" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129 msgid "Show _Size Column" msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354 msgid "Files" msgstr "Failai" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4405 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4428 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4442 msgid "Modified" msgstr "Pakeista" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Naršyti kitų aplankų" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5097 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010 msgid "Type a file name" msgstr "Įveskite failo pavadinimą" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5053 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Sukurti ap_lanką" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5063 msgid "_Location:" msgstr "Vi_eta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268 msgid "Save in _folder:" msgstr "Išsaugoti _aplanke:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5270 msgid "Create in _folder:" msgstr "Sukurti _aplanke:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6353 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6427 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6520 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6733 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6450 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6518 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6663 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6535 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6465 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6537 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6467 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Vakar %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7203 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7129 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7800 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7726 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7747 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Nuoroda %s jau egzistuoja" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7911 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7837 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Nuoroda %s neegzistuoja" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Failas vietoje „%s“ jau egzistuoja. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8831 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1060,36 +1301,36 @@ msgstr "" "Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad " "ji veikia." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8845 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9029 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9064 msgid "Search:" msgstr "Ieškoti:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9672 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nepavyko prijungti %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1166 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 msgid "Invalid path" msgstr "Netinkamas kelias" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1098 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111 msgid "No match" msgstr "Atitikmenų nerasta" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1109 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Sole completion" msgstr "Vienintelis atitikmuo" @@ -1097,13 +1338,13 @@ msgstr "Vienintelis atitikmuo" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1125 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Rastas atitikmuo nėra vienintelis" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1157 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 msgid "Completing..." msgstr "Ieškoma atitikmenų…" @@ -1111,7 +1352,7 @@ msgstr "Ieškoma atitikmenų…" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1204 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Gali būti pasirinkti tik vietiniai failai" @@ -1119,164 +1360,27 @@ msgstr "Gali būti pasirinkti tik vietiniai failai" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1188 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas nepilnas; užbaikite jį „/“" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1199 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212 msgid "Path does not exist" msgstr "Tokio kelio nėra" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Aplankai" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Aplankai" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Failai" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Aplankas neperskaitomas: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Failas „%s“ yra saugomas kitame kompiuteryje (pavadinimu %s) ir gali būti " -"šiai programai nepasiekiamas.\n" -"Ar tikrai norite jį pasirinkti?" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Naujas aplankas" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "Iš_trinti failą" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "Pe_rvadinti failą" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Aplanko pavadinime „%s“ yra simbolių, kurių negalima naudoti failų varduose" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "Naujas aplankas" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Aplanko vardas:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "Suku_rti" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Failo varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Klaida trinant failą „%s“: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Tikrai ištrinti failą „%s“?" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "Ištrinti failą" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Klaida pervadinant failą į „%s“: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Klaida pervadinant failą „%s“: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Klaida pervadinant failą „%s“ į „%s“: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "Pervardinti failą" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Pervardinti failą „%s“ į:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "Pe_rvardinti" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "Pa_sirinkimas: " - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Failo vardas „%s“ negali būti konvertuotas į UTF-8 (pabandykite nustatyti " -"aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING): %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Neleistinas UTF-8" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Name too long" -msgstr "Vardas per ilgas" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Nepavyko pakeisti failo vardo" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "Failų sistema" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Pasirinkite šriftą" @@ -1291,48 +1395,40 @@ msgstr "Šriftas" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:100 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:366 msgid "_Family:" msgstr "Š_eima:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:372 msgid "_Style:" msgstr "_Stilius:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:378 msgid "Si_ze:" msgstr "D_ydis:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:554 msgid "_Preview:" msgstr "_Peržiūra:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653 msgid "Font Selection" msgstr "Šrifto pasirinkimas" -#: ../gtk/gtkgamma.c:410 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: ../gtk/gtkgamma.c:420 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gamos reikšmė" - #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1354 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Įvyko klaida įkeliant piktogramą: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1345,154 +1441,75 @@ msgstr "" "Jūs galite gauti kopiją:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:526 msgid "Simple" msgstr "Paprastasis" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistemos numatytasis" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Joks" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Įvestis" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nėra išplėstos įvesties irenginių" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "Į_renginys:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Išjungtas" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Ekranas" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Langas" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Režimas:" - -#. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Ašys" - -#. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Klavišai" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Slėgis:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X pa_krypimas:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y pakr_ypimas:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Ratas:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "jokio" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(išjungtas)" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nežinomas)" - -#. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Iš_valyti" - #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:5700 +#: ../gtk/gtklabel.c:6243 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:5712 +#: ../gtk/gtklabel.c:6255 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482 msgid "Copy URL" msgstr "Kopijuoti URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645 msgid "Invalid URI" msgstr "Netinkamas URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:563 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:564 msgid "MODULES" msgstr "MODULIAI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:566 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 +#: ../gtk/gtkmain.c:569 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:461 +#: ../gtk/gtkmain.c:572 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" @@ -1501,69 +1518,69 @@ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:731 +#: ../gtk/gtkmain.c:846 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:796 +#: ../gtk/gtkmain.c:910 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“" -#: ../gtk/gtkmain.c:833 +#: ../gtk/gtkmain.c:976 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ parinktys" -#: ../gtk/gtkmain.c:833 +#: ../gtk/gtkmain.c:976 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491 msgid "Co_nnect" msgstr "Prisi_jungti" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Jungtis _anonimiškai" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "_Vartotojo vardas:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605 msgid "_Username:" msgstr "_Vartotojo vardas:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Domain:" msgstr "S_ritis:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "Remember _forever" msgstr "Įsiminti _visam laikui" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nežinoma programa (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066 msgid "Unable to end process" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103 msgid "_End Process" msgstr "_Užbaigti procesą" @@ -1573,50 +1590,59 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Nepavyko užbaigti (kill) proceso su PID %d. Operacija nerealizuota." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminalo puslapiavimo programa" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860 msgid "Top Command" msgstr "Viršutinė komanda" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again aplinka" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne aplinka" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 msgid "Z Shell" msgstr "Z aplinka" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4705 ../gtk/gtknotebook.c:7311 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4822 ../gtk/gtknotebook.c:7471 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:868 +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:889 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 msgid "Any Printer" msgstr "Bet kuris spausdintuvas" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 msgid "For portable documents" msgstr "Perkeliamiems dokumentams" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1631,35 +1657,35 @@ msgstr "" " Viršus: %s %s\n" " Apačia: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatas kam:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 msgid "_Paper size:" msgstr "_Popieriaus dydis:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientacija:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio sąranka" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:157 msgid "Up Path" msgstr "Aukštyn keliu" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Down Path" msgstr "Žemyn keliu" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518 msgid "File System Root" msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas" @@ -1667,11 +1693,15 @@ msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas" msgid "Authentication" msgstr "Tapatybės patvirtinimas" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 msgid "Not available" msgstr "Neprieinama" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +msgid "Select a folder" +msgstr "Pasirinkite aplanką" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 msgid "_Save in folder:" msgstr "Iš_saugoti aplanke:" @@ -1679,109 +1709,105 @@ msgstr "Iš_saugoti aplanke:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s užduotis #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Pradinė būsena" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Ruošiamasi spausdinti" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generuojami duomenys" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Siunčiami duomenys" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Laukiama" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokuojama klaidos" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Spausdinama" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Baigta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Baigta su klaida" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Ruošiamasi %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975 msgid "Preparing" msgstr "Ruošiamasi" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Spausdinama %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005 msgid "Error creating print preview" msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 msgid "Error launching preview" msgstr "Klaida paleidžiant peržiūrą" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -msgid "Error printing" -msgstr "Klaida spausdinant" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Programa" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "Spausdintuvas atjungtas" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "Nėra popieriaus" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 msgid "Paused" msgstr "Pauzė" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "Reikia naudotojo isikišimo" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "Kitas dydis" @@ -1818,49 +1844,49 @@ msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis" msgid "Unspecified error" msgstr "Nenurodyta klaida" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 msgid "Getting printer information..." msgstr "Skaitoma spausdintuvo informacija…" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157 msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Range" msgstr "Intervalas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "_All Pages" msgstr "_Visus puslapius" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "C_urrent Page" msgstr "Šį _puslapį" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 msgid "Se_lection" msgstr "Pa_sirinkimas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 msgid "Pag_es:" msgstr "_Puslapiai:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1868,28 +1894,28 @@ msgstr "" "Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" " pvz., 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "Pages" msgstr "Puslapiai:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Copies" msgstr "Kopijos" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopijo_s:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "C_ollate" msgstr "Su_dėstyti" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279 msgid "_Reverse" msgstr "_Atvirkščiai" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 msgid "General" msgstr "Bendra" @@ -1899,168 +1925,168 @@ msgstr "Bendra" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570 msgid "Page Ordering" msgstr "Puslapių tvarka" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 msgid "Left to right" msgstr "Iš kairės į dešinę" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076 msgid "Right to left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 msgid "Top to bottom" msgstr "Iš viršaus žemyn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 msgid "Bottom to top" msgstr "Iš apačios į viršų" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 msgid "T_wo-sided:" msgstr "D_vipusis:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 msgid "Pages per _side:" msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365 msgid "Page or_dering:" msgstr "Puslapių _tvarka:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 msgid "_Only print:" msgstr "Spa_usdinti tik:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 msgid "All sheets" msgstr "Visus puslapius" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 msgid "Even sheets" msgstr "Lyginius puslapius" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 msgid "Odd sheets" msgstr "Nelyginius puslapius" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Mastelis:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428 msgid "Paper" msgstr "Popierius" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 msgid "Paper _type:" msgstr "Popieriaus _tipas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447 msgid "Paper _source:" msgstr "Popieriau_s šaltinis:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 msgid "Output t_ray:" msgstr "Išvėsties _dėklas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientacija:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 msgid "Portrait" msgstr "Stačiai" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 msgid "Landscape" msgstr "Gulsčiai" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519 msgid "Reverse portrait" msgstr "Apverstai stačiai" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 msgid "Reverse landscape" msgstr "Apverstai gulsčiai" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 msgid "Job Details" msgstr "Užduoties informacija" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritetas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586 msgid "_Billing info:" msgstr "_Našumo informacija:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 msgid "Print Document" msgstr "Spausdinti dokumentą" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613 msgid "_Now" msgstr "_Dabar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624 msgid "A_t:" msgstr "_Laiku:" @@ -2068,7 +2094,7 @@ msgstr "_Laiku:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2076,121 +2102,116 @@ msgstr "" "Nurodykite spausdinimo laiką,\n" " pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 msgid "Time of print" msgstr "Spausdinimo laikas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 msgid "On _hold" msgstr "Susta_bdyta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 msgid "Add Cover Page" msgstr "Pridėti titulinį puslapį" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rieš:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 msgid "_After:" msgstr "_Po:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722 msgid "Job" msgstr "Užduotis" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 msgid "Advanced" msgstr "Išsamiau" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826 msgid "Image Quality" msgstr "Paveikslėlių kokybė" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 msgid "Color" msgstr "Spalva" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835 msgid "Finishing" msgstr "Baigiama" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../gtk/gtkrc.c:2878 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nepavyko rasti įterpiamo failo: „%s“" - -#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511 +#: ../gtk/gtkrc.c:948 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nepavyko rasti paveikslėlio failo pixmap_path: „%s“" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Ši funkcija nerealizuota „%s“ klasės valdymo elementams" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301 msgid "Untitled filter" msgstr "Nepavadintas filtras" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654 msgid "Could not remove item" msgstr "Nepavyko pašalinti elemento" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 msgid "Could not clear list" msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopijuoti _vietą" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795 msgid "_Remove From List" msgstr "_Pašalinti iš sąrašo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804 msgid "_Clear List" msgstr "Iš_valyti sąrašą" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Rodyti _asmeninius resursus" @@ -2204,21 +2225,21 @@ msgstr "Rodyti _asmeninius resursus" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 msgid "No items found" msgstr "Elementų nerasta" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Atverti „%s“" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 msgid "Unknown item" msgstr "Nežinomas elementas" @@ -2227,7 +2248,7 @@ msgstr "Nežinomas elementas" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2236,46 +2257,51 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1046 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1184 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“" -#: ../gtk/gtkspinner.c:458 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "Nerasta registruota programa pavadinimu „%s“ elementui su URI „%s“" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:287 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Suktukas" -#: ../gtk/gtkspinner.c:459 +#: ../gtk/gtkspinner.c:288 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Vizualiai parodo vykdomo veiksmo progresą" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:313 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Klausimas" @@ -2283,91 +2309,96 @@ msgstr "Klausimas" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:321 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "P_ridėti" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "Prit_aikyti" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "Pus_juodis" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" +msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "Iš_valyti" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Prisi_jungti" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Konvertuoti" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "Atsisa_kyti" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "Atsij_ungti" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "Į_vykdyti" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Failas" + #: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" @@ -2443,7 +2474,7 @@ msgstr "Au_kštyn" #: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" +msgid "_Hard Disk" msgstr "_Kietasis diskas" #: ../gtk/gtkstock.c:361 @@ -2758,6 +2789,32 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:601 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "Įjungta" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:615 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "Išjungta" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:1038 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Jungiklis" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:1039 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Perjungia tarp įjungimo ir išjungimo būsenų" + #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" @@ -2768,208 +2825,199 @@ msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> elementas turi netinkamą ID „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti <text_view_markup>, o ne <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Elementas <text> negali būti naudojamas prieš elementą <tags>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nėra " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "_LRM Žymė iš kairės į dešinę" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "_RLM Žymė iš dešinės į kairę" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Iš-kairės-į-d_ešinę integruotas" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Iš-dešinės-į-kairę i_ntegruotas" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Iš-kairės-į-dešinę _atšaukiantis" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Iš-dešinės-į-kairę a_tšaukiantis" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop kryptingas formatavimas" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS N_ulinio pločio tarpas" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Nulinio pločio _jungtis" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Nulinio pločio _ne-jungtis" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Nepavyko aptikti temų generatoriaus tarp module_path: \"%s\"," - -#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "-Nėra pagalbos-" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428 msgid "Empty" msgstr "Tuščias" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 msgid "Volume" msgstr "Garsumas" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Tylina arba garsina" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Keičia garsumą" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 msgid "Volume Down" msgstr "Patylinti" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Decreases the volume" msgstr "Patylina" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 msgid "Volume Up" msgstr "Pagarsinti" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Increases the volume" msgstr "Pagarsina" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247 msgid "Muted" msgstr "Nutildyta" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251 msgid "Full Volume" msgstr "Visas garsumas" @@ -2978,7 +3026,7 @@ msgstr "Visas garsumas" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -3809,101 +3857,101 @@ msgstr "ROC 8k" msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "simboliškai susietiem „%s“ ir „%s“ rasti skirtingi i-duomenys\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1370 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nepavyko įrašyti antraštės\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nepavyko įrašyti maišos lentelės\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nepavyko įrašyti aplanko indekso\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nepavyko perrašyti antraštės\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1484 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nepavyko įrašyti podėlio failo: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1533 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Sugeneruotas podėlis buvo netinkamas.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1547 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s, taigi %s pašalinama.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1561 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1571 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nepavyko pervadinti %s atgal į %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Podėlio failas sukurtas sėkmingai.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Perrašyti esamą podėlį, netgi jei nepasenęs" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Netikrinti, ar egzistuoja index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Neįtraukti paveikslėlio duomenų į podėlį" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1640 msgid "Output a C header file" msgstr "Išvesti C antraštės failą" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Išjungti išsamią išvestį" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Patvirtinti esantį piktogramų podėlį" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1709 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Failas nerastas: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1715 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Netinkamas piktogramų podėlis: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1728 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nėra temos indekso failo.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3968,23 +4016,18 @@ msgstr "Vietnamiečių (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X įvesties metodas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024 msgid "Username:" msgstr "Vartotojo vardas:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Norint gauti failą iš %s, reikia patvirtinti tapatybę" - #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" @@ -4024,201 +4067,206 @@ msgstr "Norint gauti numatytąjį %s spausdintuvą, reikia patvirtinti tapatybę msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Norint gauti spausdintuvus iš %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Norint gauti failą iš %s, reikia patvirtinti tapatybę" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018 msgid "Domain:" msgstr "Sritis:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Norint išspausdinti dokumentą „%s“, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Norint išspausdinti dokumentą spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Norint išspausdinti šį dokumentą, reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis toneris." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi toneris." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis ryškalai." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi ryškalai." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis bent vieni dažai." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi bent vieni dažai." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Spausdintuvo „%s“ dangtis atvertas." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Spausdintuvo „%s“ durelės atvertos." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Spausdintuve „%s“ netrukus baigsis popierius." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Spausdintuve „%s“ baigėsi popierius." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Spausdintuvas „%s“ šiuo metu nepasiekiamas." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Su spausdintuvu „%s“ iškilo nesklandumų." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Atmeta darbus" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Two Sided" msgstr "Dvipusis" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Type" msgstr "Popieriaus tipas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Paper Source" msgstr "Popieriaus šaltinis" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Output Tray" msgstr "Išvesties dėklas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pirminis filtravimas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 msgid "One Sided" msgstr "Vienpusis" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 msgid "Auto Select" msgstr "Automatinis pasirinkimas" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306 msgid "Printer Default" msgstr "Spausdintuvo numatytieji" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 msgid "No pre-filtering" msgstr "Nėra pradinio filtravimo" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "Urgent" msgstr "Itin skubu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "High" msgstr "Skubu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "Medium" msgstr "Vidutiniškai" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "Low" msgstr "Neskubu" @@ -4226,66 +4274,66 @@ msgstr "Neskubu" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Puslapių lakšte" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritetas" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602 msgid "Billing Info" msgstr "Našumo informacija" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Classified" msgstr "Klasifikuota" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Secret" msgstr "Slapta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Standard" msgstr "Standartiška" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Top Secret" msgstr "Labai slapta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Unclassified" msgstr "Neklasifikuota" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652 msgid "Before" msgstr "Prieš" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667 msgid "After" msgstr "Po" @@ -4293,14 +4341,14 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Print at" msgstr "Kada spausdinti" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698 msgid "Print at time" msgstr "Spausdinti šiuo laiku" @@ -4308,7 +4356,7 @@ msgstr "Spausdinti šiuo laiku" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Pasirinktinis (%s×%s)" @@ -4319,32 +4367,32 @@ msgstr "Pasirinktinis (%s×%s)" msgid "output.%s" msgstr "dokumentas.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 msgid "Print to File" msgstr "Spausdinti į failą" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Puslapių _lakšte:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699 msgid "File" msgstr "Failas" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "_Output format" msgstr "_Išvesties formatas" @@ -4413,6 +4461,194 @@ msgstr "" "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai " "sugadintas failas" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Naudojamas X ekranas" + +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "EKRANAS" + +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Padaryti X užklausas sinchroniškomis" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Padėkos" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Parašė" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Spalvos „gilumas“" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "P_ridėti" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Pašalinti" + +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Aplankai" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "_Aplankai" + +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Aplankas neperskaitomas: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "Failas „%s“ yra saugomas kitame kompiuteryje (pavadinimu %s) ir gali būti " +#~ "šiai programai nepasiekiamas.\n" +#~ "Ar tikrai norite jį pasirinkti?" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "_Naujas aplankas" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "Iš_trinti failą" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "Pe_rvadinti failą" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Aplanko pavadinime „%s“ yra simbolių, kurių negalima naudoti failų " +#~ "varduose" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Naujas aplankas" + +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "_Aplanko vardas:" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "Failo varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." + +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Klaida trinant failą „%s“: %s" + +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Tikrai ištrinti failą „%s“?" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Ištrinti failą" + +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Klaida pervadinant failą į „%s“: %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Klaida pervadinant failą „%s“: %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Klaida pervadinant failą „%s“ į „%s“: %s" + +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Pervardinti failą" + +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Pervardinti failą „%s“ į:" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "Pe_rvardinti" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Failo vardas „%s“ negali būti konvertuotas į UTF-8 (pabandykite nustatyti " +#~ "aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING): %s" + +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "Neleistinas UTF-8" + +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Vardas per ilgas" + +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "Nepavyko pakeisti failo vardo" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gama" + +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "_Gamos reikšmė" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Įvestis" + +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Nėra išplėstos įvesties irenginių" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "Į_renginys:" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Išjungtas" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Ekranas" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Langas" + +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Režimas:" + +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Ašys" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Klavišai" + +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" + +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" + +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "_Slėgis:" + +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "X pa_krypimas:" + +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Y pakr_ypimas:" + +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_Ratas:" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "jokio" + +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(išjungtas)" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(nežinomas)" + +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "Iš_valyti" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Klaida spausdinant" + +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "Nepavyko rasti įterpiamo failo: „%s“" + +#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#~ msgstr "Nepavyko aptikti temų generatoriaus tarp module_path: \"%s\"," + +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "-Nėra pagalbos-" + #~ msgid "Gdk debugging flags to set" #~ msgstr "Gdk derinimo parametrai, kuriuos nurodyti" |