diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2001-05-05 10:27:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2001-05-05 10:27:13 +0000 |
commit | 81b7687f01fd4066c0744f9bb43be0dd70161278 (patch) | |
tree | 2b08656dc6e002843c1fdfb4cb20ac03c0ade54f /po | |
parent | 3b782bdb944ce5b8697844b6dedbc8b5ea0f444a (diff) | |
download | gtk+-81b7687f01fd4066c0744f9bb43be0dd70161278.tar.gz |
updated azeri file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 948 |
1 files changed, 463 insertions, 485 deletions
@@ -5,34 +5,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-17 19:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2000-12-07 20:25+0200\n" -"Last-Translator: Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Azerbaijani turkish \n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-05 12:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-04-28 14:02GMT +0200\n" +"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Fayl '%s' Açıla bilmədi: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "" +msgstr "Rəsm faylı '%s' heç mə'lumat daxil etmir." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 #, c-format msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' animasiya faylını necə yükləyəcəyimi bilmirəm" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli " +"fayldır" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format @@ -40,25 +43,27 @@ msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" +"'%s' animasiyasini yükləyə bilmədim: səbəbini bilmirəm, bəlkə " +"xəsərli fayldır" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126 msgid "Image data is partially missing" -msgstr "" +msgstr "Rəsm datası qismən əksikdir" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139 msgid "" "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted " "somehow." msgstr "" +"Rəsmdə xəsərli pətək sətiri vardır, dəyəsən data xərəslidir." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154 -#, fuzzy msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow" -msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)" +msgstr "Rəsm çox böyükdür, dəyəsən data xəsərlidir." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167 msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow." -msgstr "" +msgstr "Rəsm datasi qismən əksikdir, dəyəsən data xəsərlidir." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183 #, c-format @@ -66,6 +71,8 @@ msgid "" "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was " "corrupted" msgstr "" +"Rəsm namə'lum rəng sahəhəsi koduna (%d) malikdir, dəyəsən data " +"xəsərlidir." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192 #, c-format @@ -73,6 +80,8 @@ msgid "" "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data " "was corrupted" msgstr "" +"Rəsm nümunə başına düzgün gəlməyən (%d) bit miqdarına malikdir, " +"dəyəsən data xəsərlidir." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210 #, c-format @@ -80,6 +89,8 @@ msgid "" "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was " "corrupted" msgstr "" +"Rəsm düzgün gəlməyən kanal miqdarına (%d) malikdir, dəyəsən data " +"xəsərlidir." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228 #, c-format @@ -87,24 +98,26 @@ msgid "" "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications " "to free memory." msgstr "" +"\"%d\"ni %d rəsm olaraq saxlamaq üçün lazımi yaddaş yoxdur; bə'zi " +"proqramlardan çıxmağaçalışın." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298 msgid "Image contained no data." -msgstr "" +msgstr "Rəsm dataya malik deyıldir." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308 msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)" -msgstr "" +msgstr "Rəsm düzgün formatda deyildir (daxili GdkPixbuf şəkli)" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324 #, c-format msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d" -msgstr "" +msgstr "Proqramın bu buraxılışı %d növ kodlu rəsmləri oxuya bilmir" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Module_path dəki modulun yeri tapıla bilmir: \"%s\"," +msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314 #, c-format @@ -112,40 +125,44 @@ msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" +"Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK " +"buraxılışından fərqlidir?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Rəsm növü '%s' dəstəklənmir" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' Faylının rəsm formatını başa düşmədim" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "" +msgstr "Namə'lum rəsm növü" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549 #, c-format msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' faylındakı rəsmi necə yükləyəcəyimi bilmirəm" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Rəsm '%s' yüklənə bilmədi: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" +"\"gdk-pixbuf\"un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni " +"dəstəkləmir: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' yazmaq üçün açila bilinmədi: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811 #, c-format @@ -153,11 +170,13 @@ msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" +"Rəsm yazılırkən '%s' qapadıla bilinmədi, bütün data qeyd edilməmiş " +"ola bilər:%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:348 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:474 #, c-format @@ -165,10 +184,12 @@ msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" +"Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya " +"bilmədi, amma iflası üçün də səbəb göstərmədi" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:309 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" +msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" @@ -199,17 +220,19 @@ msgstr "GIF animasiyasında xətalı böyüklükdə çərçivə var" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:127 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" +msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:236 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" +"Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş " +"açmaq üçün çıxmağa çalışın" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:533 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" +msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:658 #, c-format @@ -217,21 +240,25 @@ msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" +"JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti " +"alına bilməz." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" +"JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti " +"qəbl edilməz." #: gdk-pixbuf/io-png.c:158 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" +msgstr "PNG rəsm faylında ağır xəta: '%s'" #: gdk-pixbuf/io-png.c:242 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" +msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir" #: gdk-pixbuf/io-png.c:534 #, c-format @@ -239,218 +266,218 @@ msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" +"\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi " +"proqramlardan yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın" #: gdk-pixbuf/io-png.c:608 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" +msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:714 msgid "Insufficient memory to save PNG file" -msgstr "" +msgstr "PNG faylını qeyd etmək üçün yaddaş ayrıla bilmir" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" +msgstr "PNM yükləyicisi inteqer tapmağı gözləyirdi, amma tapmadı" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" +msgstr "PNM faylı xəsərli başlanğıc baytına malikdir" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "PNM faylı PNM alt formatında başa düşülmədi" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" +msgstr "PNM faylının genişliyi 0 olaraq verilib" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" +msgstr "PNG faylının hündürlüyü 0 olara verilib" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" +msgstr "PNG faylının maksimal rəng qitməti 0 olaraq verilib" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:418 gdk-pixbuf/io-pnm.c:446 gdk-pixbuf/io-pnm.c:478 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" +msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyildir" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:538 gdk-pixbuf/io-pnm.c:580 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "" +msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:639 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:815 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" +msgstr "PNM rəsm datasının gözlənilməz bitişi" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:917 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" +msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:76 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" +msgstr "TİFF rəsmi açılması bacarılmadı" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:89 gdk-pixbuf/io-tiff.c:104 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" +msgstr "TİFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:235 msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image" -msgstr "" +msgstr "TIFF rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 #, c-format msgid "Invalid XBM file: %s" -msgstr "" +msgstr "Hökmsüz XBM faylı: %s" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" +msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:431 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" +msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 msgid "No XPM header found" -msgstr "" +msgstr "XPM başlığı tapılmadı" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 msgid "XPM has more than 31 chars per pixel" -msgstr "" +msgstr "XPM pətək başına 31 xarakterə malikdir" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283 msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "" +msgstr "XPM rəng xəritəsə oxuna bilmədi" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" +msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş ayrıla bilir" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" +msgstr "XBM rəsmini yükləmək üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:101 msgid "can_activate" -msgstr "" +msgstr "can_activate" #: gtk/gtkcellrenderer.c:102 msgid "Cell can get activate events." -msgstr "" +msgstr "Hücrə fəallaşdırıla bilən hadisələrə malikdir." #: gtk/gtkcellrenderer.c:110 -#, fuzzy msgid "visible" -msgstr "Passivləşdirilmiş" +msgstr "görünə bilən" #: gtk/gtkcellrenderer.c:111 msgid "Display the cell" -msgstr "" +msgstr "Hücrəni göstər" #: gtk/gtkcellrenderer.c:119 msgid "xalign" -msgstr "" +msgstr "x tərəfləməsi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:120 msgid "The x-align." -msgstr "" +msgstr "x tərəfləməsi." #: gtk/gtkcellrenderer.c:130 msgid "yalign" -msgstr "" +msgstr "y tərəfləməsi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:131 msgid "The y-align." -msgstr "" +msgstr "y tərəfləməsi." #: gtk/gtkcellrenderer.c:141 msgid "xpad" -msgstr "" +msgstr "x səkməsi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:142 msgid "The xpad." -msgstr "" +msgstr "x səkməsi." #: gtk/gtkcellrenderer.c:152 msgid "ypad" -msgstr "" +msgstr "y səkməsi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:153 msgid "The ypad." -msgstr "" +msgstr "y səkməsi." #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" +msgstr "\"Pixbuf\" cismi" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 msgid "The pixbuf to render." -msgstr "" +msgstr "Render ediləcək piksbuf." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:149 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Mətn" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:150 msgid "Text to render" -msgstr "" +msgstr "Render ediləcək mətn" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:157 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "İşarət" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:158 msgid "Marked up text to render" -msgstr "" +msgstr "Render ediləcək işarət" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:165 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color name" -msgstr "" +msgstr "Arxa plan rəng adı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:166 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color as a string" -msgstr "" +msgstr "Arxa plan rəngi mətni" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Arxa plan rəngi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:181 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color name" -msgstr "" +msgstr "Ön plan rəng adı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" +msgstr "Ön plan rəngi kəlimə olaraq" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color" -msgstr "" +msgstr "Ön plan rəngi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktexttag.c:274 -#, fuzzy msgid "Editable" -msgstr "(passivləşdirilmiş)" +msgstr "Dəyişdirilə bilən" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" +msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtkcellrenderertext.c:214 #: gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290 @@ -459,545 +486,624 @@ msgstr "YazıTipi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font description as a string" -msgstr "" +msgstr "Yazı Növü izahat kəlimə olaraq" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" +msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:299 -#, fuzzy msgid "Font family" -msgstr "Ailə:" +msgstr "Yazı növü ailəsi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" +msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellrenderertext.c:232 #: gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:308 -#, fuzzy msgid "Font style" -msgstr "YazıTipi Tərzi:" +msgstr "Yazı Növü tərzi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:241 #: gtk/gtktexttag.c:316 gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant" -msgstr "" +msgstr "Yazı Növü variantı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtkcellrenderertext.c:250 #: gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font weight" -msgstr "" +msgstr "Yazı Növü qalınlığı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellrenderertext.c:261 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktexttag.c:337 -#, fuzzy msgid "Font stretch" -msgstr "YazıTipi Xüsusiyyətləri" +msgstr "Yazı Növü genişliyi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:270 #: gtk/gtktexttag.c:345 gtk/gtktexttag.c:346 -#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Nöqtə Böyüklüyü:" +msgstr "Yazı növü böyüklüyü" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtktexttag.c:355 -#, fuzzy msgid "Font points" -msgstr "YazıTipi Növləri:" +msgstr "Yazı Növü nöqtələri" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font size in points" -msgstr "" +msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Rise" -msgstr "" +msgstr "Yüksəlmə" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:290 gtk/gtktexttag.c:415 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" +"Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə " +"altında olsun)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:454 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Qaralanmış" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" +msgstr "Mətni harada qaralayacağıq" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:308 gtk/gtktexttag.c:462 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Alt cızıqlı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" +msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Background set" -msgstr "" +msgstr "Arxa plan dəstəsi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:500 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Foreground set" -msgstr "" +msgstr "Ön plan dəstəsi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Editability set" -msgstr "" +msgstr "Düzəldilə bilən dəstə" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Font family set" -msgstr "" +msgstr "Yazı Növü dəstəsi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:527 -#, fuzzy msgid "Font style set" -msgstr "YazıTipi Tərzi:" +msgstr "Yazı Növü dəstəsi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Font variant set" -msgstr "" +msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Font weight set" -msgstr "" +msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Font stretch set" -msgstr "" +msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Font size set" -msgstr "" +msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Rise set" -msgstr "" +msgstr "Yüksəklək dəstəsi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Strikethrough set" -msgstr "" +msgstr "Qaralanmış dəstəsi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Underline set" -msgstr "" +msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114 msgid "Pixbuf location" -msgstr "" +msgstr "Piksbuf yeri" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115 msgid "The relative location of the pixbuf to the text." -msgstr "" +msgstr "Piksbufun mətnə görə nisbi yeri." #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134 msgid "pixbuf xalign" -msgstr "" +msgstr "piksbuf x tərəfləməsi" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135 msgid "The x-align of the pixbuf." -msgstr "" +msgstr "Piksbufun x tərəfləməsi." #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145 msgid "pixbuf yalign" -msgstr "" +msgstr "piksbuf y tərəfləməsi" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146 msgid "The y-align of the pixbuf." -msgstr "" +msgstr "Piksbuf y tərəfləməsi." #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156 msgid "pixbuf xpad" -msgstr "" +msgstr "piksbuf x səkməsi" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157 msgid "The xpad of the pixbuf." -msgstr "" +msgstr "Piksbufun x səkməsi." #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167 msgid "pixbuf ypad" -msgstr "" +msgstr "piksbuf y səkməsi" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168 msgid "The ypad of the pixbuf." -msgstr "" +msgstr "Piksbufun y səkməsi." #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "Toggle state" -msgstr "" +msgstr "Açma/Qapama halı" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" +msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı." #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 msgid "Radio state" -msgstr "" +msgstr "Radio halı" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:552 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1414 +#: gtk/gtkcolorsel.c:557 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:862 +msgid "_Save color here" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1029 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1643 #, fuzzy +msgid "Custom palette" +msgstr "Hazırkı Palitra" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1644 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1693 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1721 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1730 msgid "_Hue:" -msgstr "Çöhrə:" +msgstr "_Rəng:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1415 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1731 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1732 msgid "_Saturation:" -msgstr "Doyqunluq:" +msgstr "_Doyğunluq:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1416 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1734 msgid "_Value:" -msgstr "Qiymət:" +msgstr "_Qiymət:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1417 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1735 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1736 msgid "_Red:" -msgstr "Qırmızı" +msgstr "_Qırmızı:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1418 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1737 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1738 msgid "_Green:" -msgstr "Yaşıl:" +msgstr "_Yaşıl:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1419 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1739 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1740 msgid "_Blue:" -msgstr "Göy:" +msgstr "_Göy:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1422 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1741 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 msgid "_Opacity:" -msgstr "Matlıq:" +msgstr "_Şəffaflıq:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1443 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 #, fuzzy -msgid "He_x Value:" -msgstr "Heks Qiyməti:" +msgid "Transparency of the currently-selected color." +msgstr "Hazırda seçili fayl adı." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1469 -msgid "Custom Palette" -msgstr "Hazırkı Palitra" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 +msgid "Color _Name:" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1475 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 #, fuzzy -msgid "Set _Color" -msgstr "Rəng Seç" +msgid "_Palette" +msgstr "Hazırkı Palitra" #: gtk/gtkentry.c:372 msgid "Text Position" -msgstr "" +msgstr "Mətn Yeri" #: gtk/gtkentry.c:373 msgid "The current position of the insertion point" -msgstr "" +msgstr "Daxil etmə nöqtəsinin hazırkı yeri" #: gtk/gtkentry.c:383 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" +msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi" #: gtk/gtkentry.c:390 msgid "Maximum length" -msgstr "" +msgstr "Maksimal uzunluq" #: gtk/gtkentry.c:391 msgid "Maximum number of characters for this entry" -msgstr "" +msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı" #: gtk/gtkentry.c:399 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Görünmə Qabiliyyəti" #: gtk/gtkentry.c:400 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" +"SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol " +"modu)" #: gtk/gtkentry.c:406 msgid "Invisible character" -msgstr "" +msgstr "Görünməz xarakter" #: gtk/gtkentry.c:407 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" +"Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək " +"xarakter" #: gtk/gtkentry.c:414 msgid "Activates default" -msgstr "" +msgstr "Əsasları fəallaşdırar" #: gtk/gtkentry.c:415 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed." msgstr "" +"Enter basıldığında əsasları pəncərəciyi harda fəallaşdıraq " +"(dialoqdakı əsas düymə kimi)." #: gtk/gtkentry.c:421 msgid "Width in chars" -msgstr "" +msgstr "Xarakter olaraq genişlik" #: gtk/gtkentry.c:422 msgid "Number of characters to leave space for in the entry." -msgstr "" +msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxaq." #: gtk/gtkentry.c:431 msgid "Cursor color" -msgstr "" +msgstr "Ox rəngi" #: gtk/gtkentry.c:432 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi" -#: gtk/gtkentry.c:3270 gtk/gtktextview.c:4986 +#: gtk/gtkentry.c:3259 gtk/gtktextview.c:5013 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Kəs" -#: gtk/gtkentry.c:3272 gtk/gtktextview.c:4988 +#: gtk/gtkentry.c:3261 gtk/gtktextview.c:5015 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Köçürt" -#: gtk/gtkentry.c:3274 gtk/gtktextview.c:4990 +#: gtk/gtkentry.c:3263 gtk/gtktextview.c:5018 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Yapışdır" -#: gtk/gtkentry.c:3281 gtk/gtktextview.c:4997 +#: gtk/gtkentry.c:3270 gtk/gtktextview.c:5025 msgid "Input Methods" -msgstr "" +msgstr "Giriş Metodları" #: gtk/gtkfilesel.c:502 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Təzədən Adlandır" +msgstr "Fayl adı" #: gtk/gtkfilesel.c:503 msgid "The currently selected filename." -msgstr "" +msgstr "Hazırda seçili fayl adı." #: gtk/gtkfilesel.c:509 msgid "Show file operations" -msgstr "" +msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər." #: gtk/gtkfilesel.c:510 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." msgstr "" +"Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələri harda göstərək." #. The directories clist -#: gtk/gtkfilesel.c:625 +#: gtk/gtkfilesel.c:631 msgid "Directories" msgstr "Qovluqlar" #. The files clist -#: gtk/gtkfilesel.c:645 +#: gtk/gtkfilesel.c:651 msgid "Files" msgstr "Fayllar" -#: gtk/gtkfilesel.c:713 gtk/gtkfilesel.c:1826 +#: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1830 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:746 +#: gtk/gtkfilesel.c:752 msgid "Create Dir" msgstr "Qovluq yarat" -#: gtk/gtkfilesel.c:757 gtk/gtkfilesel.c:1180 +#: gtk/gtkfilesel.c:763 gtk/gtkfilesel.c:1186 msgid "Delete File" msgstr "Faylı Sil" -#: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:1324 +#: gtk/gtkfilesel.c:774 gtk/gtkfilesel.c:1330 msgid "Rename File" msgstr "Fayl Adını Dəyişdir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1001 +#: gtk/gtkfilesel.c:1007 #, c-format msgid "" "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"\"%s\" cərgəsi adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil " +"edir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1003 +#: gtk/gtkfilesel.c:1009 #, c-format msgid "" "Error creating directory \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1004 gtk/gtkfilesel.c:1258 +#: gtk/gtkfilesel.c:1010 gtk/gtkfilesel.c:1264 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" +msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz." -#: gtk/gtkfilesel.c:1012 +#: gtk/gtkfilesel.c:1018 #, c-format msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1047 +#: gtk/gtkfilesel.c:1053 msgid "Create Directory" msgstr "Qovluq Yarat" -#: gtk/gtkfilesel.c:1061 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:1067 msgid "_Directory name:" -msgstr "Qovluq Adı:" +msgstr "_Cərgə adı:" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1075 +#: gtk/gtkfilesel.c:1081 msgid "Create" msgstr "Yarat" -#: gtk/gtkfilesel.c:1084 gtk/gtkfilesel.c:1211 gtk/gtkfilesel.c:1366 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 gtk/gtkfilesel.c:1217 gtk/gtkfilesel.c:1372 #: gtk/gtkgamma.c:424 msgid "Cancel" msgstr "Ləǧv et" -#: gtk/gtkfilesel.c:1120 +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"\"%s\" fayl adı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1123 +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1125 gtk/gtkfilesel.c:1272 +#: gtk/gtkfilesel.c:1131 gtk/gtkfilesel.c:1278 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" +msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1134 +#: gtk/gtkfilesel.c:1140 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1202 +#: gtk/gtkfilesel.c:1208 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1254 gtk/gtkfilesel.c:1268 +#: gtk/gtkfilesel.c:1260 gtk/gtkfilesel.c:1274 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" -#: gtk/gtkfilesel.c:1256 +#: gtk/gtkfilesel.c:1262 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"\"%s\" faylına yenidən adlandırma xətası: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1270 +#: gtk/gtkfilesel.c:1276 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"\"%s\" faylının yenidən adlandırma xətası: %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1280 +#: gtk/gtkfilesel.c:1286 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" faylının \"%s\" olaraq yenidən adlandırma xətası: %s" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1357 +#: gtk/gtkfilesel.c:1363 msgid "Rename" msgstr "Təzədən Adlandır" -#: gtk/gtkfilesel.c:1805 +#: gtk/gtkfilesel.c:1809 msgid "Selection: " msgstr "Seçki:" -#: gtk/gtkfilesel.c:2417 +#: gtk/gtkfilesel.c:2421 #, c-format msgid "" "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES." msgstr "" +"%s fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmir. Bə'zi " +"parametrləriG_BROKEN_FAYLNAME olaraq dəyişdirməyə çalışın." -#: gtk/gtkfilesel.c:3285 +#: gtk/gtkfilesel.c:3289 msgid "Name too long" -msgstr "" +msgstr "Ad çox uzundur" -#: gtk/gtkfilesel.c:3287 +#: gtk/gtkfilesel.c:3291 msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" +msgstr "Fayl adını dönüşdürə bilmədim" -#: gtk/gtkfontsel.c:213 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontsel.c:205 msgid "_Family:" -msgstr "Ailə:" +msgstr "_Ailə:" -#: gtk/gtkfontsel.c:220 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontsel.c:212 msgid "_Style:" -msgstr "Tərz:" +msgstr "_Tərz:" -#: gtk/gtkfontsel.c:227 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontsel.c:219 msgid "Si_ze:" -msgstr "Böyüklük:" +msgstr "_Böyüklük:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:317 +#: gtk/gtkfontsel.c:300 msgid "Preview:" msgstr "İlk Baxış:" -#: gtk/gtkfontsel.c:979 +#: gtk/gtkfontsel.c:902 msgid "Font Selection" msgstr "Yazıtipi seçkisi" @@ -1006,9 +1112,8 @@ msgid "Gamma" msgstr "Qamma" #: gtk/gtkgamma.c:402 -#, fuzzy msgid "_Gamma value" -msgstr "Qamma qiyməti" +msgstr "_Qamma qiyməti" #: gtk/gtkgamma.c:416 msgid "OK" @@ -1020,7 +1125,7 @@ msgstr "OLDU" #: gtk/gtkiconfactory.c:910 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" +msgstr "Timsal yüklənərkən xəta oldu: %s" #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:181 @@ -1032,9 +1137,8 @@ msgid "No input devices" msgstr "Giriş avadanlıqları yoxdur" #: gtk/gtkinputdialog.c:218 -#, fuzzy msgid "_Device:" -msgstr "Avadanlıq:" +msgstr "_Avadanlıq:" #: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" @@ -1049,21 +1153,18 @@ msgid "Window" msgstr "Pəncərə" #: gtk/gtkinputdialog.c:259 -#, fuzzy msgid "_Mode: " -msgstr "Mod:" +msgstr "_Mod: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:290 -#, fuzzy msgid "_Axes" -msgstr "Oxlar" +msgstr "_Oxlar" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:306 -#, fuzzy msgid "_Keys" -msgstr "Düymələr" +msgstr "_Düymələr" #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits @@ -1121,22 +1222,22 @@ msgstr "təmizlə" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:476 +#: gtk/gtkmain.c:472 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtknotebook.c:2020 gtk/gtknotebook.c:4374 +#: gtk/gtknotebook.c:2078 gtk/gtknotebook.c:4432 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Səhifə %u" -#: gtk/gtkrc.c:2367 +#: gtk/gtkrc.c:2363 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "" "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\" xətt %d" -#: gtk/gtkrc.c:2370 +#: gtk/gtkrc.c:2366 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\"" @@ -1163,14 +1264,12 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Əlavə Et" #: gtk/gtkstock.c:234 -#, fuzzy msgid "_OK" -msgstr "OLDU" +msgstr "_Oldu" #: gtk/gtkstock.c:235 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Ləǧv et" +msgstr "_Ləǧv et" #: gtk/gtkstock.c:236 gtk/gtkstock.c:240 msgid "_Close" @@ -1185,274 +1284,273 @@ msgid "_No" msgstr "_Xeyr" #: gtk/gtkstock.c:241 -#, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "Çıx" +msgstr "Çı_x" #: gtk/gtkstock.c:242 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "Kömək" +msgstr "_Yardım" #: gtk/gtkstock.c:243 -#, fuzzy msgid "_New" -msgstr "Təzə" +msgstr "_Yeni" #: gtk/gtkstock.c:244 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "Aç" +msgstr "_Aç" #: gtk/gtkstock.c:245 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Qeyd Et" +msgstr "_Qeyd Et" #: gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Tag name" -msgstr "" +msgstr "Təq adi" #: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Name used to refer to the text tag" -msgstr "" +msgstr "Ad mətn təqinə referens daxil edir" #: gtk/gtktexttag.c:222 msgid "Background full height" -msgstr "" +msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü" #: gtk/gtktexttag.c:223 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" +"Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş " +"təqli xarakterlərini mi dolduracaq" #: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background stipple mask" -msgstr "" +msgstr "Arxa plan maskası" #: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" +msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp" #: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" +msgstr "Ön plan maskası" #: gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" +msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp" #: gtk/gtktexttag.c:265 -#, fuzzy msgid "Text direction" -msgstr "Qovluq Yarat" +msgstr "Mətn yönü" #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" +msgstr "Mətn yönü, sağdan sola ya da soldan sağa kimi" #: gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Justification" -msgstr "" +msgstr "Sütunlaşdırma" #: gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" +msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma" #: gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Dil" #: gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Language engine code to use for rendering the text" -msgstr "" +msgstr "Mətn renderi dili" #: gtk/gtktexttag.c:382 msgid "Left margin" -msgstr "" +msgstr "Sol kənar" #: gtk/gtktexttag.c:383 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Piksel olaraq sol kənar" #: gtk/gtktexttag.c:392 msgid "Right margin" -msgstr "" +msgstr "Sağ kənar" #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Piksel olaraq sağ kənar" #: gtk/gtktexttag.c:403 msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "İçəridən Başlama" #: gtk/gtktexttag.c:404 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama" #: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel" #: gtk/gtktexttag.c:425 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli" #: gtk/gtktexttag.c:434 msgid "Pixels below lines" -msgstr "" +msgstr "Sətirlərin altındakı piksel" #: gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli" #: gtk/gtktexttag.c:444 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" +msgstr "Qırma içindəki piksel" #: gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" +msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli" #: gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Qırma modu" #: gtk/gtktexttag.c:472 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" +"Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın" #: gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Səkmələr" #: gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" +msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr" #: gtk/gtktexttag.c:489 msgid "Invisible" -msgstr "" +msgstr "Gizli" #: gtk/gtktexttag.c:490 msgid "Whether this text is hidden" -msgstr "" +msgstr "Mətn gizlənməsi" #: gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Background full height set" -msgstr "" +msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi" #: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtktexttag.c:507 msgid "Background stipple set" -msgstr "" +msgstr "Arxa plan dəstəsi" #: gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" +msgstr "Ön plan dəstəsi" #: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Justification set" -msgstr "" +msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi" #: gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Language set" -msgstr "" +msgstr "Dil dəstəsi" #: gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Left margin set" -msgstr "" +msgstr "Sol kənar dəstəsi" #: gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Indent set" -msgstr "" +msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi" #: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" +msgstr "Sətir üstündəki piksellər" #: gtk/gtktexttag.c:568 gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" +msgstr "Sətir altındakı piksellər" #: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" +msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər" #: gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" +"Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir " +"edəcəyi" #: gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Right margin set" -msgstr "" +msgstr "Sağ kənar dəstəsi" #: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Wrap mode set" -msgstr "" +msgstr "Qırma modu dəstəsi" #: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Tabs set" -msgstr "" +msgstr "Səkmələr dəstəsi" #: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Invisible set" -msgstr "" +msgstr "Gizlətmə dəstəsi" #: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" +msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi" #: gtk/gtkthemes.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Module_path dəki modulun yeri tapıla bilmir: \"%s\"," +msgstr "örtü mühərrikini \"module_path\"da tapa bilmirəm: \"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:181 msgid "--- No Tip ---" @@ -1460,249 +1558,129 @@ msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:133 msgid "Cell renderer" -msgstr "" +msgstr "Hücrə" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:134 msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell" -msgstr "" +msgstr "Hücrə renderi cismləri" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:141 -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "Passivləşdirilmiş" +msgstr "Görünən" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:142 msgid "Whether to display the colomn" -msgstr "" +msgstr "Sütunu harda göstərək" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:149 msgid "Sizing" -msgstr "" +msgstr "Böyüklük" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:150 msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" +msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:158 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Uzunluǧunu Göstər:" +msgstr "En" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:159 msgid "Current width of the column" -msgstr "" +msgstr "Sütunun hazırkı eni" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:168 msgid "Minimum Width" -msgstr "" +msgstr "Minimal En" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:169 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:178 msgid "Maximum Width" -msgstr "" +msgstr "Maksimal En" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Fayllar" +msgstr "Başlıq" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" +msgstr "Sütun başlığındakı bənd" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 msgid "Clickable" -msgstr "" +msgstr "Tıqlana bilən" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197 msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" +msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205 -#, fuzzy msgid "Widget" -msgstr "Uzunluq:" +msgstr "Widget" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" +"Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi " +"pəncərəciyi" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:213 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "USəviyyələmə" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:214 msgid "Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin səviyyələməsi" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 msgid "Sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Sıralama indikatoru" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Süzmə əmri" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: " #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Kiril (Translit)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:126 msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "İnukitut (Translit)" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:177 msgid "Thai (Broken)" -msgstr "" +msgstr "Tay (Qırıq)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:243 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" +msgstr "Vyetnamca (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" -msgstr "" - -#~ msgid "Foundry:" -#~ msgstr "Sahibi:" - -#~ msgid "Slant:" -#~ msgstr "Meyil:" - -#~ msgid "Pixel Size:" -#~ msgstr "Piksel Böyüklüyü:" - -#~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr "X Rezolyusiyası:" - -#~ msgid "Resolution Y:" -#~ msgstr "Y Rezolyusiyası:" - -#~ msgid "Spacing:" -#~ msgstr "Aralıq:" - -#~ msgid "Average Width:" -#~ msgstr "Ortalama Uzunluq:" - -#~ msgid "Charset:" -#~ msgstr "Kodlama:" - -#~ msgid "Requested Value" -#~ msgstr "İstənilən Qiymət" - -#~ msgid "Actual Value" -#~ msgstr "Həqiqi Qiymət" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "YazıTipi:" - -#~ msgid "Reset Filter" -#~ msgstr "Süzgəci Sıfırla" - -#~ msgid "Metric:" -#~ msgstr "Metrik:" - -#~ msgid "Points" -#~ msgstr "Nöqtəvi:" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Piksel" - -#~ msgid "Requested Font Name:" -#~ msgstr "İstənən YazıTipi Adı:" - -#~ msgid "Actual Font Name:" -#~ msgstr "Həqiqi YazıTipi Adı:" - -#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -#~ msgstr "%i tərzdə %i qədər yazıtipi vardır." - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Süzgəc:" - -#~ msgid "Bitmap" -#~ msgstr "Bitmap" - -#~ msgid "Scalable" -#~ msgstr "Şkalalı" - -#~ msgid "Scaled Bitmap" -#~ msgstr "Şkalalı Bitmap" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "(nil)" -#~ msgstr "(nil)" - -#~ msgid "regular" -#~ msgstr "sıravi" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "italik" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "meylli" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "tərs italik" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "tərs meylli" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "başqa" - -#~ msgid "[M]" -#~ msgstr "[M]" - -#~ msgid "[C]" -#~ msgstr "[C]" - -#~ msgid "The selected font is not available." -#~ msgstr "Seçilən yazıtipləri müsaid deyil." - -#~ msgid "The selected font is not a valid font." -#~ msgstr "Seçilən yazıtipi keçərli yazıtipi deyildir." - -#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." -#~ msgstr "Bu 2 baytlıq yazıtipidir ve düzgün nümayiş etdirilə bilməz." - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "roman" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "proporsiyonel" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "tək boşluqlu" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "xarakter hüceyrəsi" +msgstr "X Giriş Metodu " -#~ msgid "Font: (Filter Applied)" -#~ msgstr "Yazıtipi: (Süzülmüş)" +#~ msgid "He_x Value:" +#~ msgstr "He_ks Qiymətə:" -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "" -#~ "MAX_FONTS tapılmadı. Bə'zi yazıtipləri dəyəsən mövcud deyillər." +#~ msgid "Set _Color" +#~ msgstr "_Rəngi Qur" |