diff options
author | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2016-03-19 03:43:32 +0100 |
---|---|---|
committer | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2016-03-19 03:43:32 +0100 |
commit | 80732a951c6ab93025c0cc16f275bcd72519cfdc (patch) | |
tree | 41d36a1270b0cff339263956dde9b4ed90bf5bfa /po | |
parent | 50b58206697f08ce0e4bff7e80d79b49b2c2444e (diff) | |
download | gtk+-80732a951c6ab93025c0cc16f275bcd72519cfdc.tar.gz |
Updated Danish translation by scootergrisen
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1761 |
1 files changed, 976 insertions, 785 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translation of GTK+. -# Copyright (C) 1999-2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2016 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999. # Kenneth Christiansen, 1999-2000 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. @@ -7,94 +7,89 @@ # Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2005. # Marie Lund <marielund@post.cybercity.dk>, 2005. # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2011. -# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15. -# scootergrisen, 2015. -# +# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16. +# scootergrisen, 2015, 2016. # Konventioner: -# -# attribute -> egenskab -# colormap -> farvetabel -# directory -> mappe -# entry -> indtastningsfelt -# frame (i animation) -> billede -# (column) header -> (kolonne)overskrift -# input -> (til tider) indtastning -# label -> etiket (med denne stavning) -# pixel -> skærmpunkt, punkt, billedpunkt -# scroll bar -> rulleskakt -# spin button -> talkontrol -# toggle button -> afkrydsningsknap -# widget -> kontrol -# +# attribute -> egenskab +# colormap -> farvetabel +# directory -> mappe +# entry -> indtastningsfelt +# frame (i animation) -> billede +# (column) header -> (kolonne)overskrift +# input -> (til tider) indtastning +# label -> etiket (med denne stavning) +# pixel -> skærmpunkt, punkt, billedpunkt +# scroll bar -> rulleskakt +# spin button -> talkontrol +# toggle button -> afkrydsningsknap +# widget -> kontrol # Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i # Gimp'en. -# # Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum # (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt). -# # URI og URL bruges en del, hvis der kan være tvivl så oversæt hellere URI -> URI og URL -> URL. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-20 20:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-20 18:40+0200\n" -"Last-Translator: scootergrisen\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-19 03:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-19 03:42+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: \n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Broadway-display-type understøttes ikke: %s" -#: ../gdk/gdk.c:178 +#: ../gdk/gdk.c:179 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Fejl ved fortolkning af tilvalget --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:198 +#: ../gdk/gdk.c:199 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Fejl ved fortolkning af tilvalget --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:227 +#: ../gdk/gdk.c:228 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programklasse der bruges af vindueshåndteringen" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 +#: ../gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:230 +#: ../gdk/gdk.c:231 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programnavn der bruges af vindueshåndteringen" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 +#: ../gdk/gdk.c:232 msgid "NAME" msgstr "NAVN" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:233 +#: ../gdk/gdk.c:234 msgid "X display to use" msgstr "X-terminal der skal bruges" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:234 +#: ../gdk/gdk.c:235 msgid "DISPLAY" msgstr "TERMINAL" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:237 +#: ../gdk/gdk.c:238 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal angives" @@ -102,19 +97,20 @@ msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal angives" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 ../gdk/gdk.c:241 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 +#: ../gdk/gdk.c:239 ../gdk/gdk.c:242 ../gtk/gtkmain.c:463 ../gtk/gtkmain.c:466 msgid "FLAGS" msgstr "FLAG" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:240 +#: ../gdk/gdk.c:241 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal fjernes" -#: ../gdk/gdkwindow.c:2767 +#: ../gdk/gdkwindow.c:2766 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL-understøttelse slået fra via GDK_DEBUG" +# scootergrisen: skal det ikke være uden "tast"? Ellers kan alle knapper jo hedde tast til sidst #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -131,10 +127,11 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Tilbagetast" +# scootergrisen: skal det ikke være uden "tast"? Ellers kan alle knapper jo hedde tast til sidst #: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" -msgstr "Tabulatortast" +msgstr "Tabulator" #: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" @@ -191,12 +188,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:195 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:198 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" @@ -459,26 +456,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Hvile" -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178 +#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Der er ingen tilgængelig GL-implementering" -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678 +#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Kan ikke oprette en GL-kontekst" -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872 +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne pixelformat" -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321 +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 kerne-GL-profil er ikke tilgængelig på EGL-implementering" @@ -486,11 +483,11 @@ msgstr "3.2 kerne-GL-profil er ikke tilgængelig på EGL-implementering" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Ikke implementeret på OS X" -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Kerne-GL er ikke tilgængelig på EGL-implementering" -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 msgid "" "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " "available" @@ -545,19 +542,11 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Åbner %d element" msgstr[1] "Åbner %d elementer" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne RGBA-pixelformat" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 -msgid "" -"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " -"is not available" -msgstr "" -"Udvidelsen GLX_ARB_create_context_profile, som er nødvendig for at kunne " -"oprette kerneprofiler, er ikke tilgængelig" - #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" @@ -662,406 +651,406 @@ msgstr "Aktiverer udvideren" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Fed" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_Cd-rom" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Ryd" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:409 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406 msgid "Minimize" msgstr "Minimér" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:432 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Maximize" msgstr "Maksimér" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:432 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Restore" msgstr "Gendan" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "K_lip" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Fejl" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Udfør" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Find" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Find og e_rstat" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskette" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Bund" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Første" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Sidste" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Top" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Forrige" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Ned" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Næste" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Op" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Harddisk" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Hjem" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Forøg indrykning" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Spring til" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centrér" #. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Udfyld" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Venstre" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Højre" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Forlad fuldskærm" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:399 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Spol frem" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:401 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Næste" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_ause" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Afspil" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Fo_rrige" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Optag" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Spol tilbage" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Netværk" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Udskriv" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_Vis udskrift" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaber" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Opdatér" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Forkast" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Gem _som" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Stigende" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Faldende" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Stavekontrol" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Gennemstreget" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Understreget" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Formindsk indrykning" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Bedst _passende" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _ind" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ud" @@ -1111,7 +1100,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Slår kontakten til/fra" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1119,7 +1108,7 @@ msgstr "" "Vælg den ønskede farve fra den ydre ring. Vælg lysstyrken for farven fra den " "indre trekant." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1127,84 +1116,84 @@ msgstr "" "Klik på pipetten og klik derefter på en farve et eller andet sted på skærmen " "for at vælge den farve." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Hue:" msgstr "_Farvetone:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position på farvehjulet." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "S_aturation:" msgstr "_Mætning:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intensitet af farven." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "_Value:" msgstr "_Værdi:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "Brightness of the color." msgstr "Lysstyrke for farven." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "_Red:" msgstr "_Rød:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Mængden af rødt lys i farven." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "_Green:" msgstr "_Grøn:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Mængden af grønt lys i farven." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mængden af blåt lys i farven." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475 msgid "Op_acity:" msgstr "_Uigennemsigtighed:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493 msgid "Transparency of the color." msgstr "Gennemsigtigheden af farven." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500 msgid "Color _name:" msgstr "Farve_navn:" # "orange" ville være et dårligt eksempel eftersom det hedder det samme på de to sprog -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as “orange” in this entry." msgstr "" "Du kan indtaste en hexadecimal farveværdi i HTML-stil eller simpelthen et " -"farvenavn (på engelsk) såsom “purple” her." +"farvenavn (på engelsk) såsom \"purple\" her." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577 msgid "Color Wheel" msgstr "Farvehjul" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1214,7 +1203,7 @@ msgstr "" "vælge nu. Du kan trække denne farve til et palet-element eller vælge den som " "den aktive farve ved trække den til den anden farvestrimmel ved siden af." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077 msgid "" "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1222,39 +1211,40 @@ msgstr "" "Den farve du har valgt. Du kan trække denne farve til et palet-element for " "at gemme den til fremtidig brug." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." msgstr "" "Den tidligere valgte farve, til sammenligning med farven, du nu vælger." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087 msgid "The color you’ve chosen." msgstr "Farven, du har valgt." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" msgstr "_Gem farve her" # RETMIG: er det nu elementet der skal højreklikkes? -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" msgstr "" "Klik på dette palet-element for at gøre det til den aktive farve. Træk en " -"farvestrimmel herhen eller højreklik på dette element og vælg “Gem farve " -"her” for at ændre elementet." +"farvestrimmel herhen eller højreklik på dette element og vælg \"Gem farve her" +"\" for at ændre elementet." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6310 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:942 ../gtk/gtkmessagedialog.c:955 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:763 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738 -#: ../gtk/gtkwindow.c:12084 ../gtk/inspector/css-editor.c:199 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370 +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:965 ../gtk/gtkmountoperation.c:545 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12320 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:208 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" @@ -1299,9 +1289,9 @@ msgstr "_Udseende:" msgid "_Apply" msgstr "_Anvend" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:934 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:12085 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:966 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12321 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1312,132 +1302,132 @@ msgstr "Skrifttypevælger" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Anvend" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_Tilslut" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Konvertér" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Kassér" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Afbryd" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nej" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Landskab" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Portræt" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Omvendt landskab" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Omvendt portræt" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Side_opsætning" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Farve" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Skrifttype" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Gendan" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Uventet startmærke \"%s\" i linje %d, tegn %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Uventede tegndata i linje %d, tegn %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 msgid "Empty" msgstr "Tom" @@ -1539,7 +1529,7 @@ msgid "_License" msgstr "L_icens" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:938 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 msgid "_Close" msgstr "_Luk" @@ -1556,19 +1546,19 @@ msgstr "Websted" msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316 msgid "Created by" msgstr "Skrevet af" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2315 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 msgid "Documented by" msgstr "Dokumenteret af" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2325 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Translated by" msgstr "Oversat af" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334 msgid "Artwork by" msgstr "Grafik af" @@ -1577,7 +1567,8 @@ msgstr "Grafik af" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:90 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:126 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Skift" @@ -1587,7 +1578,8 @@ msgstr "Skift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:128 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1597,7 +1589,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:177 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:96 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:130 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1607,7 +1600,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1617,7 +1611,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:841 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:844 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1627,17 +1622,19 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:855 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:858 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:99 +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:872 +# scootergrisen: skal det ikke være uden "tast"? Ellers kan alle knapper jo hedde tast til sidst +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" -msgstr "Mellemrumstast" +msgstr "Mellemrum" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1655,23 +1652,23 @@ msgstr "Vælg program" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #, c-format msgid "Opening “%s”." -msgstr "Åbner “%s”." +msgstr "Åbner \"%s\"." #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Ingen programmer fundet for “%s”" +msgstr "Ingen programmer fundet for \"%s\"" #. Translators: %s is a file type description #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Åbner “%s”-filer." +msgstr "Åbner \"%s\"-filer." #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Ingen programmer fundet for “%s”-filer" +msgstr "Ingen programmer fundet for \"%s\"-filer" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" @@ -1681,29 +1678,29 @@ msgstr "Glem tilknytning" msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Kunne ikke starte GNOME Software" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:626 msgid "Default Application" msgstr "Standardprogram" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:676 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "Ingen programmer fundet for “%s”." +msgstr "Ingen programmer fundet for \"%s\"." -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Recommended Applications" msgstr "Anbefalede programmer" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:774 msgid "Related Applications" msgstr "Relaterede programmer" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:788 msgid "Other Applications" msgstr "Andre programmer" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:339 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1757,16 +1754,21 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke værdi for %s::%s: %s\n" msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Kan ikke fortolke filen: %s\n" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:783 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:955 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" "\n" "Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" @@ -1774,9 +1776,14 @@ msgstr "" " gtk-builder-tool [KOMMANDO] FIL\n" "\n" "Kommandoer:\n" -" validate Validér filen\n" -" simplify Simplificér filen\n" -" enumerate Vis alle navngivne objekter\n" +" validate Validér filen\n" +" simplify Simplificér filen\n" +" enumerate Vis alle navngivne objekter\n" +" preview [TILVALG] Forhåndsvis filen\n" +"\n" +"Tilvalg for preview:\n" +" --id=ID Forhåndsvis kun the navngivne objekt\n" +" --css=FIL Brug typografi fra CSS-fil\n" "\n" "Udfør diverse handlinger på .ui-filer fra GtkBuilder.\n" @@ -1790,7 +1797,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:798 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:799 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1798,7 +1805,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:836 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:837 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1807,7 +1814,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1861 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1862 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1822,7 +1829,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1892 ../gtk/gtkcalendar.c:2570 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1893 ../gtk/gtkcalendar.c:2589 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1838,7 +1845,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1924 ../gtk/gtkcalendar.c:2436 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1925 ../gtk/gtkcalendar.c:2455 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1854,7 +1861,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2215 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1862,7 +1869,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Slået fra" @@ -1871,7 +1878,7 @@ msgstr "Slået fra" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" @@ -1879,7 +1886,7 @@ msgstr "Ugyldig" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 msgid "New accelerator…" msgstr "Ny genvejstast…" @@ -1889,219 +1896,219 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 ../gtk/gtkcolorbutton.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "Vælg en farve" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%, alfa %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Farve: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Lys skarlagenrød" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Skarlagenrød" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Mørk skarlagenrød" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Lys orange" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Mørk orange" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Lys smør" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Smør" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Mørk smør" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Lys kamelæon" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kamelæon" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Mørk kamelæon" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Lys himmelblå" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Himmelblå" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Mørk himmelblå" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Lys blomme" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Blomme" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Mørk blomme" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Lys chokolade" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Chokolade" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Mørk chokolade" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Lys aluminium 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminium 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Mørk aluminium 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Lys aluminium 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminium 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Mørk aluminium 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Sort" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Meget mørkegrå" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Mørkere grå" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Mørkegrå" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Mellemgrå" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Lysegrå" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Lysere grå" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Meget lysegrå" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Hvid" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 msgid "Custom" msgstr "Brugertilpasset" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 msgid "Custom color" msgstr "Brugertilpasset farve" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 msgid "Create a custom color" msgstr "Opret en brugertilpasset farve" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Brugertilpasset farve %d: %s" @@ -2110,17 +2117,17 @@ msgstr "Brugertilpasset farve %d: %s" msgid "Color Plane" msgstr "Farveplan" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:211 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Farvetone" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:213 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:417 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:360 msgid "C_ustomize" msgstr "_Tilpas" @@ -2135,7 +2142,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Tilpas størrelser" @@ -2188,74 +2195,78 @@ msgstr "_Højre:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papirmargener" -#: ../gtk/gtkentry.c:9633 ../gtk/gtklabel.c:6612 ../gtk/gtktextview.c:9374 +#: ../gtk/gtkentry.c:9490 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9496 msgid "Cu_t" msgstr "K_lip" -#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6613 ../gtk/gtktextview.c:9378 +#: ../gtk/gtkentry.c:9494 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9500 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: ../gtk/gtkentry.c:9641 ../gtk/gtklabel.c:6614 ../gtk/gtktextview.c:9380 +#: ../gtk/gtkentry.c:9498 ../gtk/gtklabel.c:6690 ../gtk/gtktextview.c:9502 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" -#: ../gtk/gtkentry.c:9644 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 ../gtk/gtklabel.c:6616 -#: ../gtk/gtktextview.c:9383 +#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 ../gtk/gtklabel.c:6692 +#: ../gtk/gtktextview.c:9505 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: ../gtk/gtkentry.c:9655 ../gtk/gtklabel.c:6625 ../gtk/gtktextview.c:9397 +#: ../gtk/gtkentry.c:9512 ../gtk/gtklabel.c:6701 ../gtk/gtktextview.c:9519 msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" -#: ../gtk/gtkentry.c:9833 ../gtk/gtktextview.c:9607 +#: ../gtk/gtkentry.c:9690 ../gtk/gtktextview.c:9729 msgid "Select all" msgstr "Markér alt" -#: ../gtk/gtkentry.c:9836 ../gtk/gtktextview.c:9610 +#: ../gtk/gtkentry.c:9693 ../gtk/gtktextview.c:9732 msgid "Cut" msgstr "Klip" -#: ../gtk/gtkentry.c:9839 ../gtk/gtktextview.c:9613 +#: ../gtk/gtkentry.c:9696 ../gtk/gtktextview.c:9735 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: ../gtk/gtkentry.c:9842 ../gtk/gtktextview.c:9616 +#: ../gtk/gtkentry.c:9699 ../gtk/gtktextview.c:9738 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" -#: ../gtk/gtkentry.c:10929 +#: ../gtk/gtkentry.c:10760 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock er slået til" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Vælg en fil" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:930 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 ../gtk/gtkplacessidebar.c:975 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 msgid "(None)" msgstr "(ingen)" -#. Open item is always present -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3401 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1618 -msgid "_Open" -msgstr "_Åbn" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151 msgid "Other…" msgstr "Andre…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:570 +#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:578 msgid "_Name" msgstr "_Navn" +#. Open item is always present +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3413 ../gtk/gtkplacesview.c:1578 +msgid "_Open" +msgstr "_Åbn" + +#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 ../gtk/inspector/css-editor.c:209 +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. @@ -2265,15 +2276,15 @@ msgstr "_Navn" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:361 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:366 msgid "Type name of new folder" msgstr "Indtast navn på ny mappe" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mappen kunne ikke oprettes" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2281,262 +2292,261 @@ msgstr "" "Mappen kunne ikke oprettes fordi en fil med samme navn allerede findes. Prøv " "at brug et andet mappenavn eller omdøb filen." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Du skal vælge et gyldigt filnavn." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kan ikke oprette en fil under %s, da denne ikke er en mappe" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Kan ikke oprette fil, da filnavnet er for langt" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Prøv at bruge et kortere navn." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 msgid "You may only select folders" msgstr "Du kan kun vælge mapper" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Elementet, du valgte, er ikke en mappe; prøv at vælge noget andet." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldigt filnavn" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Indholdet af mappen kunne ikke vises" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Filen kunne ikke slettes" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Filen kunne ikke flyttes til papirkurven" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Der findes allerede en mappe med det navn" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Der findes allerede en fil med det navn" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "En mappe må ikke hedde “.”" +msgstr "En mappe må ikke hedde \".\"" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "En fil må ikke hedde \".\"" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049 msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "En mappe må ikke hedde “..”" +msgstr "En mappe må ikke hedde \"..\"" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "En fil må ikke hedde \"..\"" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053 msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Mappenavne må ikke indeholde “/”" +msgstr "Mappenavne må ikke indeholde \"/\"" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054 msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Filnavne må ikke indeholde “/”" +msgstr "Filnavne må ikke indeholde \"/\"" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Mappenavne bør ikke begynde med et mellemrum" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Filnavne bør ikke begynde med et mellemrum" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Filnavne bør ikke slutte med et mellemrum" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Filenavne bør ikke slutte med et mellemrum" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Mappenavne som begynder med et \".\" er skjulte" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Filnavne som begynder med et \".\" er skjulte" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" permanent?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Hvis du sletter et element, vil det gå tabt permanent." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Filen kunne ikke omdøbes" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909 msgid "Could not select file" msgstr "Kunne ikke vælge filen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 msgid "_Visit File" msgstr "_Gå til fil" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Åbn med filhåndtering" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopiér sted" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Føj til bogmærker" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2450 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2528 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Flyt til papirkurv" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis _skjulte filer" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "Show _Size Column" msgstr "Vis _størrelseskolonne" -# scootergrisen: Vis _tid/_tidspunkt -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 msgid "Show _Time" msgstr "Vis _tidspunkt" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Sortér _mapper før filer" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2567 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 msgid "Location" msgstr "Sted" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308 msgid "Searching" msgstr "Søger" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3279 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3293 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Søger i %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3303 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337 msgid "Enter location" msgstr "Indtast sted" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339 msgid "Enter location or URL" msgstr "Indtast sted eller URL" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7224 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280 msgid "Modified" msgstr "Ændret" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4621 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Kunne ikke læse indholdet af %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4625 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kunne ikke læse indholdet af mappen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4743 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" # Der er også en %H:%M. Forhåbentlig bliver denne aldrig vist hvis regionsindstillingerne fungerer -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4745 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4749 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4761 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 ../gtk/gtkplacessidebar.c:915 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5526 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6303 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Der findes allerede en fil som hedder “%s”. Vil du erstatte den?" +msgstr "Der findes allerede en fil som hedder \"%s\". Vil du erstatte den?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6306 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Filen findes allerede i “%s”. Hvis den erstattes, vil dens indhold blive " +"Filen findes allerede i \"%s\". Hvis den erstattes, vil dens indhold blive " "overskrevet." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6311 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6521 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Du har ikke adgang til den angivne mappe." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7135 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191 msgid "Could not start the search process" msgstr "Kunne ikke starte søgeprocessen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7136 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2544,11 +2554,11 @@ msgstr "" "Programmet kunne ikke oprette en forbindelse til indekseringsdæmonen. Sørg " "venligst for at den kører." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7148 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kunne ikke sende søgeforespørgslen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7441 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498 msgid "Accessed" msgstr "Tilgået" @@ -2557,25 +2567,20 @@ msgstr "Tilgået" #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:49 msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:361 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474 ../gtk/gtkfontbutton.c:602 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:478 ../gtk/gtkfontbutton.c:610 msgid "Pick a Font" msgstr "Vælg en skrifttype" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1213 ../gtk/inspector/general.c:226 -#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1224 +msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -2583,29 +2588,29 @@ msgstr "Ingen" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Kunne ikke oprette OpenGL-kontekst" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:388 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:385 msgid "Application menu" msgstr "Programmenu" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:450 ../gtk/gtkwindow.c:8674 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:8860 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2313 ../gtk/gtkicontheme.c:2377 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2326 ../gtk/gtkicontheme.c:2390 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Ikonet \"%s\" er ikke tilgængeligt i temaet %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4039 ../gtk/gtkicontheme.c:4406 msgid "Failed to load icon" msgstr "Kunne ikke indlæse ikon" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:530 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:684 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Simpel" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:546 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:700 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -2621,64 +2626,64 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1242 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1167 ../gtk/gtkmessagedialog.c:385 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1246 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1171 ../gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1250 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1175 ../gtk/gtkmessagedialog.c:393 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1254 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1179 ../gtk/gtkmessagedialog.c:397 msgid "Error" msgstr "Fejl" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6593 +#: ../gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" msgstr "_Åbn link" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6602 +#: ../gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiér _linkadresse" -#: ../gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "PROGRAM [URI…] — kør et PROGRAM med URI." +#: ../gtk/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgstr "PROGRAM [URI...] — kør et PROGRAM" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +#: ../gtk/gtk-launch.c:78 msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." msgstr "" -"Kør det angivne program med dets skrivebordsfilinfo, idet\n" -"der valgfrit gives en liste af URI'er som argumenter." +"Kør et program (angivet ved dets skrivebordsfilnavn),\n" +"valgfrit givet en eller flere URI'er som argumenter." -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#: ../gtk/gtk-launch.c:90 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Fejl ved fortolkning af kommandolinjetilvalg: %s\n" -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#: ../gtk/gtk-launch.c:92 ../gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Prøv \"%s --help\" for at få yderligere information." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#: ../gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: manglende programnavn" -#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#: ../gtk/gtk-launch.c:140 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2686,35 +2691,35 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#: ../gtk/gtk-launch.c:148 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: intet sådant program %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#: ../gtk/gtk-launch.c:166 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: fejl ved programstart: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:408 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:419 msgid "Copy URL" msgstr "Kopiér URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:571 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:582 msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 msgid "Unlock" msgstr "Lås op" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2722,7 +2727,7 @@ msgstr "" "Dialog er ulåst.\n" "Klik for at forhindre yderligere ændringer" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2730,7 +2735,7 @@ msgstr "" "Dialog er låst.\n" "Klik for at foretage ændringer" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2739,40 +2744,40 @@ msgstr "" "Kontakt din systemadministrator" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Indlæs yderligere GTK+-moduler" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "MODULES" msgstr "MODULER" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 +#: ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gør alle advarsler fatale" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:460 +#: ../gtk/gtkmain.c:462 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal angives" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:463 +#: ../gtk/gtkmain.c:465 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal fjernes" -#: ../gtk/gtkmain.c:781 +#: ../gtk/gtkmain.c:790 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kan ikke åbne terminal: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:858 +#: ../gtk/gtkmain.c:885 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-tilvalg" -#: ../gtk/gtkmain.c:858 +#: ../gtk/gtkmain.c:885 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vis GTK+-tilvalg" @@ -2781,69 +2786,69 @@ msgstr "Vis GTK+-tilvalg" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1182 +#: ../gtk/gtkmain.c:1213 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:946 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" msgstr "_Nej" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:947 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:546 msgid "Co_nnect" msgstr "_Tilslut" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 msgid "Connect As" msgstr "Forbind som" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonym" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registreret br_uger" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651 msgid "_Username" msgstr "_Brugernavn" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:656 msgid "_Domain" msgstr "_Domæne" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:662 msgid "_Password" msgstr "_Adgangskode" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem adgangskode _omgående" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Husk adgangskode indtil du logger _ud" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:704 msgid "Remember _forever" msgstr "Husk for _altid" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1093 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Ukendt program (PID %d)" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1278 msgid "Unable to end process" msgstr "Kan ikke afbryde proces" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1317 msgid "_End Process" msgstr "_Afbryd proces" @@ -2880,7 +2885,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Kan ikke afbryde processen med PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5153 ../gtk/gtknotebook.c:7882 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5111 ../gtk/gtknotebook.c:7377 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -2895,6 +2900,7 @@ msgid "Any Printer" msgstr "Enhver printer" # Det er uklart hvorvidt de mener PDF (portable document format) specifikt, eller måske refererer til en større klasse af dokumenter betegnet portable +# scootergrisen: strengen kan ses i sideopsætning i diverse programmer. #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" msgstr "Til transportable dokumenter" @@ -2914,7 +2920,7 @@ msgstr "" " Top: %s %s\n" " Bund: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Håndtér tilpassede størrelser…" @@ -2922,263 +2928,273 @@ msgstr "Håndtér tilpassede størrelser…" msgid "Page Setup" msgstr "Sideopsætning" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1587 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1497 msgid "File System Root" msgstr "Filsystemets rod" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:904 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:949 msgid "Recent" msgstr "Seneste" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:906 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:951 msgid "Recent files" msgstr "Seneste filer" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:917 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 msgid "Open your personal folder" msgstr "Åbn din personlige mappe" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:977 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Åbn indholdet af dit skrivebord i en mappe" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:946 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991 msgid "Enter Location" msgstr "Indtast sted" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:948 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:993 msgid "Manually enter a location" msgstr "Indtast sted manuelt" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1004 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:961 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1006 msgid "Open the trash" msgstr "Åbn papirkurven" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1030 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1058 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1312 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Montér og åbn “%s”" +msgstr "Montér og åbn \"%s\"" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1145 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1192 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Åbn indholdet af filsystemet" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1229 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276 msgid "New bookmark" msgstr "Nyt bogmærke" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1231 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1278 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Tilføj et nyt bogmærke" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1244 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1291 msgid "Connect to Server" msgstr "Forbind til server" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1246 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1293 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Forbind til en netværksserveradresse" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1308 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1355 msgid "Other Locations" msgstr "Andre steder" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1309 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1356 msgid "Show other locations" msgstr "Vis andre steder" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3421 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3433 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3422 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3434 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154 msgid "_Power On" msgstr "_Tænd" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2108 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2155 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Fjern drev sikkert" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2112 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Forbind drev" # ca. lige så præcist som den engelske -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Fjern drev" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2117 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2164 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Start flerdiskenhed" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2165 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Stands flerdiskenhed" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2123 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2170 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Lås enhed op" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2124 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2171 msgid "_Lock Device" msgstr "_Lås enhed" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2162 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3180 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2209 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3181 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Kan ikke starte “%s”" +msgstr "Kan ikke starte \"%s\"" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2192 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Kan ikke tilgå “%s”" +msgstr "Kan ikke tilgå \"%s\"" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2393 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2453 msgid "This name is already taken" msgstr "Dette navn er allerede taget" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2444 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2522 msgid "Name" msgstr "Navn" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2644 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2722 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "Kan ikke afmontere “%s”" +msgstr "Kan ikke afmontere \"%s\"" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2897 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Kan ikke stoppe “%s”" +msgstr "Kan ikke stoppe \"%s\"" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2926 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2927 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Kan ikke skubbe “%s” ud" +msgstr "Kan ikke skubbe \"%s\" ud" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2955 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2984 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2956 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2985 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan ikke skubbe %s ud" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3132 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3133 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "Kan ikke forespørge “%s” om medieændringer" +msgstr "Kan ikke forespørge \"%s\" om medieændringer" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3404 ../gtk/gtkplacesview.c:1628 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3416 ../gtk/gtkplacesview.c:1588 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åbn i nyt _faneblad" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3407 ../gtk/gtkplacesview.c:1639 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3419 ../gtk/gtkplacesview.c:1599 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åbn i nyt _vindue" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3411 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3423 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3412 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3424 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3413 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3425 msgid "Rename…" msgstr "Omdøb…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3417 ../gtk/gtkplacesview.c:1673 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 ../gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Mount" msgstr "_Montér" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3418 ../gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3430 ../gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "_Unmount" msgstr "_Afmontér" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3419 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3431 msgid "_Eject" msgstr "_Skub ud" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3420 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3432 msgid "_Detect Media" msgstr "_Søg efter medie" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3869 ../gtk/gtkplacesview.c:1071 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3878 ../gtk/gtkplacesview.c:1053 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:900 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:881 msgid "Searching for network locations" msgstr "Søger efter netværkssteder" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:907 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:888 msgid "No network locations found" msgstr "Ingen netværkssteder fundet" # scootergrisen: Kan ikke tilgå sted/placering #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1181 ../gtk/gtkplacesview.c:1225 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1276 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1163 ../gtk/gtkplacesview.c:1236 msgid "Unable to access location" msgstr "Kan ikke tilgå sted" #. Restore from Cancel to Connect -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1198 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1180 msgid "Con_nect" msgstr "_Tilslut" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1339 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1299 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Kan ikke afmontere diskenhed" #. Allow to cancel the operation -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1421 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1381 msgid "Cance_l" msgstr "_Annullér" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "_Disconnect" msgstr "_Afbryd" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1673 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Connect" msgstr "_Tilslut" # scootergrisen: Kan ikke hente sted/placering på fjernserver -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1838 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1798 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Kan ikke hente sted for fjernserver" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1957 ../gtk/gtkplacesview.c:1966 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1935 ../gtk/gtkplacesview.c:1944 msgid "Networks" msgstr "Netværk" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1957 ../gtk/gtkplacesview.c:1966 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1935 ../gtk/gtkplacesview.c:1944 msgid "On This Computer" msgstr "På denne computer" -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:323 +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#, c-format +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "%s / %s tilgængelig" +msgstr[1] "%s / %s tilgængelig" + +#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 msgid "Disconnect" msgstr "Afbryd" -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:323 +#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 msgid "Unmount" msgstr "Afmontér" @@ -3194,7 +3210,7 @@ msgstr "_Husk adgangskode" msgid "Select a filename" msgstr "Vælg et filnavn" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "Ikke tilgængelig" @@ -3205,80 +3221,76 @@ msgstr "Ikke tilgængelig" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "%s job #%d" +msgstr "%s-job nummer %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1799 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1818 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Begyndelsestilstand" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1800 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1819 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Forbereder udskrift" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1801 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1820 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Genererer data" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1802 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1821 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sender data" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1803 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1822 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1804 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1823 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokerer på grund af problem" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1805 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1824 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Udskriver" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1806 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1825 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Afsluttet" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1807 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1826 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Afsluttet med fejl" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2371 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2390 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Forbereder %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2373 ../gtk/gtkprintoperation.c:3002 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2392 ../gtk/gtkprintoperation.c:3021 msgid "Preparing" msgstr "Forbereder" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2376 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2395 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Udskriver %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3033 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3052 msgid "Error creating print preview" msgstr "Fejl ved oprettelse af forhåndsvisning til udskrift" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3036 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3055 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Den mest sandsynlige årsag er, at en midlertidig fil ikke kunne oprettes." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Fejl ved opstart af forhåndsvisning" - #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Printeren afkoblet" @@ -3334,19 +3346,19 @@ msgstr "Ugyldigt håndtag til PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Uspecificeret fejl" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:737 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:745 msgid "Pre_view" msgstr "_Forhåndsvisning" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:747 msgid "_Print" msgstr "_Udskriv" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:847 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:858 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Kunne ikke indhente printerinformation" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 msgid "Getting printer information…" msgstr "Indhenter printerinformation…" @@ -3356,86 +3368,82 @@ msgstr "Indhenter printerinformation…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til højre, top til bund" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til højre, bund til top" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Højre til venstre, top til bund" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Højre til venstre, bund til top" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Top til bund, venstre til højre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Top til bund, højre til venstre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bund til top, venstre til højre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bund til top, højre til venstre" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 msgid "Page Ordering" msgstr "Sideorden" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Left to right" msgstr "Venstre til højre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Right to left" msgstr "Højre til venstre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Top to bottom" msgstr "Top til bund" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Bottom to top" msgstr "Bund til top" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:449 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:694 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Intet element for URI \"%s\" blev fundet" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 msgid "Untitled filter" msgstr "Unavngivet filter" @@ -3526,15 +3534,84 @@ msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "Intet registreret program ved navn \"%s\" for element med URI \"%s\" fundet" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:369 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:371 msgid "Search" msgstr "Søg" +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:68 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "L" +msgstr "V" + +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "R" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:450 +msgid "_Show All" +msgstr "_Vis alle" + +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133 +msgid "Two finger pinch" +msgstr "To-finger-knib" + +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +msgid "Two finger stretch" +msgstr "To-finger-stræk" + +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotér med uret" + +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Drej mod uret" + +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +msgid "Two finger swipe left" +msgstr "To-finger-strøg til venstre" + +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +msgid "Two finger swipe right" +msgstr "To-finger-strøg til højre" + +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:859 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genveje" + +# scootergrisen: måske "Søg efter resultater" +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:864 +msgid "Search Results" +msgstr "Søgeresultater" + +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:918 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Søgegenveje" + +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:983 +msgid "No Results Found" +msgstr "Ingen resultater fundet" + +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:990 +msgid "Try a different search" +msgstr "Prøv en anden søgning" + #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:380 ../gtk/gtkswitch.c:430 ../gtk/gtkswitch.c:604 +#: ../gtk/gtkswitch.c:417 ../gtk/gtkswitch.c:621 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "TIL" @@ -3542,7 +3619,7 @@ msgstr "TIL" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:388 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:619 +#: ../gtk/gtkswitch.c:423 ../gtk/gtkswitch.c:635 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "FRA" @@ -3557,67 +3634,67 @@ msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at afserialisere %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Ingen afserialiseringsfunktion fundet for formatet %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:784 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Både \"id\" og \"name\" blev fundet på <%s>-elementet" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:794 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:820 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Egenskaben \"%s\" blev fundet to gange på <%s>-elementet" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s>-element har ugyldig ID \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s>-element har hverken en \"name\"- eller en \"id\"-egenskab" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:933 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Egenskaben \"%s\" er gentaget to gange på samme <%s>-element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:951 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:976 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Egenskaben \"%s\" er ugyldig på <%s>-elementet i denne sammenhæng" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Mærket \"%s\" er ikke blevet defineret." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonymt mærke fundet og mærker kan ikke oprettes." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Mærket \"%s\" findes ikke i bufferen og mærker kan ikke oprettes." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt under <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig egenskabstype" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt egenskabsnavn" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -3625,41 +3702,43 @@ msgstr "" "\"%s\" kunne ikke konverteres til en værdi af typen \"%s\" til egenskaben " "\"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værdi for egenskaben \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +# scootergrisen: tag skal måske oversættes til mærkat +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Mærket \"%s\" er allerede defineret" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 +# scootergrisen: tag skal måske oversættes til mærkat +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Mærket \"%s\" har en ugyldig prioritet \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "" "Det yderste element i teksten skal være <text_view_markup> og ikke <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Et <%s>-element er allerede specificeret" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Et <text>-element kan ikke forekomme før et <tags>-element" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialiserede data er fejldannede" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3730,11 +3809,11 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:12072 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12308 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Vil du bruge GTK+-inspektøren?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:12074 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12310 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -3744,7 +3823,7 @@ msgstr "" "bestanddelene af ethvert GTK+-program. Dens brug kan forårsage fejl eller " "nedbrud af programmet." -#: ../gtk/gtkwindow.c:12079 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12315 msgid "Don't show this message again" msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen" @@ -3756,45 +3835,40 @@ msgstr "Aktivér" msgid "State" msgstr "Status" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124 -msgid "New class" -msgstr "Ny klasse" - -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" - -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135 -msgid "Class name" -msgstr "Klassenavn" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:118 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Her kan du skrive enhver CSS-regel, som genkendes af GTK+." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:119 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" "Du kan midlertidigt deaktivere dette brugertilpassede CSS ved at klikke på " -"knappen “Pause” ovenfor." +"knappen \"Pause\" ovenfor." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:92 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:120 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Ændringer gennemføres omgående og globalt for hele programmet." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:98 -msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "Ændringer gennemføres omgående, og kun for den valgte kontrol." - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:160 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:169 msgid "Saving CSS failed" msgstr "Kunne ikke gemme CSS" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200 -msgid "_Save" -msgstr "_Gem" +#: ../gtk/inspector/general.c:226 +msgctxt "GL version" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../gtk/inspector/general.c:227 +msgctxt "GL vendor" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Ingen" # Fra kildefilen: # @@ -3804,111 +3878,123 @@ msgstr "_Gem" # gtk_combo_box_text_insert_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (combo), GTK_PHASE_TARGET, _("Target")); # # Tyder på at capture er en fase, dvs. substantiv (indfangning) snarere end imperativ -#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 +msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Indfangning" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 +msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Boble" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:132 +msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Mål" -#: ../gtk/inspector/menu.c:93 +#: ../gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" msgstr "Unavngivet afsnit" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Markør: %p" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Objekt: %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1071 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1268 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1393 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1504 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1141 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Egenskabstype kan ikke ændres: %s" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1259 msgid "Attribute mapping" msgstr "Attributafbildning" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1264 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1265 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1275 msgid "Column:" msgstr "Kolonne:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +msgctxt "property name" +msgid "None" +msgstr "Intet" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgid "Action" msgstr "Handling" # Lidt indirekte, mindre risiko for forkert forholdsord -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1389 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Definition: %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1469 msgid "inverted" msgstr "omvendt" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "to retninger, omvendt" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1490 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1604 msgid "bidirectional" msgstr "to retninger" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495 msgid "Binding:" msgstr "Binding:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Setting:" msgstr "Indstilling:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1552 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1663 msgid "Source:" msgstr "Kilde:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1557 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1679 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1682 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111 +#: ../gtk/inspector/signals-list.c:117 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3920,31 +4006,39 @@ msgstr "Ignorér skjulte" msgid "Mode" msgstr "Tilstand" +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + #: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 +msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" #: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 +msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Lodret" #: ../gtk/inspector/size-groups.c:255 +msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278 +#: ../gtk/inspector/visual.c:310 ../gtk/inspector/visual.c:325 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema fast angivet ved GTK_THEME" -#: ../gtk/inspector/visual.c:453 +#: ../gtk/inspector/visual.c:520 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Motoren understøtter ikke vinduesskalering" -#: ../gtk/inspector/visual.c:492 +#: ../gtk/inspector/visual.c:559 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Indstillingen er fast angivet ved GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: ../gtk/inspector/visual.c:557 +#: ../gtk/inspector/visual.c:624 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -3952,8 +4046,8 @@ msgstr "" "Kan ikke indstilles under kørsel.\n" "Brug GDK_GL=always eller GDK_GL=disable i stedet" -#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572 -#: ../gtk/inspector/visual.c:573 +#: ../gtk/inspector/visual.c:638 ../gtk/inspector/visual.c:639 +#: ../gtk/inspector/visual.c:640 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL-tegning er slået fra" @@ -5100,7 +5194,8 @@ msgstr "Adgangskode:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet “%s” på printeren %s" +msgstr "" +"Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet \"%s\" på printeren %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format @@ -5110,7 +5205,7 @@ msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive et dokument på %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for jobbet “%s”" +msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for jobbet \"%s\"" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" @@ -5152,7 +5247,7 @@ msgstr "Domæne:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet “%s”" +msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet \"%s\"" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format @@ -5166,66 +5261,66 @@ msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dette dokument" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for toner." +msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for toner." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for toner." +msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for fremkalder." +msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for fremkalder." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for fremkalder." +msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for fremkalder." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for mindst en farve." +msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for mindst en farve." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for mindst en farve." +msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for mindst en farve." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Kabinettet er åbent på printeren “%s”." +msgstr "Kabinettet er åbent på printeren \"%s\"." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Lågen er åben på printeren “%s”." +msgstr "Lågen er åben på printeren \"%s\"." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for papir." +msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for papir." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for papir." +msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for papir." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Printeren “%s” er i øjeblikket offline." +msgstr "Printeren \"%s\" er i øjeblikket offline." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Der er et problem med printeren “%s”." +msgstr "Der er et problem med printeren \"%s\"." #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 @@ -5242,274 +5337,315 @@ msgstr "Afviser job" msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dobbeltsidet" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Papirtype" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 +msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Papirkilde" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Udskriftsbakke" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Forfiltrering af GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Enkeltsidet" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 +msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lang kant (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 +msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kort kant (omvendt)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 +msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Vælg automatisk" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 +msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Printerforvalg" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 +msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Indlejr kun GhostScript-skrifttyper" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konvertér til PS niveau 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konvertér til PS niveau 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 +msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Ingen forfiltrering" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 +msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Enkeltsidet" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lange kant (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Korte kant (omvendt)" #. Translators: Top output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Øverste kurv" #. Translators: Middle output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Midterste kurv" #. Translators: Bottom output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Nederste kurv" #. Translators: Side output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Sidekurv" #. Translators: Left output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Venstre kurv" #. Translators: Right output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Højre kurv" #. Translators: Center output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Centerkurv" #. Translators: Rear output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Bagerste kurv" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Opadvendt kurv" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Nedadvendt kurv" #. Translators: Large capacity output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Højkapacitetskurv" #. Translators: Output stacker number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Stablemaskine %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Postkasse %d" #. Translators: Private mailbox -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Min postkasse" #. Translators: Output tray number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Bakke %d" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830 +msgid "Printer Default" +msgstr "Printerforvalg" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Urgent" msgstr "Presserende" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "High" msgstr "Høj" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Medium" msgstr "Mellem" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Low" msgstr "Lav" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304 msgid "Job Priority" msgstr "Jobprioritet" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315 msgid "Billing Info" msgstr "Betalingsinformation" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339 +msgctxt "cover page" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340 +msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Klassificeret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 +msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Betroet" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342 +msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Hemmelig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 +msgctxt "cover page" msgid "Standard" -msgstr "Forvalgt" +msgstr "Forvalg" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344 +msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Tophemmelig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345 +msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Uklassificeret" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Antal sider pr. ark" +msgstr "Sider pr. ark" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Sideorden" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 +msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Før" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 +msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Efter" @@ -5517,14 +5653,16 @@ msgstr "Efter" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 +msgctxt "printer option" msgid "Print at" -msgstr "Udskrift" +msgstr "Udskriv" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462 +msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Udskriv på tidspunkt" @@ -5533,17 +5671,19 @@ msgstr "Udskriv på tidspunkt" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Brugertilpasset %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 +msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Printerprofil" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620 +msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Ikke tilgængelig" @@ -5575,6 +5715,7 @@ msgstr "Udskriv til fil" msgid "PDF" msgstr "PDF" +# scootergrisen: skal vel rettes til PostScript i både kilde og mål #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" @@ -5647,12 +5788,6 @@ msgstr "Udskriv til testprinter" #~ msgid "Parameter Type" #~ msgstr "Parametertype" -#~ msgid "Add a class" -#~ msgstr "Tilføj en klasse" - -#~ msgid "Restore defaults for this widget" -#~ msgstr "Gendan standardindstillingerne for denne kontrol" - #~ msgid "Disable this custom CSS" #~ msgstr "Deaktivér denne brugertilpassede CSS" @@ -5662,8 +5797,14 @@ msgstr "Udskriv til testprinter" #~ msgid "ID" #~ msgstr "Id" -#~ msgid "Classes" -#~ msgstr "Klasser" +#~ msgid "Style Classes" +#~ msgstr "Stilklasser" + +#~ msgid "CSS Property" +#~ msgstr "CSS-egenskab" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Værdi" #~ msgid "Show data" #~ msgstr "Vis data" @@ -5693,6 +5834,9 @@ msgstr "Udskriv til testprinter" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Etiket" +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Mål" + #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikon" @@ -5715,12 +5859,23 @@ msgstr "Udskriv til testprinter" #~ msgid "Mnemonic Label" #~ msgstr "Huskevenlig etiket" -#~ msgid "Allocated size" -#~ msgstr "Allokeret størrelse" +#~ msgid "Request mode" +#~ msgstr "Anmodningstilstand" + +#~ msgid "Allocation" +#~ msgstr "Allokering" + +#~ msgid "Baseline" +#~ msgstr "Grundlinje" #~ msgid "Clip area" #~ msgstr "Klippeområde" +#, fuzzy +#~| msgid "Frame count" +#~ msgid "Frame Clock" +#~ msgstr "Antal billeder" + #~ msgid "Tick callback" #~ msgstr "Tilbagekald for tik" @@ -5752,20 +5907,14 @@ msgstr "Udskriv til testprinter" #~ msgid "Child Visible" #~ msgstr "Underelement synligt" -#~ msgid "Object Hierarchy" -#~ msgstr "Objekthierarki" - #~ msgid "Object" #~ msgstr "Objekt" -#~ msgid "Style Classes" -#~ msgstr "Stilklasser" - #~ msgid "Property" #~ msgstr "Egenskab" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Værdi" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Attribut" @@ -5797,18 +5946,14 @@ msgstr "Udskriv til testprinter" #~ msgid "Selector" #~ msgstr "Vælger" -#~ msgid "Trace signal emissions on this object" -#~ msgstr "Følg signaludsendelser for dette objekt" - -#~ msgid "Clear log" -#~ msgstr "Ryd log" +#, fuzzy +#~| msgid "Signals" +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Signaler" #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Tilsluttet" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Type" - #~ msgid "Self 1" #~ msgstr "Selv 1" @@ -5885,6 +6030,9 @@ msgstr "Udskriv til testprinter" #~ msgid "Show Pixel Cache" #~ msgstr "Vis pixel-lager" +#~ msgid "Show Widget Resizes" +#~ msgstr "Vis størrelsesændringer af kontrol" + #~ msgid "Simulate touchscreen" #~ msgstr "Simulér berøringsfølsom skærm" @@ -5924,25 +6072,33 @@ msgstr "Udskriv til testprinter" #~ msgid "Show all Resources" #~ msgstr "Vis alle ressourcer" +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Følg signaludsendelser for dette objekt" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Ryd log" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Diverse" + #~ msgid "Signals" #~ msgstr "Signaler" #~ msgid "Child Properties" #~ msgstr "Egenskaber for underelementer" -#~ msgid "Hierarchy" -#~ msgstr "Hierarki" +#~ msgid "Class Hierarchy" +#~ msgstr "Klassehierarki" -#~ msgid "Style Properties" -#~ msgstr "Stilegenskaber" +#, fuzzy +#~| msgid "Selector" +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "Vælger" # scootergrisen: CSS-punkter #~ msgid "CSS nodes" #~ msgstr "CSS-knuder" -#~ msgid "CSS" -#~ msgstr "CSS" - # ? #~ msgid "Size Groups" #~ msgstr "Størrelsesgrupper" @@ -5968,6 +6124,9 @@ msgstr "Udskriv til testprinter" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "Ressourcer" +#~ msgid "CSS" +#~ msgstr "CSS" + #~ msgid "Visual" #~ msgstr "Visuelt" @@ -6059,12 +6218,6 @@ msgstr "Udskriv til testprinter" #~ msgid "Remote location — only searching the current folder" #~ msgstr "Fjernsted — søger kun i nuværende mappe" -#~ msgid "No Results Found" -#~ msgstr "Ingen resultater fundet" - -#~ msgid "Try a different search" -#~ msgstr "Prøv en anden søgning" - #~ msgid "Select which types of files are shown" #~ msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises" @@ -6169,8 +6322,9 @@ msgstr "Udskriv til testprinter" #~ msgid "Copie_s:" #~ msgstr "Kopi_er:" +# scootergrisen: hedder Sætvis i Windows. "Saml" synes jeg ikke giver så meget mening. #~ msgid "C_ollate" -#~ msgstr "_Saml" +#~ msgstr "_Sætvis" #~ msgid "_Reverse" #~ msgstr "_Omvendt" @@ -6300,6 +6454,46 @@ msgstr "Udskriv til testprinter" #~ msgid "Decreases the volume" #~ msgstr "Reducerer lydstyrken" +#~ msgid "" +#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core " +#~ "profiles is not available" +#~ msgstr "" +#~ "Udvidelsen GLX_ARB_create_context_profile, som er nødvendig for at kunne " +#~ "oprette kerneprofiler, er ikke tilgængelig" + +#~ msgid "Error launching preview" +#~ msgstr "Fejl ved opstart af forhåndsvisning" + +#~ msgid "New class" +#~ msgstr "Ny klasse" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annullér" + +#~ msgid "Class name" +#~ msgstr "Klassenavn" + +#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." +#~ msgstr "Ændringer gennemføres omgående, og kun for den valgte kontrol." + +#~ msgid "Add a class" +#~ msgstr "Tilføj en klasse" + +#~ msgid "Restore defaults for this widget" +#~ msgstr "Gendan standardindstillingerne for denne kontrol" + +#~ msgid "Classes" +#~ msgstr "Klasser" + +#~ msgid "Allocated size" +#~ msgstr "Allokeret størrelse" + +#~ msgid "Object Hierarchy" +#~ msgstr "Objekthierarki" + +#~ msgid "Style Properties" +#~ msgstr "Stilegenskaber" + #~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" #~ msgstr "Ugyldig objekttype \"%s\" på linje %d" @@ -8266,9 +8460,6 @@ msgstr "Udskriv til testprinter" #~ msgid "Could not get information about '%s': %s" #~ msgstr "Kunne ikke indhente oplysninger om \"%s\": %s" -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Genveje" - #~ msgid "Folder" #~ msgstr "Mappe" |