diff options
author | Милош Поповић <gpopac@gmail.com> | 2015-09-21 21:13:45 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-21 21:13:45 +0000 |
commit | e06754593791231620e882bd192947891dd5060b (patch) | |
tree | fd0e1054f01152f2054ee44754871c7e7c6cd28d /po | |
parent | c0dc1e77af2adc5848c009f35ee0904f96ab78c4 (diff) | |
download | gtk+-e06754593791231620e882bd192947891dd5060b.tar.gz |
Updated Serbian Latin translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 4557 |
1 files changed, 2724 insertions, 1833 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 0a4a1ca763..bf24ea921e 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -4,72 +4,75 @@ # Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> # Reviewed on 2004-02-19 by: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> # Reviewed on 2005-07-08 by: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> -# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010. # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014. +# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010, 2015. +# Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>, 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-24 09:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-25 09:41+0200\n" -"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-21 19:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-21 22:53+0200\n" +"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail." +"com>\n" +"Language-Team: srpski <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format -msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgstr "„broadway“ vrsta prikaza nije podržana „%s“" +msgid "Broadway display type not supported: %s" +msgstr "Brodvej prikaz nije podržan: %s" -#: ../gdk/gdk.c:165 +#: gdk/gdk.c:178 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Greška u obradi opcije „--gdk-debug“" -#: ../gdk/gdk.c:185 +#: gdk/gdk.c:198 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Greška u obradi opcije „--gdk-no-debug“" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:213 +#: gdk/gdk.c:227 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Klasa programa koju koristi upravljač prozora" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "CLASS" msgstr "KLASA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: gdk/gdk.c:230 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Naziv programa kako ga prikazuje upravljač prozora" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:217 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "NAME" msgstr "NAZIV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 +#: gdk/gdk.c:233 msgid "X display to use" msgstr "Iks prikaz za korišćenje" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:220 +#: gdk/gdk.c:234 msgid "DISPLAY" msgstr "PRIKAZ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:223 +#: gdk/gdk.c:237 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK opcije za uklanjanje grešaka za postavljanje" @@ -77,15 +80,19 @@ msgstr "GDK opcije za uklanjanje grešaka za postavljanje" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463 +#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" msgstr "OPCIJE" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 +#: gdk/gdk.c:240 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK opcije za otklanjanje grešaka za uklanjanje" +#: gdk/gdkwindow.c:2770 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GL podrška je onemogućena sa GDK_DEBUG" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -97,380 +104,419 @@ msgstr "GDK opcije za otklanjanje grešaka za uklanjanje" #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Višenamenski_taster" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Lično" -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Levo" -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Gore" -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Desno" -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Dole" -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 +#: gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 +#: gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Levo" -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Gore" -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Desno" -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Dole" -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 +#: gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Povećaj osvetljenost" -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 +#: gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Smanji osvetljenost" -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 +#: gdk/keyname-table.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "Povećaj osvetljenost" -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 +#: gdk/keyname-table.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "Smanji osvetljenost" -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 +#: gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Isključi zvuk" -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 +#: gdk/keyname-table.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "Isključi zvuk mikrofona" -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 +#: gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Utišaj audio" -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 +#: gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Pojačaj audio" -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 +#: gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Pusti audio" -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 +#: gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Zaustavi audio" -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 +#: gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Sledeće" -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 +#: gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Prethodno" -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 +#: gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Snimaj" -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 +#: gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Pauziraj" -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 +#: gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Premotaj" -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 +#: gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Audio medij" -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 +#: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Čuvar ekrana" -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Baterija" -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Pokreni1" -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Napred" -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Nazad" -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Spavaj" -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Zamrzni" -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "Bežična" -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Veb kamerica" -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Prikaži" -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Okidač dodirne table" -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Probudi se" -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Obustavi" +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Nije dostupna GL podrška" + +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Ne mogu da napravim GL sadržaj" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Nema dostupnih podešavanja za izabrani format piksela" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "Jezgarni 3.2 GL profil nije dostupan uz EGL podršku" + +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "Nije sprovedeno na OS X-u" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "Jezgarni GL nije dostupan uz EGL podršku" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536 +msgid "" +"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " +"available" +msgstr "" +"Nije dostupno proširenje WGL_ARB_create_context potrebno za pravljenje " +"jezgarnih profila" + #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ne grupiše GDI zahteve" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ne koristi Vintab API za podršku tableta" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Isto što i „--no-wintab“" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Koristi Vintab API [podrazumevano]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Veličina palete u 8-bitnom režimu" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "BOJE" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Pokrećem „%s“" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otvaram „%s“" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -479,103 +525,112 @@ msgstr[1] "Otvaram %d stavke" msgstr[2] "Otvaram %d stavki" msgstr[3] "Otvaram jednu stavku" -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900 +#, c-format +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +msgstr "Nema podešavanja za dati RGBA format piksela" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 +msgid "" +"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " +"is not available" +msgstr "" +"Nije dostupno proširenje GLX_ARB_create_context_profile potrebno za pravljenje " +"jezgarnih profila" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" msgstr "Biranje ćelije" -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Promeni" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Klikni" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Klika na dugme" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Raširi ili skupi" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktiviraj" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "Širi ili skuplja red u pregledu stablom koji sadrži ovo polje" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Stvara element u kome sadržaj polja može biti izmenjen" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Aktivira polje" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "Izaberi" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "Bira boju" # Mozda "vedrina boje"? -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "Aktivira boju" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Prilagođava boju" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 msgctxt "Action name" msgid "Press" msgstr "Pritisni" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Pritiska polje za izbor" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Pokreće unos" -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Pokreće proširivač" @@ -583,458 +638,457 @@ msgstr "Pokreće proširivač" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Podebljano" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD uređaj" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Očisti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:409 msgid "Minimize" msgstr "Umanji" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:432 msgid "Maximize" msgstr "Uvećaj" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 msgid "Restore" msgstr "Povrati" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Iseci" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Greška" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Obaveštenje" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Izvrši" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Nađi" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Nađi i _zameni" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "Dis_keta" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ceo ekran" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Dole" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "P_rvo" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Posled_nje" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Gore" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Nazad" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Dole" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Na_pred" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Gore" # Ili „hard disk“ -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Čvrsti disk" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Početak" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Povećaj uvlačenje" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "Po_daci" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kurziv" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Idi na" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centriraj" #. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Popuni" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Levo" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "D_esno" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Napusti _ceo ekran" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Na_pred" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Sledeće" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "Pa_uziraj" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Pusti" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Pre_thodno" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "S_nimi" # hm, hm? #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Pre_motaj" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Mreža" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "U_baci" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Štampaj" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_gled pred štampu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Osobine" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Vrati" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Sačuvaj _kao" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Rastući" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Opadajući" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Provera pisanja" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Precrtaj" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Podvuci" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Umanji uvlačenje" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Obična veličina" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Najbolje slaganje" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "U_većaj" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365 +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" + +#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "Klika stavku izbornika" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" msgstr "Izbacuje klizač" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" msgstr "Raspušta klizač" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action name" msgid "Popup" msgstr "Iskačuće" -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" msgstr "Odbaci" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Vrteška" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Obezbeđuje vidljiv prikaz napretka neke radnje" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Okida prekidač" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1042,7 +1096,7 @@ msgstr "" "Izaberite boju koju želite iz spoljnog prstena. Izaberite osvetljenost ili " "zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1050,427 +1104,451 @@ msgstr "" "Kliknite na kapalo, a zatim kliknite na boju bilo gde na vašem ekranu da je " "izaberete." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" msgstr "_Nijansa:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Položaj na točku boja." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "S_aturation:" msgstr "_Zasićenost:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." msgstr "Zasićenost boje." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" msgstr "_Vrednost:" # Mozda "vedrina boje"? -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "Osvetljenost boje." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" msgstr "_Crvena:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Količina crvene svetlosti u boji." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" msgstr "_Zelena:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Količina zelene svetlosti u boji." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" msgstr "_Plava:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Količina plave svetlosti u boji." # Ovo znači „neprovidnost“, ali istovremeno se određuje i providnost, pa nema zabune. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" msgstr "_Providnost:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "Providnost boje." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" msgstr "_Naziv boje:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +"such as “orange” in this entry." msgstr "" -"Ovde možete uneti heksadecimalnu vrednost boje u HTML stilu, ili jednostavno " -"engleski naziv boje kao što je „orange“." +"Ovde možete uneti HTML heksadecimalnu vrednost boje ili naziv boje na " +"engleskom kao što je „orange“." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" msgstr "Točak boja" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Prethodno izabrana boja, radi poređenja sa bojom koju sada birate. Ovu boju " -"možete odvući na stavku palete, ili izabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći " -"je na pregled trenutno izabrane boje." +"Ranije izabrana boja, koja se poredi sa bojom koju sada izaberete. Ovu boju " +"možete prevući na paletu ili je izabrati kao tekuću ako je prevučete na " +"pregled trenutno izabrane boje." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"Boja koju ste izabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je " -"sačuvali za naknadnu upotrebu." +"Izabrana boja. Možete je prevući na paletu boja kako bi je sačuvali za " +"naknadnu upotrebu." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." -msgstr "Već izabrana boja, za poređenje sa bojom koju ste sada izabrali." +msgstr "" +"Ranije izabrana boja koja se koristi za poređenje sa bojom koju sada birate." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +msgid "The color you’ve chosen." msgstr "Izabrana boja." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" msgstr "Ovde _sačuvaj boju" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" msgstr "" -"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Da izmenite " -"ovu stavku, dovucite ovde boju ili kliknite desnim tasterom miša i izaberite " -"„Ovde sačuvaj boju“." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 +"Kliknite na ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Ukoliko " +"želite da je izmenite prevucite drugu boju ovde ili kliknite desnim tasterom " +"miša i izaberite „Ovde sačuvaj boju.“" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6310 gtk/gtkmessagedialog.c:942 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12098 +#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:131 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" -msgstr "_Izbriši" +msgstr "_Otkaži" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" msgstr "_Izaberi" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" msgstr "Izbor boje" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLJNJDŽ abcčćdđ ABCČĆDĐ" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" msgstr "_Porodica:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" msgstr "_Veličina:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" msgstr "_Pregled:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56 msgid "_Apply" msgstr "_Primeni" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12099 +#: gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "U _redu" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" -msgstr "Izbor slovnog lika" +msgstr "Izbor fonta" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%Id" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Primeni" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "O_dustani" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Uspostavi ve_zu" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Pretvori" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Odbaci" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "P_rekini vezu" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "Po_daci" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "U _redu" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Položeno" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Uspravno" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrnuto položeno" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrnuto uspravno" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Pode_šavanje strane" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "Pos_tavke" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Boja" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "Slovni _lik" +msgstr "_Font" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Povrati" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Neočekivana početna oznaka „%s“ u %d° redu, znak %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d° redu, znak %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 +#: gtk/encodesymbolic.c:38 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "Ispisuje na ovaj direktorijum umesto da menja radni direktorijum" -#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 +#: gtk/encodesymbolic.c:266 #, c-format -#| msgid "Invalid file name" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Neispravna veličina %s\n" +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591 +#, c-format +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "Ne mogu da učitam datoteku:%s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, c-format +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku %s: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can't close stream" +msgstr "Ne mogu da zatvorim tok" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 #, c-format msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." msgstr "" -"Ovaj program se isporučuje BEZ IKAKVE GARANCIJE.\n" -"Za više podataka, posetite <a href=\"%s\">„%s“</a>." +"Ovaj program se isporučuje bez ikakve garancije.\n" +"Za više podataka, posetite <a href=\"%s\">%s</a>." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 msgid "License" msgstr "Dozvola" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "Custom License" msgstr "Proizvoljna dozvola" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, izdanje 2 ili novije" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, izdanje 3 ili novije" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, izdanje 2.1 ili novije" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, izdanje 3 ili novije" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD dozvola 2-uslova" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT-ova dozvola (MIT)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Umetnička dozvola 2.0" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, samo izdanje 2" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, samo izdanje 3" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, samo izdanje 2.1" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, samo izdanje 3" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 -msgid "The license of the program" -msgstr "Licenca programa" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:699 +msgid "C_redits" +msgstr "Z_asluge" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:707 +msgid "_License" +msgstr "_Licenca" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:150 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 msgid "Could not show link" msgstr "Ne mogu da prikažem vezu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 msgid "Website" msgstr "Veb stranica" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu „%s“" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 msgid "Created by" msgstr "Autori" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 msgid "Translated by" msgstr "Prevod" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -1479,7 +1557,7 @@ msgstr "Grafika" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 +#: gtk/gtkaccellabel.c:165 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Šift" @@ -1489,7 +1567,7 @@ msgstr "Šift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: gtk/gtkaccellabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ktrl" @@ -1499,7 +1577,7 @@ msgstr "Ktrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175 +#: gtk/gtkaccellabel.c:177 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1509,7 +1587,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798 +#: gtk/gtkaccellabel.c:828 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1519,7 +1597,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: gtk/gtkaccellabel.c:841 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -1529,148 +1607,158 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825 +#: gtk/gtkaccellabel.c:855 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Razmak" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +#: gtk/gtkaccellabel.c:875 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Kontra kosa crta" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 msgid "Other application…" msgstr "Drugi program…" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "Izaberite program" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otvaram „%s“." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Nema dostupnih programa za „%s“" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Otvaram „%s“ datoteke." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Nisam našao programe za „%s“ datoteke" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" msgstr "Zaboravi udruženja" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nisam uspeo da pokrenem Gnomov softver" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622 msgid "Default Application" msgstr "Osnovni program" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nisam našao programe za „%s“." -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Recommended Applications" msgstr "Preporučeni programi" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 msgid "Related Applications" msgstr "Povezani programi" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784 msgid "Other Applications" msgstr "Ostali programi" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Application" msgstr "Program" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "„%s“ ne postoji u spisku obeleživača" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "„%s“ već postoji u spisku obeleživača" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen na najvišem nivou" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "tekst ne može da se pojavljuje unutar <%s>" +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "Tekst ne može da se pojavljuje unutar <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:97 #, c-format -#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgid "Invalid object type `%s' on line %d" -msgstr "Neispravna vrsta predmeta „%s“ u %d. redu" +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "Zapakovano svojstvo %s::%s nije pronađeno\n" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:99 #, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Neispravna vrsta funkcija u redu %d: „%s“" +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 #, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Duplikat ID predmeta „%s“ u %d° redu (prethodno u %d. redu)" +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "Svojstvo %s::%s nije pronaćeno\n" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:109 #, c-format -#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" -msgstr "Neispravno svojstvo: %s.%s u %d. redu" +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Ne mogu da obradim vrednost za %s::%s: %s\n" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:612 #, c-format -msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" -msgstr "Neispravan signal „%s“ za vrstu „%s“ u %d. redu" +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "Ne mogu da obradim datoteku: %s\n" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:783 #, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Neispravan element korena: „%s“" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Nepodržana oznaka: „%s“" +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Način upotrebe:\n" +" gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n" +"\n" +"Naredbe:\n" +" validate Utvrđuje ispravnost datoteke\n" +" simplify Pojednostavljuje datoteku\n" +" enumerate Izslistava sve imenovane objekte\n" +"\n" +"Služi za izvršavanje raznih zadataka nad GtkBuilder .ui datotekama.\n" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1682,7 +1770,7 @@ msgstr "Nepodržana oznaka: „%s“" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 +#: gtk/gtkcalendar.c:798 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1690,7 +1778,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 +#: gtk/gtkcalendar.c:836 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1699,7 +1787,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935 +#: gtk/gtkcalendar.c:1861 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1714,7 +1802,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636 +#: gtk/gtkcalendar.c:1892 gtk/gtkcalendar.c:2570 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1730,7 +1818,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502 +#: gtk/gtkcalendar.c:1924 gtk/gtkcalendar.c:2436 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1746,7 +1834,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289 +#: gtk/gtkcalendar.c:2215 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1754,7 +1842,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Isključena" @@ -1763,258 +1851,257 @@ msgstr "Isključena" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neispravna" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 msgid "New accelerator…" msgstr "Nova prečica…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383 msgid "Pick a Color" msgstr "Odaberite boju" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%, providnost %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Boja: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Svetloljubičasto crvena" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Ljubičasto crvena" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Tamnoljubičasto crvena" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Svetlonarandžasta" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Narandžasta" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Tamnonarandžasta" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Svetloputer" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Puter" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Tamnoputer" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Svetla kameleon" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kameleon" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Tamna kameleon" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Svetla nebeskoplava" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Nebeskoplava" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Tamno nebeskoplava" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Svetla šljiva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Šljiva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Tamna šljiva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Svetločokoladna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Čokoladna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Tamnočokoladna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Svetloaluminijumska 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminijumska 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Tamnoaluminijumska 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Svetloaluminijumska 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminijumska 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Tamnoaluminijumska 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Crna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Veoma tamnosiva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Tamnija siva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Tamnosiva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Srednjesiva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Svetlosiva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Svetlija siva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Veoma svetlosiva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Bela" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 msgid "Custom color" msgstr "Proizvoljna boja" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 msgid "Create a custom color" msgstr "Napravite proizvoljnu boju" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Proizvoljna boja %d: %s" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 +#: gtk/gtkcolorplane.c:401 msgid "Color Plane" msgstr "Ravan boje" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 +#: gtk/gtkcolorscale.c:309 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Nijansa" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 +#: gtk/gtkcolorscale.c:311 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Providnost" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 -msgid "_Customize" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:417 +msgid "C_ustomize" msgstr "_Prilagodi" #. Translate to the default units to use for presenting @@ -2023,135 +2110,149 @@ msgstr "_Prilagodi" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Upravljajte proizvoljnim veličinama" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 msgid "inch" msgstr "inč" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Margine kao u štampaču…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Posebna veličina %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "_Visina:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "Veličina papira" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "Go_re:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "Do_le:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "Le_vo:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "De_sno:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "Margine" -#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530 -#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029 +#: gtk/gtkentry.c:9633 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9374 msgid "Cu_t" msgstr "_Iseci" -#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 -#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 +#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9378 msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 -#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 +#: gtk/gtkentry.c:9641 gtk/gtklabel.c:6614 gtk/gtktextview.c:9380 msgid "_Paste" msgstr "U_baci" -#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 +#: gtk/gtkentry.c:9644 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6616 gtk/gtktextview.c:9383 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 +#: gtk/gtkentry.c:9655 gtk/gtklabel.c:6625 gtk/gtktextview.c:9397 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../gtk/gtkentry.c:10789 +#: gtk/gtkentry.c:9833 gtk/gtktextview.c:9607 +msgid "Select all" +msgstr "Izaberi sve" + +#: gtk/gtkentry.c:9836 gtk/gtktextview.c:9610 +msgid "Cut" +msgstr "Iseci" + +#: gtk/gtkentry.c:9839 gtk/gtktextview.c:9613 +msgid "Copy" +msgstr "Umnoži" + +#: gtk/gtkentry.c:9842 gtk/gtktextview.c:9616 +msgid "Paste" +msgstr "Ubaci" + +#: gtk/gtkentry.c:10929 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Taster za velika slova je uključen" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930 msgid "Desktop" msgstr "Radna površ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30 msgid "(None)" msgstr "(ništa)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140 msgid "Other…" msgstr "Druga…" +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570 +msgid "_Name" +msgstr "_Naziv" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361 msgid "Type name of new folder" msgstr "Unesite naziv nove fascikle" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "The folder could not be created" msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2160,234 +2261,385 @@ msgstr "" "nazivom. Koristite neki drugi naziv za fasciklu, ili kao prvo preimenujte " "datoteku." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Morate da izaberete ispravan naziv datoteke." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku pod „%s“ zato što to nije fascikla" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku jer je naziv predug" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pokušajte sa kraćim nazivom." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "You may only select folders" msgstr "Možete da izaberete samo fascikle" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Stavka koju ste izabrali nije fascikla, pokušajte da koristite neku drugu " "stavku." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Invalid file name" msgstr "Neispravan naziv datoteke" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "Ne mogu da premestim datoteku u smeće" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Fascikla sa takvim imenom već postoji" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Datoteka sa takvim imenom već postoji" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Fascikla se ne može zvati „.“" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Datoteka se ne može zvati „.“" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Fascikla se ne može zvati „..“" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Datoteka se ne može zvati „..“" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Imena fascikli ne mogu sadržati „/“ karakter" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Imena datoteka ne mogu sadržati „/“ karakter" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Imena fascikli ne bi trebala počinjati razmakom" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Imena datoteka ne bi trebala počinjati razmakom" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Imena fascikli se ne bi trebala završavati razmakom" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Imena datoteka se ne bi trebala završavati razmakom" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Fascikle čije ime počinje sa „.“ su skrivene" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Datoteke čije ime počinje sa „.“ su skrivene" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da trajno obrišete „%s“?" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 +#, c-format +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Ukoliko obrišete stavku, ona će biti trajno izgubljena." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581 +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 msgid "Could not select file" msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 msgid "_Visit File" msgstr "_Poseti datoteku" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "Prikaži sadržajnu _fasciklu" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 msgid "_Copy Location" msgstr "Umnoži _putanju" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj među obeleživače" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524 +msgid "_Rename" +msgstr "P_reimenuj" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "Pre_mesti u smeće" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 msgid "Show _Size Column" msgstr "Prikaži kolonu _veličine" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +msgid "Show _Time" +msgstr "Prikaži Vre_me" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 +msgid "Sort _Folders before Files" +msgstr "Por_eđaj fascikle pre datoteka" + +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2567 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 +msgid "Location" +msgstr "Putanja" + #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653 msgid "_Name:" msgstr "_Naziv:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274 +msgid "Searching" +msgstr "Pretražujem" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3279 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3293 +#, c-format +msgid "Searching in %s" +msgstr "Pretražujem unutar %s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3303 +msgid "Enter location" +msgstr "Unesite putanju" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "Unesite putanju ili URL" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7224 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 +msgid "Modified" +msgstr "Izmenjena" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4621 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4625 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj fascikle" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4743 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 -msgid "%-I:%M %P" -msgstr "%-I:%M %P" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4745 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4749 +msgid "Yesterday" +msgstr "Juče" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Juče u %H:%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757 +msgid "%-e %b" +msgstr "%-e %b" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 -msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -msgstr "Juče u %-I:%M %P" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4761 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433 +# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkplacessidebar.c:915 +msgid "Home" +msgstr "Lična fascikla" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5526 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu zato što nije lokalna" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6303 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6306 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6311 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6521 +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "Nemate ovlašćenja za pristup navedenoj fascikli." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7135 msgid "Could not start the search process" msgstr "Ne mogu da započnem pretraživanje" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7136 msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uverite se da je " -"pokrenut." +"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom za indeksiranje. Proverite da " +"li je pokrenut." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7148 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev pretrage" +# Treba proveriti na šta se odnosi. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7441 +msgid "Accessed" +msgstr "Datum pristupa" + #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "Sistem datoteka" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358 +#: gtk/gtkfontbutton.c:361 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571 +#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602 msgid "Pick a Font" -msgstr "Izaberite slovni lik" +msgstr "Izaberite font" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 +#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 +#: gtk/gtkglarea.c:303 +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "Ne mogu da napravim OpenGL sadržaj" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:388 msgid "Application menu" msgstr "Izbornik programa" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381 +#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:8688 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 +#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikonica „%s“ nije prisutna u temi" +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "Ikonica „%s“ nije prisutna u temi %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372 +#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nisam uspeo da učitam ikonicu" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 -msgid "Simple" -msgstr "Jednostavna" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 +#: gtk/gtkimmodule.c:530 msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistem" +msgid "Simple" +msgstr "Jednostavno" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +#: gtk/gtkimmodule.c:546 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistem (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376 msgid "Information" msgstr "Obaveštenje" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380 msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388 msgid "Error" msgstr "Greška" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6511 +#: gtk/gtklabel.c:6593 msgid "_Open Link" msgstr "Otvori _vezu" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6520 +#: gtk/gtklabel.c:6602 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Umnoži _adresu veze" -#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +#: gtk/gtk-launch.c:71 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." msgstr "PROGRAM [PUTANJA…] — pokreće PROGRAM sa PUTANJOM." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +#: gtk/gtk-launch.c:75 msgid "" "Launch specified application by its desktop file info\n" "optionally passing list of URIs as arguments." @@ -2395,24 +2647,24 @@ msgstr "" "Pokreće naveddeni program pomoću podataka njegove datoteke\n" "radne površi po mogućstvu prosleđujući spisak putanja kao argumente." -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#: gtk/gtk-launch.c:87 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Greška u analizi opcija linije naredbi: %s\n" -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pokrenite „%s --help“ za više podataka." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#: gtk/gtk-launch.c:100 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: nedostaje naziv programa" -#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#: gtk/gtk-launch.c:121 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2421,35 +2673,35 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#: gtk/gtk-launch.c:129 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: nema takvog programa „%s“" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#: gtk/gtk-launch.c:147 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: greška u pokretanju programa: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 +#: gtk/gtklinkbutton.c:408 msgid "Copy URL" msgstr "Umnoži adresu" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 +#: gtk/gtklinkbutton.c:571 msgid "Invalid URI" msgstr "Neispravna putanja" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39 msgid "Unlock" msgstr "Otključaj" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2457,7 +2709,7 @@ msgstr "" "Prozorče je otključano.\n" "Kliknite da sprečite dalje izmene" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2465,7 +2717,7 @@ msgstr "" "Prozorče je zaključano.\n" "Kliknite da unesete izmene" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2475,40 +2727,40 @@ msgstr "" # dopunski dodaci? „dobar fazon“... crni Danilo #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Učitava dopunske Gtk+ dodatke" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "MODULES" msgstr "DODACI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:457 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Čini sva upozorenja kobnim" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 +#: gtk/gtkmain.c:460 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Gtk+ opcije za uklanjanje grešaka za uključivanje" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:462 +#: gtk/gtkmain.c:463 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Gtk+ opcije za uklanjanje grešaka za isključivanje" -#: ../gtk/gtkmain.c:764 +#: gtk/gtkmain.c:781 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Ne mogu da pristupim ekranu: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:830 +#: gtk/gtkmain.c:858 msgid "GTK+ Options" msgstr "Gtk+ opcije" -#: ../gtk/gtkmain.c:830 +#: gtk/gtkmain.c:858 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Prikazuje Gtk+ opcije" @@ -2517,125 +2769,121 @@ msgstr "Prikazuje Gtk+ opcije" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1154 +#: gtk/gtkmain.c:1182 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14 -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:946 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:947 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "Po_veži" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "Connect As" msgstr "Poveži se" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 +#: gtk/gtkmountoperation.c:629 msgid "_Anonymous" msgstr "_Bezimeno" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Registered U_ser" msgstr "Kao upisani _korisnik" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Username" msgstr "_Korisničko ime" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Domain" msgstr "_Domen" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 +#: gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "_Password" msgstr "_Lozinka" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Odmah zaboravi lozinku" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Zapamti lozinku _do odjavljivanja" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamti _zauvek" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1091 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nepoznat program (pod brojem %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Ne mogu da okončam proces" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" msgstr "_Okončaj proces" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Ne mogu da okončam proces pod brojem %d. Radnja još uvek nije podržana." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" msgstr "Naredba „less“" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" msgstr "Naredba „top“" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Nova Bornova ljuska" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bornova ljuska" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" msgstr "Z ljuska" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Ne mogu da okončam proces pod brojem %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856 +#: gtk/gtknotebook.c:5153 gtk/gtknotebook.c:7882 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "List %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Datoteka sa postavkom stranice nije ispravna" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "Any Printer" msgstr "Bilo koji štampač" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" msgstr "Za prenosive dokumente" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2650,228 +2898,283 @@ msgstr "" " Gore: %s %s\n" " Dole: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Upravljaj proizvoljnim veličinama…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "Page Setup" msgstr "Podešavanje stranice" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 +#: gtk/gtkpathbar.c:1587 msgid "File System Root" msgstr "Koren sistema datoteka" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454 -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Obeleživači" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:904 msgid "Recent" msgstr "Skorašnje" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:906 msgid "Recent files" msgstr "Skorašnje datoteke" -# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945 -msgid "Home" -msgstr "Lična fascikla" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:917 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvorite vašu ličnu fasciklu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Prikažite sadržaj radne površi u vidu fascikle" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976 -#| msgid "Location" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:946 msgid "Enter Location" msgstr "Unesite putanju" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:948 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ručno unesite putanju" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:961 msgid "Open the trash" msgstr "Otvorite smeće" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265 #, c-format -msgid "Mount and open %s" +msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Prikači i otvori „%s“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Prikažite sadržaj sistema datoteka" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253 -msgid "Network" -msgstr "Mreža" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259 -msgid "Browse Network" -msgstr "Razgledajte mrežu" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229 +msgid "New bookmark" +msgstr "Novi obeleživač" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Razgledajte sadržaj na mreži" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Novi obeleživač" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244 msgid "Connect to Server" msgstr "Poveži se sa serverom" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Povežite se na adresu servera mreže" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673 -msgid "New bookmark" -msgstr "Novi obeleživač" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308 +msgid "Other Locations" +msgstr "Druga mesta" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309 +msgid "Show other locations" +msgstr "Prikaži druga mesta" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3421 msgid "_Start" msgstr "_Pokreni" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3422 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107 msgid "_Power On" msgstr "_Uključi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezbedno ukloni uređaj" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Poveži uređaj" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Otkači uređaj" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Pokreni uređaj sa više diskova" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zaustavi uređaj sa više diskova" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 -msgid "_Unlock Drive" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 +msgid "_Unlock Device" msgstr "_Otključaj uređaj" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 -msgid "_Lock Drive" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124 +msgid "_Lock Device" msgstr "_Zaključaj uređaj" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3180 #, c-format -msgid "Unable to start %s" +msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ne mogu da pristupim „%s“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393 +msgid "This name is already taken" +msgstr "Ovo ime je već zauzeto" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2644 #, c-format -msgid "Unable to unmount %s" +msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Ne mogu da otkačim „%s“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2897 #, c-format -msgid "Unable to stop %s" +msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Ne mogu da zaustavim „%s“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2926 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "Ne mogu da izbacim „%s“" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2955 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ne mogu da izbacim „%s“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 #, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "Ne mogu da pratim „%s“ za promenama medija" +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "Ne mogu da pratim promene medija u „%s“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3404 gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novom _jezičku" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3407 gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3411 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj u obeleživače" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 msgid "Rename…" msgstr "Preimenuj…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1673 msgid "_Mount" msgstr "_Zakači" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Unmount" msgstr "_Otkači" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 msgid "_Eject" msgstr "_Izbaci" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 msgid "_Detect Media" msgstr "Pronađi _medijum" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3869 gtk/gtkplacesview.c:1071 msgid "Computer" msgstr "Računar" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 +#: gtk/gtkplacesview.c:900 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "Tražim dostupna mrežna mesta" + +#: gtk/gtkplacesview.c:907 +msgid "No network locations found" +msgstr "Nema dostupnih mrežnih mesta" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1181 gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/gtkplacesview.c:1276 +msgid "Unable to access location" +msgstr "Ne mogu da pristupim putanji" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1198 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 +msgid "Con_nect" +msgstr "Po_veži" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1339 +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Ne mogu da otkačim uređaj" + +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1421 +msgid "Cance_l" +msgstr "_Otkaži" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 +msgid "_Disconnect" +msgstr "P_rekini vezu" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1673 +msgid "_Connect" +msgstr "Po_veži" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1838 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "Ne mogu da pribavim putanju udaljenog servera" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +msgid "Networks" +msgstr "Mreže" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na ovom računaru" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekini vezu" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:58 +msgid "Unmount" +msgstr "Otkači" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Potvrdi identitet" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 -#| msgid "Remember password until you _logout" +#: gtk/gtkprintbackend.c:833 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamti lozinku" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 msgid "Not available" msgstr "Nije dostupno" @@ -2879,150 +3182,153 @@ msgstr "Nije dostupno" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s — posao #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1799 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Pokretanje" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1800 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Pripremam za štampu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1801 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Obrazujem podatke" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Šaljem podatke" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čekam" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Zaustavljeno zbog problema" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Štampam" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Završeno uz grešku" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2371 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Pripremam „%d“" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Pripremam" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Štampam „%d“" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3033 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Greška pri izradi pregleda" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Najčešći razlog je da nije moguće napraviti privremenu datoteku." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 msgid "Error launching preview" msgstr "Greška pri pokretanju pregleda" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Štampač je isključen" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 msgid "Out of paper" msgstr "Nema više papira" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 msgid "Paused" msgstr "Zaustavljeno" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 msgid "Need user intervention" msgstr "Potrebna je intervencija korisnika" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 msgid "Custom size" msgstr "Proizvoljna veličina" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 msgid "No printer found" msgstr "Štampač nije pronađen" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neispravan argument za „CreateDC“" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Greška u „StartDoc“" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan argument sa „PrintDlgEx“" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan pokazivač na „PrintDlgEx“" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neispravna zakačka ka „PrintDlgEx“" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 msgid "Unspecified error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737 msgid "Pre_view" msgstr "_Pregled" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 msgid "_Print" msgstr "_Štampaj" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Ne mogu da prikupim podatke o štampaču" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 msgid "Getting printer information…" msgstr "Prikupljam podatke o štampaču…" @@ -3032,104 +3338,110 @@ msgstr "Prikupljam podatke o štampaču…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "S leva na desno, odozgo na dole" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "S leva na desno, odozdo na gore" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "S desna na levo, odozgo na dole" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "S desna na levo, odozdo na gore" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Odozgo na dole, s leva na desno" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Odozgo na dole, s desna na levo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Odozdo na gore, s leva na desno" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Odozdo na gore, s desna na levo" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354 msgid "Page Ordering" msgstr "Slaganje strana" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 msgid "Left to right" msgstr "Sa leva na desno" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 msgid "Right to left" msgstr "Sa desna na levo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 msgid "Top to bottom" msgstr "Odozgo na dole" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 msgid "Bottom to top" msgstr "Odozdo na gore" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkprogressbar.c:449 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" +msgstr "%.0f %%" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nisam pronašao stavku za adresu „%s“" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240 msgid "Untitled filter" msgstr "Neimenovani filter" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 msgid "Could not remove item" msgstr "Ne mogu da uklonim stavku" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 msgid "Could not clear list" msgstr "Ne mogu da očistim spisak" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Copy _Location" msgstr "Umnoži _putanju" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "_Remove From List" msgstr "Ukloni sa _spiska" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 msgid "_Clear List" msgstr "_Očisti spisak" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Prikaži _privatne resurse" @@ -3143,21 +3455,21 @@ msgstr "Prikaži _privatne resurse" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "Nisam pronašao nijednu stavku" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Nisam pronašao skorašnje korišćen resurs sa adresom „%s“" +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "Nije pronađen nedavno korišćen resurs na adresi „%s“" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otvori „%s“" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 msgid "Unknown item" msgstr "Nepoznata stavka" @@ -3166,7 +3478,7 @@ msgstr "Nepoznata stavka" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3175,27 +3487,27 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Ne mogu da pronađem stavku sa adresom „%s“" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "Nisam pronašao registrovan program pod nazivom „%s“ za stavku sa adresom „%s“" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:238 +#: gtk/gtksearchentry.c:369 msgid "Search" msgstr "Traži" @@ -3203,7 +3515,7 @@ msgstr "Traži" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634 +#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "UKLJ" @@ -3211,177 +3523,177 @@ msgstr "UKLJ" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649 +#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "ISK" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Nepoznata greška pri raspakivanju „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nisam pronašao funkciju za raspakivanje formata „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Pronašao sam i „id“ i „name“ u elementu <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Atribut „%s“ sam pronašao dva puta u elementu <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "Element <%s> ima neispravan ID „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Element <%s> nema ni atribut „id“ niti „name“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribut „%s“ je ponovljen dva puta u istom <%s> elementu" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribut „%s“ je neispravan u elementu <%s> u ovom kontekstu" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Oznaka „%s“ nije definisana." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Bezimena oznaka je pronađena pa oznake ne mogu biti napravljene." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Oznaka „%s“ ne postoji u međumemoriji pa oznake ne mogu biti napravljene." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen ispod <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "„%s“ nije ispravna vrsta atributa" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "„%s“ nije ispravan naziv atributa" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "Nije moguće pretvoriti „%s“ u vrednost vrste „%s“ za atribut „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ nije isprana vrednost atributa „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Oznaka „%s“ je već definisana" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Oznaka „%s“ ima neispravan prioritet „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti <text_view_markup> a ne <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Element <%s> je već naveden" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Element <text> se ne može pojaviti pre elementa <tags>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku. Prva oblast nije " "„GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001“" -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM — Obeleživač za s_leva-na-desno" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM — Obeleživač za s_desna-na-levo" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE — _Ugrađivanje sleva-na-desno" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE — U_građivanje sdesna-na-levo" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO — Pr_imoravanje sleva-na-desno" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO — Primorava_nje sdesna-na-levo" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF — _Počni usmeren zapis" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS — _Razmak bez širine" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ — _Spojnica bez širine" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ — _Nespojnica bez širine" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Podešava jačinu zvuka" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "Utišano" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "Puna jačina zvuka" @@ -3390,17 +3702,19 @@ msgstr "Puna jačina zvuka" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11655 +#: gtk/gtkwindow.c:12086 +#, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Da li želite da koristite Gtk+ Nadzornika?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11657 +#: gtk/gtkwindow.c:12088 +#, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -3410,1450 +3724,2116 @@ msgstr "" "istražujete i menjate unutrašnjost bilo kog Gtk+ programa. Njegovo korišćenje " "može izazvati do pada ili urušavanja programa." -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Activate" +#: gtk/gtkwindow.c:12093 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Više ne prikazuj ovu poruku" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 msgid "Activate" msgstr "Pokreni" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 -#| msgid "Status" +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:110 msgid "State" msgstr "Stanje" -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3 +#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 msgid "Prefix" msgstr "Predmetak" -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 -#| msgctxt "Accelerator" -#| msgid "Disabled" +#: gtk/inspector/actions.ui:65 msgid "Enabled" msgstr "Uključen" -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 -#| msgid "Paper Type" +#: gtk/inspector/actions.ui:78 msgid "Parameter Type" msgstr "Vrsta parametara" -#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1 -msgid "Choose a widget through the inspector" -msgstr "Izaberite element kroz nadzornika" - -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122 +#: gtk/inspector/classes-list.c:124 msgid "New class" msgstr "Novi razred" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 -#| msgid "_Cancel" +#: gtk/inspector/classes-list.c:128 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 -#| msgid "Color _name:" +#: gtk/inspector/classes-list.c:135 msgid "Class name" msgstr "Naziv razreda" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1 +#: gtk/inspector/classes-list.ui:22 msgid "Add a class" msgstr "Dodajte razred" -#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2 +#: gtk/inspector/classes-list.ui:43 msgid "Restore defaults for this widget" msgstr "Vratite osnovnosti za ovaj element" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92 +#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Ovde možete upisati CSS pravilo koje Gtk+ prepoznaje." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93 +#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97 msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" -"Možete privremeno da isključite ovaj proizvoljni CSS pritiskom na dugme " -"„Pauziraj“." +"Možete privremeno da isključite proizvoljni CSS klikom na dugme „Pauziraj“." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88 +#: gtk/inspector/css-editor.c:92 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Izmene se primenjuju trenutno i svuda, za čitav program." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94 +#: gtk/inspector/css-editor.c:98 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." msgstr "Izmene se primenjuju trenutno, samo za ovaj izabrani element." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156 +#: gtk/inspector/css-editor.c:160 +#, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Čuvanje CSS-a nije uspelo" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Save" +#: gtk/inspector/css-editor.c:200 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Isključi ovaj proizvoljni CSS" -#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:52 msgid "Save the current CSS" msgstr "Sačuvaj tekući CSS" -#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 +msgid "ID" +msgstr "IB" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 +msgid "Classes" +msgstr "Klase" + +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 msgid "Show data" msgstr "Prikaži podatke" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 -#| msgid "GTK+ Options" +#: gtk/inspector/general.ui:34 msgid "GTK+ Version" msgstr "GTK+ izdanje" -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 +#: gtk/inspector/general.ui:68 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK pozadinac" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:128 +#: gtk/inspector/general.ui:373 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: gtk/inspector/general.ui:408 +msgid "RGBA visual" +msgstr "RGBA vidljivo" + +#: gtk/inspector/general.ui:442 +msgid "Composited" +msgstr "Složeni (kompozitni)" + +#: gtk/inspector/general.ui:489 +msgid "GL Version" +msgstr "GL izdanje" + +#: gtk/inspector/general.ui:524 +msgid "GL Vendor" +msgstr "GL proizvođač" + +#: gtk/inspector/gestures.c:129 msgid "Capture" msgstr "Snimanje" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 +#: gtk/inspector/gestures.c:130 msgid "Bubble" msgstr "Mehur" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 +#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61 msgid "Target" msgstr "Meta" -#: ../gtk/inspector/menu.c:90 +#: gtk/inspector/menu.c:93 msgid "Unnamed section" msgstr "Neimenovani odeljak" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 -#| msgid "label" +#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 msgid "Label" msgstr "Natpis" -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302 -#| msgid "Location" +#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300 msgid "Action" msgstr "Radnja" -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4 +#: gtk/inspector/menu.ui:74 msgid "Icon" msgstr "Ikonica" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 +msgid "Reference count" +msgstr "Broj reference" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 msgid "Buildable ID" msgstr "Izgradivi IB" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 -#| msgid "Default Application" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 msgid "Default Widget" msgstr "Osnovni element" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421 -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419 +#: gtk/inspector/window.ui:268 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 msgid "Focus Widget" msgstr "Element fokusa" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "Mnemonička oznaka" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 msgid "Allocated size" msgstr "Dodeljena veličina" -#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 +msgid "Clip area" +msgstr "Iseci oblast" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 +msgid "Tick callback" +msgstr "Otkucaj ponovnog poziva" + +# Treba proveriti na šta se odnosi. +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 +msgid "Frame count" +msgstr "Broj kadra" + +# Treba proveriti na šta se odnosi. +#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 +msgid "Frame rate" +msgstr "Učestalost kadra" + +# Treba proveriti na šta se odnosi. +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +msgid "Accessible role" +msgstr "Dostupna funkcija" + +# Treba proveriti na šta se odnosi. +#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 +msgid "Accessible name" +msgstr "Pristupačno ime" + +# Treba proveriti na šta se odnosi. +#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 +msgid "Accessible description" +msgstr "Pristupačan opis" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:575 +msgid "Mapped" +msgstr "Mapirano" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 +msgid "Realized" +msgstr "Ostvareno" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:647 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "Ja najvišeg nivoa" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 +msgid "Child Visible" +msgstr "Vidljiv podrod" + +#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 msgid "Object Hierarchy" msgstr "Hijerarhija predmeta" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 +msgid "Object" +msgstr "Predmet" + +#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312 +msgid "Style Classes" +msgstr "Razredi stilova" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:615 #, c-format -#| msgid "Printer" msgid "Pointer: %p" msgstr "Ukazivač: %p" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 -#| msgid "Unknown" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:630 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:631 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Predmet: %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056 #, c-format -#| msgid "Unable to stop %s" msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neurediva vrsta svojstva: %s" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174 msgid "Attribute mapping" msgstr "Mapiranje osobina" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192 -#| msgid "Volume" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190 msgid "Column:" msgstr "Stubac:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Određen na: %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Convert" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384 msgid "inverted" msgstr "izvrnuto" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "dvosmerno, izvrnuto" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501 msgid "bidirectional" msgstr "dvosmerno" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 msgid "Binding:" msgstr "Uvezivanje:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522 -#| msgid "Starting %s" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520 msgid "Setting:" msgstr "Podešavanje:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555 -#| msgid "Paper Source" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552 msgid "Source:" msgstr "Izvor:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 -#| msgid "default:mm" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557 msgid "Default" msgstr "Osnovno" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 -#| msgid "Starting %s" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563 msgid "XSettings" msgstr "Podešavanja Iksa" -#. vim: set et: -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86 msgid "Property" msgstr "Osobine" -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 msgid "Attribute" msgstr "Osobina" -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 msgid "Defined At" msgstr "Određena na" -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 -#| msgid "Up Path" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 msgid "Path" msgstr "Putanja" -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 +msgid "Count" +msgstr "Broj" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 -#| msgid "_Mount" -msgid "Count:" -msgstr "Broj:" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 -#| msgid "Size" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 -#| msgid "_Yes" +#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 +msgid "Selector" +msgstr "Izabornik" + +#: gtk/inspector/signals-list.c:111 msgid "Yes" msgstr "Da" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Prati odašiljanja signala na ovom predmetu" -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Clear" +#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 msgid "Clear log" msgstr "Očisti dnevnik" -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 -#| msgid "Co_nnect" +#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 msgid "Connected" msgstr "Povezan" -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 -#| msgid "_Mount" -msgid "Count" -msgstr "Broj" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223 +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 msgid "Ignore hidden" msgstr "Zanemari skrivene" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241 +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 msgid "Both" msgstr "Oba" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "Putanja" +#: gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +msgid "Self 1" +msgstr "Samostalno 1" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "Kumulativno 1" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +msgid "Self 2" +msgstr "Samostalno 2" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "Kumulativno 2" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +msgid "Self" +msgstr "Samostalno" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulativno" -#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269 +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "Omogući statistiku uz GOBJECT_DEBUG=instance-count" + +#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema je striktno kodirana sa „GTK_THEME“" -#: ../gtk/inspector/visual.c:387 +#: gtk/inspector/visual.c:453 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Pozadinac ne podržava srazmeravanje prozora" -#: ../gtk/inspector/visual.c:426 +#: gtk/inspector/visual.c:492 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Podešavanje je striktno kodirano sa „GTK_TEST_TOUCHSCREEN“" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 +#: gtk/inspector/visual.c:557 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +msgstr "" +"Ne može se izabrati prilikom pokretanja.\n" +"Koristite GDK_GL=always (uvek) ili GDK_GL=disable (onemogući)" + +#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 +#: gtk/inspector/visual.c:573 +msgid "GL rendering is disabled" +msgstr "Crtanje pomoću GL-a je onemogućeno" + +#: gtk/inspector/visual.ui:49 msgid "GTK+ Theme" msgstr "Gtk+ tema" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Orange" -msgid "Dark variant" -msgstr "Tamna" +#: gtk/inspector/visual.ui:82 +msgid "Dark Variant" +msgstr "Tamna verzija" + +#: gtk/inspector/visual.ui:115 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Tema pokazivača" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 +#: gtk/inspector/visual.ui:148 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Veličina pokazivača" + +#: gtk/inspector/visual.ui:183 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema ikonica" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" -msgstr "Slovni lik" +msgstr "Font" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 +#: gtk/inspector/visual.ui:249 msgid "Text Direction" msgstr "Smer teksta" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 -#| msgid "Left to right" +#: gtk/inspector/visual.ui:262 msgid "Left-to-Right" msgstr "Sa leva na desno" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 -#| msgid "Right to left" +#: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Right-to-Left" msgstr "Sa desna na levo" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 +#: gtk/inspector/visual.ui:287 msgid "Window scaling" msgstr "Srazmeravanje prozora" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 -#| msgid "Information" +#: gtk/inspector/visual.ui:322 msgid "Animations" msgstr "Animacije" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 +#: gtk/inspector/visual.ui:367 +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Način iscrtavanja" + +#: gtk/inspector/visual.ui:380 +msgid "Similar" +msgstr "Slično" + +#: gtk/inspector/visual.ui:381 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: gtk/inspector/visual.ui:382 +msgid "Recording" +msgstr "Snimanje" + +#: gtk/inspector/visual.ui:406 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Prikaži grafička osveženja" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 +#: gtk/inspector/visual.ui:440 msgid "Show Baselines" msgstr "Prikaži osnovice" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 +#: gtk/inspector/visual.ui:474 msgid "Show Pixel Cache" msgstr "Prikaži ostavu tačkice" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 +#: gtk/inspector/visual.ui:508 msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Oponašaj ekran na dodir" -#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 -#| msgid "_Eject" -msgid "Object" -msgstr "Predmet" +#: gtk/inspector/visual.ui:553 +msgid "GL Rendering" +msgstr "GL iscrtavanje" -#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Press" -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: gtk/inspector/visual.ui:565 +msgid "When needed" +msgstr "Po potrebi" -#: ../gtk/inspector/window.c:143 -#, c-format -msgid "GTK+ Inspector — %s" -msgstr "Gtk+ nadzornik — %s" +#: gtk/inspector/visual.ui:566 +msgid "Always" +msgstr "Uvek" + +#: gtk/inspector/visual.ui:567 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogući" + +#: gtk/inspector/visual.ui:591 +msgid "Software GL" +msgstr "Softverski GL" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 -msgid "Send Widget to Shell" -msgstr "Pošalji element školjki" +#: gtk/inspector/visual.ui:625 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "Softverske površine" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 -#| msgid "Select a File" +#: gtk/inspector/visual.ui:659 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "Proširenje za kvadratne teksture" + +#: gtk/inspector/window.ui:24 msgid "Select an Object" msgstr "Izaberite predmet" +#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži podatke" + +#: gtk/inspector/window.ui:70 +msgid "Show all Objects" +msgstr "Prikaži sve predmete" + +#: gtk/inspector/window.ui:100 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "Prikupi statistiku" + +#: gtk/inspector/window.ui:149 +msgid "Show all Resources" +msgstr "Prikaži sve resurse" + #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180 +#: gtk/inspector/window.ui:257 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 msgid "Miscellaneous" msgstr "Dodatna podešavanja" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5 +#: gtk/inspector/window.ui:277 msgid "Signals" msgstr "Signali" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 -#| msgid "Search" -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hijerarhija" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" +#: gtk/inspector/window.ui:287 msgid "Child Properties" msgstr "Svojstva poroda" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 -msgid "CSS Classes" -msgstr "CSS razredi" +#: gtk/inspector/window.ui:296 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hijerarhija" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" +#: gtk/inspector/window.ui:319 msgid "Style Properties" msgstr "Svojstva stila" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 -#| msgid "Custom" -msgid "Custom CSS" -msgstr "Proizvoljni CSS" +#: gtk/inspector/window.ui:328 +msgid "CSS nodes" +msgstr "CSS tačke" + +#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 +#: gtk/inspector/window.ui:344 msgid "Size Groups" msgstr "Grupe veličine" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12 +#: gtk/inspector/window.ui:351 msgid "Data" msgstr "Podaci" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 -#| msgid "Application" +#: gtk/inspector/window.ui:358 msgid "Actions" msgstr "Radnje" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 +#: gtk/inspector/window.ui:374 msgid "Gestures" msgstr "Pokreti" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 -#| msgid "_Eject" +#: gtk/inspector/window.ui:382 +msgid "Magnifier" +msgstr "Uvećavanje" + +#: gtk/inspector/window.ui:397 msgid "Objects" msgstr "Predmeti" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 -#| msgid "Paper _source:" +#: gtk/inspector/window.ui:407 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: gtk/inspector/window.ui:417 msgid "Resources" msgstr "Izvorišta" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19 +#: gtk/inspector/window.ui:436 msgid "Visual" msgstr "Vidni" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 ekstra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 ekstra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 rolna" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +msgid "A4×4" +msgstr "A4×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +msgid "A4×5" +msgstr "A4×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +msgid "A4×6" +msgstr "A4×6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +msgid "A4×7" +msgstr "A4×7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +msgid "A4×8" +msgstr "A4×8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +msgid "A4×9" +msgstr "A4×9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 ekstra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 ekstra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis eksek" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "čukei 2 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "čukei 3 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "čukei 4 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 40 Envelope" +msgstr "čukei 40 koverta" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hangai (razglednica)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kahu2 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku3 Envelope" +msgstr "kahu3 koverta" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku4 Envelope" +msgstr "kahu4 koverta" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku5 Envelope" +msgstr "kahu5 koverta" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku7 Envelope" +msgstr "kahu7 koverta" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku8 Envelope" +msgstr "kahu8 koverta" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (odzdravna razglednica)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "ju4 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "you6 Envelope" +msgstr "ju6 koverta" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "10×11" +msgstr "10×11" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "10×13" +msgstr "10×13" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +msgid "10×14" +msgstr "10×14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +msgid "10×15" +msgstr "10×15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +msgid "11×12" +msgstr "11×12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +msgid "11×15" +msgstr "11×15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +msgid "12×19" +msgstr "12×19" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +msgid "5×7" +msgstr "5×7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +msgid "6×9 Envelope" +msgstr "6×9 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +msgid "7×9 Envelope" +msgstr "7×9 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 koverta" +msgid "8×10 Envelope" +msgstr "8×10 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 koverta" +msgid "9×11 Envelope" +msgstr "9×11 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 koverta" +msgid "9×12 Envelope" +msgstr "9×12 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "arč A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "arč B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "arč C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "arč D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "arč E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "evropski edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "izvršna koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" +msgid "Fan-Fold European" msgstr "evropski fan-fold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" +msgid "Fan-Fold US" msgstr "američki fan-fold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" +msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "nemački pravnički fan-fold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "američki zvanični" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "američko zvanično pismo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "indeks 3x5" +msgid "Index 3×5" +msgstr "indeks 3×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "indeks 4x6 (razglednica)" +msgid "Index 4×6 (postcard)" +msgstr "indeks 4×6 (razglednica)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "indeks 4x6 prošireni" +msgid "Index 4×6 ext" +msgstr "indeks 4×6 prošireni" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "indeks 5x8" +msgid "Index 5×8" +msgstr "indeks 5×8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "račun" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "tabloid" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "američki pravnički" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "prošireni američki pravnički" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "američko pismo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "prošireno američko pismo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "američko pismo plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "monarh koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "koverta #10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "koverta #11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "koverta #12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "koverta #14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "koverta #9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Oficio" +msgstr "Službeni (oficio)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "lična koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "četvrt" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "široki format" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "Photo L" +msgstr "Foto L" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "folio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "folio sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "koverta za pozivnice" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "italijanska koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "Large Photo" +msgstr "velika fotografija" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "Medium Photo" +msgstr "srednja fotografija" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "poštanska koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "mala fotografija" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Photo" +msgstr "široka fotografija" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROK 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROK 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +msgid "_View All Applications" +msgstr "_Pregledaj sve programe" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_Nađi nove programe" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 +msgid "No applications found." +msgstr "Nisam pronašao programe." + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +msgid "Services" +msgstr "Usluge" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +msgid "Hide %s" +msgstr "Sakrij „%s“" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Hide Others" +msgstr "Sakrij druge" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +msgid "Show All" +msgstr "Pokaži sve" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +msgid "Quit %s" +msgstr "Napusti „%s“" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74 +msgid "_Next" +msgstr "_Sledeće" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:94 +msgid "_Back" +msgstr "_Prethodno" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:113 +msgid "_Finish" +msgstr "_Završi" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +msgid "Select a Color" +msgstr "Izaberite boju" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 +msgid "Color Name" +msgstr "Naziv boje" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168 +msgid "Alpha" +msgstr "Providnost" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenost" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68 +msgid "Create Folder" +msgstr "Napravi fasciklu" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Udaljeno mesto — pretražujem samo trenutnu fasciklu" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 +msgid "No Results Found" +msgstr "Nema rezultata" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 gtk/ui/gtkplacesview.ui:184 +msgid "Try a different search" +msgstr "Probajte drugačiju pretragu" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432 +msgid "Folder Name" +msgstr "Ime fascikle" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459 +msgid "_Create" +msgstr "_Napravi" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +msgid "Select Font" +msgstr "Izaberite font" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +msgid "Search font name" +msgstr "Potražite naziv fonta" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 +msgid "Font Family" +msgstr "Porodica fontova" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 +msgid "Preview text" +msgstr "Pretpregled teksta" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Nisam pronašao nijedan font" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Format za:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 +msgid "_Paper size:" +msgstr "Veličina _papira:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Usmerenje:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +msgid "Portrait" +msgstr "Uspravno" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnuto uspravno" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 +msgid "Landscape" +msgstr "Položeno" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnuto položeno" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +msgid "Down Path" +msgstr "Niz putanju" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +msgid "Up Path" +msgstr "Uz putanju" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 +msgid "No recent servers found" +msgstr "Nema skorašnjih servera" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Skorašnji serveri" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 +msgid "No results found" +msgstr "Nema rezultata" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Poveži se sa _serverom" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Unesite adresu servera…" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 +msgid "Printer" +msgstr "Štampač" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 +msgid "Range" +msgstr "Opseg" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Sve listove" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Trenutnu" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Izbor" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Stranic_e:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Navedite jedan ili više opsega stranica,\n" +" npr. 1-3, 7, 11" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 +msgid "Pages" +msgstr "Stranice" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 +msgid "Copies" +msgstr "Primeraka" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Primera_ka:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Složi" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Obrni" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 +msgid "Layout" +msgstr "Raspored" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "D_vostrano:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Strana na listu:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Re_dosled strana:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 +msgid "_Only print:" +msgstr "Štampaj sam_o:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 +msgid "All sheets" +msgstr "Sve listove" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 +msgid "Even sheets" +msgstr "Parne listove" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Neparne listove" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "R_azmera:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Vrsta papira:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Fioka za papir:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Izlazna t_raka:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Usmerenje:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 +msgid "Job Details" +msgstr "Podaci o poslu" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Važn_ost:" + +# bug(goran): ??? +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Podaci za _fakturisanje:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 +msgid "Print Document" +msgstr "Štampaj dokument" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 +msgid "_Now" +msgstr "_Sad" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 +msgid "A_t:" +msgstr "_U:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Odredite vreme za početak štampe,\n" +" npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 +msgid "Time of print" +msgstr "Zakaži štampu" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 +msgid "On _hold" +msgstr "Na _čekanju" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Zadrži posao dok se izričito ne zatraži štampa" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Dodaj naslovnu stranu" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 +msgid "Be_fore:" +msgstr "P_re:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 +msgid "_After:" +msgstr "P_osle:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 +msgid "Job" +msgstr "Posao" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kvalitet slike" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 +msgid "Finishing" +msgstr "Završavam" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Neka podešavanja u prozorčetu se sukobljavaju" + +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Izaberite koje vrste dokumenata se prikazuju" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +msgid "Volume" +msgstr "Jačina zvuka" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Pojačava ili smanjuje jačinu zvuka" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +msgid "Volume Up" +msgstr "Pojačaj" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Pojačava jačinu zvuka" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +msgid "Volume Down" +msgstr "Utišaj" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Smanjuje jačinu zvuka" + +#: gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nisam uspeo da zapišem zaglavlje\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1396 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nisam uspeo da zapišem heš tabelu\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1402 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nisam uspeo da zapišem indeks fascikle\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#: gtk/updateiconcache.c:1410 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nisam uspeo da prepišem zaglavlje\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#: gtk/updateiconcache.c:1504 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Nisam uspeo da otvorim datoteku „%s“: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da zapišem datoteku iz ostave: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 +#: gtk/updateiconcache.c:1552 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Stvorena ostava nije ispravna.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 +#: gtk/updateiconcache.c:1566 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“: %s, i zato uklanjam „%s“.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#: gtk/updateiconcache.c:1580 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 +#: gtk/updateiconcache.c:1590 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ nazad u „%s“: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1617 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Datoteka u ostavi je uspešno napravljena.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Prepisuje postojeću ostavu, čak i ako je ažurna" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ne proverava prisustvo datoteke „index.theme“" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ne uključuje podatke slike u ostavu" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 -#| msgid "Don't include image data in the cache" +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Uključuje podatke slike u ostavu" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Output a C header file" msgstr "Ispisuje datoteku C zaglavlja" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Isključuje opširnost ispisa" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Proverava ispravnost postojeće ostave ikonica" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#: gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 +#: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Neispravna ostava za ikonice: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 +#: gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nije nađena indeks datoteka za temu.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 +#: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4864,345 +5844,482 @@ msgstr "" "theme-index“.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 +#: modules/input/imam-et.c:452 +msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharski (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +#: modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "Brodvej" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Sedilja" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Ćirilično (transliterovano)" +#: modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "Vindous IME" + #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +#: modules/input/iminuktitut.c:125 +msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (transliterovano)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 +#: modules/input/imipa.c:143 +msgctxt "input method menu" msgid "IPA" -msgstr "IPA (Međunarodna fonetska azbuka)" +msgstr "Međunarodna fonetska azbuka (IPA)" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 +#: modules/input/immultipress.c:30 +msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Višestruki pristisci" +#: modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mek OEs Iks Quartz" + #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 +#: modules/input/imthai.c:33 +msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Tai-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 +#: modules/input/imti-er.c:451 +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-eritrejski (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 +#: modules/input/imti-et.c:451 +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-etiopijski (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 +#: modules/input/imviqr.c:242 +msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vijetnamski (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 +#: modules/input/imxim.c:26 +msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "Iksov način unosa (XIM)" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 msgid "Online" msgstr "Na mreži" #. Translators: The printer is offline. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 msgid "Offline" msgstr "Van mreže" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 msgid "Dormant" msgstr "Uspavan" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Stranica na listu:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje dokumenta „%s“ na štampaču " "„%s“" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje dokumenta na „%s“" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 #, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduženju „%s“" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduženju" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka štampača „%s“" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka štampača" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za podrazumevani štampač od „%s“" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampače iz „%s“" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za preuzimanje datoteke sa „%s“" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za „%s“" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 msgid "Domain:" msgstr "Domen:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje dokumenta „%s“" +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "Potvrdite identitet za štampanje dokumenta „%s“" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje ovog dokumenta na štampaču " -"„%s“" +msgstr "Potvrdite identitet za štampanje ovog dokumenta na štampaču „%s“" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje ovog dokumenta" +msgstr "Potvrdite identitet za štampanje ovog dokumenta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Toner je skoro prazan u štampaču „%s“." +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Štampač „%s“ će uskoro ostati bez tonera." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 #, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Nema više tonera u štampaču „%s“." +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "Štampaču „%s“ nema više tonera." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Štampaču „%s“ slabi razvijač." +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "Štampač „%s“ će uskoto ostati bez razvijača." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez razvijača." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje najmanje jedna boja." +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje bar jedna od boja." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez najmanje jedne boje." +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez neke od boje." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 #, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Otvoren je poklopac na štampaču „%s“." +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "Poklopac na štampaču „%s“ je otvoren." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 #, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Vratanca su otvorena na štampaču „%s“." +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "Vratanca na štampaču „%s“ su otvorena." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Preostalo je malo papira u štampaču „%s“." +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Štampaču „%s“ će uskoro ostati bez papira." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Nema više papira u štampaču „%s“." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "Štampač „%s“ trenutno nije priključen." +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "Štampač „%s“ nije priključen." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 #, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Došlo je do problema na štampaču „%s“." +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Postoji problem sa štampačem „%s“." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Zaustavljen; Odbija poslove" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odbija poslove" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 msgid "Two Sided" msgstr "Dvostrano" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 msgid "Paper Type" msgstr "Vrsta papira" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 msgid "Paper Source" msgstr "Izvor papira" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 msgid "Output Tray" msgstr "Izlazna traka" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262 msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Gost skript predfilter" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272 msgid "One Sided" msgstr "Jednostrano" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Po dužoj strani (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Po kraćoj strani (okrenuto)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 msgid "Auto Select" msgstr "Sam odredi" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829 msgid "Printer Default" msgstr "Podrazumevano" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Samo ugnježdeni Gost skript fontovi" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Prevedi u 1° nivo postskripta" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Prevedi u 2° nivo postskripta" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298 msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez predfiltriranja" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Jednostrano" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Po dužoj ivici (standardno)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Po kraćoj ivici (okrenuto)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "Gornja korpa" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "Srednja korpa" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Donja korpa" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "Korpa sa strane" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Leva korpa" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Desna korpa" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Korpa na sredini" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "Zadnja korpa" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "Korpa na licu" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "Korpa na naličju" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "Korpa velike zapremine" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "Odlagač %d" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Poštansko sanduče %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Moje sanduče" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "Kaseta %d" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Urgent" msgstr "Hitno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "High" msgstr "Važno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Low" msgstr "Nebitno" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299 msgid "Job Priority" msgstr "Važnost" @@ -5210,52 +6327,52 @@ msgstr "Važnost" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 msgid "Billing Info" msgstr "Fakturisanje" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Classified" msgstr "Kategorisano" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Confidential" msgstr "Poverljivo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Secret" msgstr "Tajno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Standard" msgstr "Obično" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Top Secret" msgstr "Strogo poverljivo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Unclassified" msgstr "Nekategorisano" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Strana na listu" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Before" msgstr "Pre" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411 msgid "After" msgstr "Posle" @@ -5263,14 +6380,14 @@ msgstr "Posle" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 msgid "Print at" msgstr "Zakaži štampu" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Print at time" msgstr "Štampaj u" @@ -5279,530 +6396,307 @@ msgstr "Štampaj u" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 #, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Proizvoljno %sx%s" +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "Proizvoljno %s×%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 msgid "Printer Profile" msgstr "Profil štampača" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 msgid "Color management unavailable" msgstr "Upravljanje bojama nije dostupno" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 msgid "No profile available" msgstr "Nije dostupan profil" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 msgid "Unspecified profile" msgstr "Neodređeni profil" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output" msgstr "izlaz" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Štampaj u datoteku" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "Postskript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "F_ormat izlaza" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Štampaj preko LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Strana na listu" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Linija naredbi" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "štampač je isključen" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "spreman za štampu" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "obrađujem zaduženje" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "pauziran" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "test-izlaz.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Štampaj na probnom štampaču" -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 -msgid "Credits" -msgstr "Zasluge" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Pregledaj sve programe" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Nađi nove programe" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 -msgid "No applications found." -msgstr "Nisam pronašao programe." - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 -msgid "Preferences" -msgstr "Postavke" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 -msgid "Services" -msgstr "Usluge" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Sakrij „%s“" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 -msgid "Hide Others" -msgstr "Sakrij druge" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 -msgid "Show All" -msgstr "Pokaži sve" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Napusti „%s“" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 -msgid "_Next" -msgstr "_Sledeće" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 -msgid "_Back" -msgstr "_Prethodno" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 -msgid "_Finish" -msgstr "_Završi" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select a Color" -msgstr "Izaberite boju" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 -msgid "Color Name" -msgstr "Naziv boje" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "Providnost" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 -msgid "Hue" -msgstr "Nijansa" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenost" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Napravi _fasciklu" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "_Putanja:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 -msgid "Modified" -msgstr "Izmenjena" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select Font" -msgstr "Izaberite slovni lik" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 -msgid "Search font name" -msgstr "Potražite naziv slovnog lika" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 -msgid "Font Family" -msgstr "Porodica slova" +#~| msgid "Invalid object type `%s' on line %d" +#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" +#~ msgstr "Neispravna vrsta predmeta „%s“ u %d. redu" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Nijedan slovni lik ne odgovara vašoj pretrazi. Možete da prekontrolišete " -"vašu pretragu i da pokušate opet." +#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +#~ msgstr "Neispravna vrsta funkcija u redu %d: „%s“" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Format za:" +#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +#~ msgstr "Duplikat ID predmeta „%s“ u %d° redu (prethodno u %d. redu)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 -msgid "_Paper size:" -msgstr "Veličina _papira:" +#~| msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" +#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" +#~ msgstr "Neispravan signal „%s“ za vrstu „%s“ u %d. redu" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Usmerenje:" +#~| msgid "Invalid root element: '%s'" +#~ msgid "Invalid root element: <%s>" +#~ msgstr "Neispravan element korena: <%s>" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 -msgid "Portrait" -msgstr "Uspravno" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrnuto uspravno" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 -msgid "Landscape" -msgstr "Položeno" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrnuto položeno" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 -msgid "Down Path" -msgstr "Niz putanju" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 -msgid "Up Path" -msgstr "Uz putanju" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Printer" -msgstr "Štampač" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 -msgid "Range" -msgstr "Opseg" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Sve listove" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Trenutnu" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Izbor" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Stranic_e:" +#~| msgid "Unhandled tag: '%s'" +#~ msgid "Unhandled tag: <%s>" +#~ msgstr "Nepodržana oznaka: <%s>" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Navedite jedan ili više opsega stranica,\n" -" npr. 1-3,7,11" +#~ msgid "_Customize" +#~ msgstr "_Prilagodi" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 -msgid "Pages" -msgstr "Stranice" +#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +#~ msgstr "Juče u %-I:%M %P" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 -msgid "Copies" -msgstr "Primeraka" +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Uređaji" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Primera_ka:" +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Obeleživači" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Složi" +#~ msgid "Browse Network" +#~ msgstr "Razgledajte mrežu" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Obrni" +#~ msgid "Browse the contents of the network" +#~ msgstr "Razgledajte sadržaj na mreži" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 -msgid "Layout" -msgstr "Raspored" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Ukloni" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "D_vostrano:" +#~| msgctxt "keyboard label" +#~| msgid "Display" +#~ msgid "X display" +#~ msgstr "X ekran" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Strana na listu:" +#~| msgid "Files" +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Sve datoteke" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Re_dosled strana:" +#~ msgid "" +#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Nijedan slovni lik ne odgovara vašoj pretrazi. Možete da prekontrolišete " +#~ "vašu pretragu i da pokušate opet." -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 -msgid "_Only print:" -msgstr "Štampaj sam_o:" +#~ msgid "The license of the program" +#~ msgstr "Licenca programa" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 -msgid "All sheets" -msgstr "Sve listove" +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 -msgid "Even sheets" -msgstr "Parne listove" +#~ msgctxt "volume percentage" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Neparne listove" +#~ msgid "Choose a widget through the inspector" +#~ msgstr "Izaberite element kroz nadzornika" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "R_azmera:" +#~| msgid "_Mount" +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Broj:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" +#~ msgid "GTK+ Inspector — %s" +#~ msgstr "Gtk+ nadzornik — %s" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Vrsta papira:" +#~ msgid "Send Widget to Shell" +#~ msgstr "Pošalji element školjki" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Fioka za papir:" +#~| msgid "Custom" +#~ msgid "Custom CSS" +#~ msgstr "Proizvoljni CSS" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Izlazna t_raka:" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x2" +#~ msgstr "A0x2" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Usmerenje:" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x3" +#~ msgstr "A0x3" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 -msgid "Job Details" -msgstr "Podaci o poslu" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x3" +#~ msgstr "A1x3" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Važn_ost:" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x4" +#~ msgstr "A1x4" -# bug(goran): ??? -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Podaci za _fakturisanje:" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x3" +#~ msgstr "A2x3" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "Print Document" -msgstr "Štampaj dokument" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x4" +#~ msgstr "A2x4" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 -msgid "_Now" -msgstr "_Sad" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x5" +#~ msgstr "A2x5" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 -msgid "A_t:" -msgstr "_U:" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x3" +#~ msgstr "A3x3" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Odredite vreme za početak štampe,\n" -"Na primer u: 18, 15:30, 14:15:20" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x4" +#~ msgstr "A3x4" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 -msgid "Time of print" -msgstr "Vreme štampanja" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x5" +#~ msgstr "A3x5" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 -msgid "On _hold" -msgstr "Na _čekanju" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x6" +#~ msgstr "A3x6" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Zadrži posao dok se izričito ne zatraži štampa" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x7" +#~ msgstr "A3x7" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Dodaj naslovnu stranu" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x3" +#~ msgstr "A4x3" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 -msgid "Be_fore:" -msgstr "P_re:" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x4" +#~ msgstr "A4x4" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 -msgid "_After:" -msgstr "P_osle:" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x5" +#~ msgstr "A4x5" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 -msgid "Job" -msgstr "Posao" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x6" +#~ msgstr "A4x6" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kvalitet slike" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x7" +#~ msgstr "A4x7" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 -msgid "Color" -msgstr "Boja" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x8" +#~ msgstr "A4x8" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 -msgid "Finishing" -msgstr "Završavam" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x9" +#~ msgstr "A4x9" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x11" +#~ msgstr "10x11" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Neka podešavanja u prozorčetu se sukobljavaju" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x13" +#~ msgstr "10x13" -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Izaberite koje vrste dokumenata se prikazuju" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "Jačina zvuka" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "10x15" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Pojačava ili smanjuje jačinu zvuka" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x12" +#~ msgstr "11x12" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "Volume Up" -msgstr "Pojačaj" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x15" +#~ msgstr "11x15" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Pojačava jačinu zvuka" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "12x19" +#~ msgstr "12x19" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 -msgid "Volume Down" -msgstr "Utišaj" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "5x7" +#~ msgstr "5x7" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Smanjuje jačinu zvuka" +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Putanja:" #~ msgid "Please select a folder below" #~ msgstr "Molim izaberite fasciklu ispod" @@ -5834,9 +6728,6 @@ msgstr "Smanjuje jačinu zvuka" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Promeni veličinu" -#~ msgid "Always on Top" -#~ msgstr "Uvek na vrhu" - #~ msgid "Always on Visible Workspace" #~ msgstr "Uvek na prikazanom radnom prostoru" |