diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2016-02-13 06:17:15 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-02-13 06:17:15 +0000 |
commit | ecdd420b55184a56372bb2af657fea8a380d19ed (patch) | |
tree | 9314554900df15e426ea02dbbdf7dd3346d34694 /po/zh_TW.po | |
parent | d3e8cf87aa5cfa3f10f6732c5a36c00e4ae82639 (diff) | |
download | gtk+-ecdd420b55184a56372bb2af657fea8a380d19ed.tar.gz |
Updated Chinese (Taiwan) translation
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1793 |
1 files changed, 964 insertions, 829 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index b8044e2172..276ccd44c9 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 3.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 13:50+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:54+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-09 00:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-13 13:19+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: <>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -25,48 +25,48 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "寬路顯示類型不支援:%s" -#: gdk/gdk.c:178 +#: gdk/gdk.c:179 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "解析選項 --gdk-debug 時發生錯誤" -#: gdk/gdk.c:198 +#: gdk/gdk.c:199 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "解析選項 --gdk-no-debug 時發生錯誤" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:227 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "視窗總管所需的程式類別名稱" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 +#: gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "類別" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:230 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "視窗總管中使用的程式名稱" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:231 +#: gdk/gdk.c:232 msgid "NAME" msgstr "名稱" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:233 +#: gdk/gdk.c:234 msgid "X display to use" msgstr "使用的 X 畫面" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:234 +#: gdk/gdk.c:235 msgid "DISPLAY" msgstr "畫面" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:237 +#: gdk/gdk.c:238 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "準備設定的 GDK 偵錯旗標" @@ -74,16 +74,16 @@ msgstr "準備設定的 GDK 偵錯旗標" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 +#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:462 gtk/gtkmain.c:465 msgid "FLAGS" msgstr "旗標" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:240 +#: gdk/gdk.c:241 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "準備去除的 GDK 偵錯旗標" -#: gdk/gdkwindow.c:2737 +#: gdk/gdkwindow.c:2766 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL 支援已透過 GDK_DEBUG 停用" @@ -163,12 +163,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" -#: gdk/keyname-table.h:6856 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" @@ -429,26 +429,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "暫停" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1348 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 msgid "No GL implementation is available" msgstr "沒有 GL 實作可用" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "無法建立 GL 脈絡" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1310 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "指定的像素格式沒有可用的設定" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1356 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 核心 GL 設定檔在 EGL 實作中無法使用" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "3.2 核心 GL 設定檔在 EGL 實作中無法使用" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "尚未實作於 OSX" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:402 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "核心 GL 在 EGL 實作中無法使用" @@ -512,17 +512,11 @@ msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "正在開啟 %d 個項目" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "指定的 RGBA 像素格式沒有可用的設定" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 -msgid "" -"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " -"is not available" -msgstr "建立核心設定檔所需的 GLX_ARB_create_context_profile 擴充功能無法使用" - #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" @@ -622,32 +616,32 @@ msgstr "使用擴展器" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "粗體(_B)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "清除(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" @@ -664,371 +658,371 @@ msgstr "最大化" msgid "Restore" msgstr "還原" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "錯誤" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Information" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "問題" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "執行(_E)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "尋找(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "尋找與取代(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "軟碟(_F)" # (Abel) 「全螢幕模式」佔 gtktoolbar 按鈕的位置太闊了 -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "頁尾(_B)" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "第一頁(_F)" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "最後一頁(_L)" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "頁首(_T)" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "返回(_B)" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "向下(_D)" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "前進(_F)" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "向上(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "硬碟(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "首頁(_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "增加縮排" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "斜體(_I)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "跳轉到(_J)" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "置中(_C)" #. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "左右填滿(_F)" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "靠左(_L)" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "靠右(_R)" # (Abel) 「離開全螢幕模式」佔 gtktoolbar 按鈕的位置太闊了 -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "離開全螢幕(_L)" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "快轉(_F)" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "下一首(_N)" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "暫停(_A)" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "播放(_P)" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "上一首(_V)" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "錄製(_R)" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "倒轉(_E)" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "網路(_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "新增(_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "列印(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "預覽列印(_V)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "取消復原(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "重新整理(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "還原(_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "另存新檔(_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "遞增(_A)" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "遞減(_D)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "拼字檢查(_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "刪除線(_S)" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "底線(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "減少縮排" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "一般大小(_N)" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "最適大小(_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "拉近(_I)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "拉遠(_O)" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:351 msgid "Menu" msgstr "選單" @@ -1071,7 +1065,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "切換開關" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1079,88 +1073,88 @@ msgstr "" "在色環外部選擇想要的顏色。\n" "在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Hue:" msgstr "色相(_H):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "Position on the color wheel." msgstr "色相環的位置。" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "S_aturation:" msgstr "彩度(_S):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "Intensity of the color." msgstr "顏色的強度。" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "_Value:" msgstr "明度(_V):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "Brightness of the color." msgstr "顏色的亮度。" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "_Red:" msgstr "紅(_R):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "顏色中的紅色份量。" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "_Green:" msgstr "綠(_G):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "顏色中的綠色份量。" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "_Blue:" msgstr "藍(_B):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "顏色中的藍色份量。" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475 msgid "Op_acity:" msgstr "透明度(_A):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493 msgid "Transparency of the color." msgstr "目前選擇顏色的透明度。" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500 msgid "Color _name:" msgstr "顏色名稱(_N):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as “orange” in this entry." msgstr "" "您可在本欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像「orange」的普通顏色名稱。" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547 msgid "_Palette:" msgstr "調色盤(_P):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577 msgid "Color Wheel" msgstr "色彩圓盤" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1169,23 +1163,23 @@ msgstr "" "之前選擇的顏色,用來和目前選擇的顏色作比較。您可以將本顏色拖曳至色盤項目,或" "以它作為目前選擇的顏色,方法是將它拖曳並覆蓋目前選擇的顏色。" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077 msgid "" "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "您所選擇的顏色。您可以將此顏色拖曳到色盤並將之儲存供日後使用。" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." msgstr "前一次選取的顏色,可用來和您現在選取的顏色做比較。" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087 msgid "The color you’ve chosen." msgstr "您所選擇的顏色。" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" msgstr "在這裡儲存顏色(_S)" @@ -1198,15 +1192,15 @@ msgstr "" "滑鼠右鍵並選擇「儲存此顏色」。" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12106 -#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:12248 gtk/inspector/css-editor.c:257 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -1248,13 +1242,12 @@ msgid "_Preview:" msgstr "預覽(_P):" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:49 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12107 -#: gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:937 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:959 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12249 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" @@ -1265,117 +1258,117 @@ msgstr "字型選擇" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "連線(_O)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "轉換(_C)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "放棄(_D)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "斷線(_D)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "索引(_I)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "資訊(_I)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "否(_N)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "橫向" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "直向" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "橫向倒轉" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "直向倒轉" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "頁面設定(_U)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "顏色(_C)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "字型(_F)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "還原刪除(_U)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" @@ -1403,7 +1396,7 @@ msgstr "輸出到這個目錄而不是 cwd" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "無效的大小 %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "不能載入檔案:%s\n" @@ -1430,7 +1423,7 @@ msgstr "" "這個程式沒有任何擔保。\n" "需要更多資訊,請參閱<a href=\"%s\">%s</a>。" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 msgid "License" msgstr "授權條款" @@ -1491,7 +1484,7 @@ msgid "_License" msgstr "授權條款(_L)" #: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:155 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:941 gtk/ui/gtkassistant.ui:143 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" @@ -1509,19 +1502,19 @@ msgstr "網站" msgid "About %s" msgstr "關於 %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316 msgid "Created by" msgstr "建立者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 msgid "Documented by" msgstr "文件編寫" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Translated by" msgstr "翻譯" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 msgid "Artwork by" msgstr "美工設計" @@ -1530,7 +1523,7 @@ msgstr "美工設計" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:164 +#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1540,7 +1533,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:170 +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1550,7 +1543,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:176 +#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1560,7 +1553,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:795 +#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1570,7 +1564,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:808 +#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1580,22 +1575,22 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:822 +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:839 +#: gtk/gtkaccellabel.c:875 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:842 +#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 msgid "Other application…" msgstr "其他應用程式…" @@ -1634,29 +1629,29 @@ msgstr "消除關聯" msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "無法啟動 GNOME 軟體" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 msgid "Default Application" msgstr "預設的應用程式" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "沒有應用程式可開啟“%s”。" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Recommended Applications" msgstr "建議的應用程式" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 msgid "Related Applications" msgstr "相關的應用程式" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 msgid "Other Applications" msgstr "其他的應用程式" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1668 msgid "Application" msgstr "應用程式" @@ -1685,41 +1680,46 @@ msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "文字可能不會出現在 <%s> 內" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:89 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:97 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "找不到包裝屬性 %s::%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:91 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:99 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "找不到儲存格屬性 %s::%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:93 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "找不到屬性 %s::%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:109 #, c-format -msgid "Couldn't parse value: %s\n" -msgstr "無法解析數值:%s\n" +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "無法分析 %s::%s 數值:%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:561 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:612 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "無法解析檔案:%s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:732 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:955 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" "\n" "Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" @@ -1730,6 +1730,11 @@ msgstr "" " validate 驗證檔案\n" " simplify 簡化檔案\n" " enumerate 列出所有命名的物件\n" +" preview [OPTIONS] 預覧檔案\n" +"\n" +"預覽選項:\n" +" --id=ID 只預覽已命名物件\n" +" --css=FILE 使用 CSS 檔案的樣式\n" "\n" "進行各種 GtkBuilder .ui 檔案的工作。\n" @@ -1743,7 +1748,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:798 +#: gtk/gtkcalendar.c:799 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1751,7 +1756,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:836 +#: gtk/gtkcalendar.c:837 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1815,7 +1820,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "已停用" @@ -1824,7 +1829,7 @@ msgstr "已停用" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "無效" @@ -1832,7 +1837,7 @@ msgstr "無效" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 msgid "New accelerator…" msgstr "新捷徑鍵…" @@ -1842,219 +1847,219 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "選取顏色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "紅 %d%%, 綠 %d%%, 藍 %d%%, Alpha %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "紅 %d%%, 綠 %d%%, 藍 %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "顏色:%s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "淡緋紅" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "緋紅色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "深緋紅" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "淡橘色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "橘色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "深橘色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "淡奶油黃" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "奶油黃" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "深奶油黃" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "淡變色龍綠" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "變色龍綠" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "深變色龍綠" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "淡天空藍" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "天空藍" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "深天空藍" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "淡紫紅" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "紫紅色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "深紫紅" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "淡巧克力" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "巧克力色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "深巧克力" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "淡鋁 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "鋁 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "深鋁 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "淡鋁 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "鋁 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "深鋁 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "黑色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "深暗灰色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "較暗灰色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "暗灰色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "灰色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "淡灰色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "較淡灰色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "很淡灰色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "白色" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 msgid "Custom" msgstr "自訂" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 msgid "Custom color" msgstr "自訂顏色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 msgid "Create a custom color" msgstr "建立自訂顏色" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "自訂顏色 %d:%s" @@ -2063,17 +2068,17 @@ msgstr "自訂顏色 %d:%s" msgid "Color Plane" msgstr "調色盤" -#: gtk/gtkcolorscale.c:309 +#: gtk/gtkcolorscale.c:318 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "色相" -#: gtk/gtkcolorscale.c:311 +#: gtk/gtkcolorscale.c:320 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:417 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 msgid "C_ustomize" msgstr "自訂(_U)" @@ -2088,7 +2093,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3310 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "管理自訂大小" @@ -2141,73 +2146,77 @@ msgstr "右(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "紙張邊界" -#: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6619 gtk/gtktextview.c:9363 +#: gtk/gtkentry.c:9477 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9461 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" -#: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6620 gtk/gtktextview.c:9367 +#: gtk/gtkentry.c:9481 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9465 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6621 gtk/gtktextview.c:9369 +#: gtk/gtkentry.c:9485 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9467 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6623 gtk/gtktextview.c:9372 +#: gtk/gtkentry.c:9488 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9470 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6632 gtk/gtktextview.c:9386 +#: gtk/gtkentry.c:9499 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9484 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9596 +#: gtk/gtkentry.c:9677 gtk/gtktextview.c:9694 msgid "Select all" msgstr "選擇全部" -#: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9599 +#: gtk/gtkentry.c:9680 gtk/gtktextview.c:9697 msgid "Cut" msgstr "剪下" -#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9602 +#: gtk/gtkentry.c:9683 gtk/gtktextview.c:9700 msgid "Copy" msgstr "複製" -#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9605 +#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9703 msgid "Paste" msgstr "貼上" -#: gtk/gtkentry.c:10950 +#: gtk/gtkentry.c:10746 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock 已開啟" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "選取檔案" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:934 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(無)" -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 -#: gtk/gtkplacesview.c:1602 -msgid "_Open" -msgstr "開啟(_O)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125 msgid "Other…" msgstr "其他…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578 msgid "_Name" msgstr "名稱(_N)" +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1600 +msgid "_Open" +msgstr "開啟(_O)" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:258 +msgid "_Save" +msgstr "儲存(_S)" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. @@ -2217,15 +2226,15 @@ msgstr "名稱(_N)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s 於 %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366 msgid "Type name of new folder" msgstr "請輸入新資料夾名稱" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:777 msgid "The folder could not be created" msgstr "無法建立資料夾" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2233,273 +2242,273 @@ msgstr "" "此資料夾無法建立,因為已有相同名稱的檔案存在。試著使用不同的資料夾名稱,或者" "先重新命名該檔案。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "您需要選擇有效的檔案名稱" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "不能在 %s 下建立檔案,因為它不是資料夾" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "不能建立檔案,因為檔案名稱太長" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 msgid "Try using a shorter name." msgstr "試著使用較短的名稱。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826 msgid "You may only select folders" msgstr "您只能選取資料夾" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "您所選取的項目不是資料夾;請試著使用不同的項目。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "Invalid file name" msgstr "無效的檔案名稱" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "無法顯示資料夾內容" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 msgid "The file could not be deleted" msgstr "檔案無法被刪除" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "檔案無法移至回收筒" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1007 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "同樣名稱的資料夾已經存在" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1009 msgid "A file with that name already exists" msgstr "同樣名稱的檔案已經存在" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "資料夾不能命名為“.”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "檔案不能命名為“.”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "資料夾不能命名為“..”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "檔案不能命名為“..”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1052 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "資料夾名稱不能包含“/”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "檔案名稱不能包含“/”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "資料夾名稱不能以空白開頭" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "檔案名稱不能以空白開頭" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "資料夾名稱不能以空白結尾" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 msgid "File names should not end with a space" msgstr "檔案名稱不能以空白結尾" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1088 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "以“.”開頭的資料夾名稱為隱藏" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "以“.”開頭的檔案名稱為隱藏" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "確定要永遠刪除“%s”嗎?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "如果刪除本項目,它會無法還原。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 msgid "The file could not be renamed" msgstr "這個檔案無法重新命名" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1908 msgid "Could not select file" msgstr "無法選取檔案" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 msgid "_Visit File" msgstr "查閱檔案(_V)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 msgid "_Open With File Manager" msgstr "以檔案管理員開啟(_O)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "_Copy Location" msgstr "複製位置(_C)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "加入書籤(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2448 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtkplacessidebar.c:2472 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 msgid "_Move to Trash" msgstr "移至回收筒(_M)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "顯示隱藏檔(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "Show _Size Column" msgstr "顯示大小欄位(_S)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "Show _Time" msgstr "顯示時刻(_T)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "永遠在檔案前先列出資料夾(_F)" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2583 gtk/inspector/css-node-tree.ui:215 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "位置" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2674 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3295 msgid "Searching" msgstr "正在搜尋" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "在 %s 中搜尋" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324 msgid "Enter location" msgstr "輸入位置" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 msgid "Enter location or URL" msgstr "輸入位置或 URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7266 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 msgid "Modified" msgstr "已修改" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4642 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "無法讀取 %s 的內容" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4646 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "無法讀取資料夾的內容" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4813 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4769 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4815 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p%l:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 msgid "%-e %b" msgstr "%b%-e日" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y年%b%-e日" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/prop-editor.c:1671 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/gtkplacessidebar.c:915 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5057 gtk/gtkplacessidebar.c:919 msgid "Home" msgstr "家目錄" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5550 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "無法進入資料夾,因為它不是本地資料夾" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6332 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "已存在名為“%s”的檔案。您想要取代它嗎?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6335 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "該檔案已存在於“%s”。取代它會覆蓋它的內容。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "您沒有存取指定資料夾的權限。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7126 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7177 msgid "Could not start the search process" msgstr "無法開始搜尋程序" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7127 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7178 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "此程式無法建立至 indexer 伺服程式的連線。請確認它是否已執行。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7190 msgid "Could not send the search request" msgstr "無法傳送搜尋要求" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7432 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7484 msgid "Accessed" msgstr "存取時間" @@ -2508,25 +2517,25 @@ msgstr "存取時間" #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: gtk/gtkfilesystem.c:49 msgid "File System" msgstr "檔案系統" -#: gtk/gtkfontbutton.c:361 +#: gtk/gtkfontbutton.c:365 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602 +#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 msgid "Pick a Font" msgstr "請選擇字型" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 gtk/inspector/general.c:226 #: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "None" msgstr "沒有" @@ -2538,25 +2547,25 @@ msgstr "OpenGL 脈絡建立失敗" msgid "Application menu" msgstr "應用程式選單" -#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8705 +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8835 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377 +#: gtk/gtkicontheme.c:2325 gtk/gtkicontheme.c:2389 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "圖示「%s」不存在於佈景主題 %s 中" -#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383 +#: gtk/gtkicontheme.c:4040 gtk/gtkicontheme.c:4407 msgid "Failed to load icon" msgstr "載入圖示失敗" -#: gtk/gtkimmodule.c:534 +#: gtk/gtkimmodule.c:684 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "簡易" -#: gtk/gtkimmodule.c:550 +#: gtk/gtkimmodule.c:700 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "沒有" @@ -2572,99 +2581,99 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "系統 (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: gtk/gtkinfobar.c:1161 gtk/gtkmessagedialog.c:378 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:1165 gtk/gtkmessagedialog.c:382 msgid "Question" msgstr "問題" -#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: gtk/gtkinfobar.c:1169 gtk/gtkmessagedialog.c:386 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: gtk/gtkinfobar.c:1173 gtk/gtkmessagedialog.c:390 msgid "Error" msgstr "錯誤" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6600 +#: gtk/gtklabel.c:6668 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6609 +#: gtk/gtklabel.c:6677 msgid "Copy _Link Address" msgstr "複製連結位址(_L)" -#: gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "APPLICATION [URI...] — 以 URI 開啟 APPLICATION。" +#: gtk/gtk-launch.c:73 +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgstr "APPLICATION [URI...] — 執行 APPLICATION" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:75 +#: gtk/gtk-launch.c:77 msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." msgstr "" -"依照桌面檔案資訊執行指定的應用程式\n" -"可以選擇性傳送 URI 清單作為引數。" +"執行應用程式(依照桌面檔案資訊),\n" +"可以選擇性傳送一或多個 URI 作為引數。" -#: gtk/gtk-launch.c:87 +#: gtk/gtk-launch.c:89 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "分析命令列選項時發生錯誤:%s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102 +#: gtk/gtk-launch.c:91 gtk/gtk-launch.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "使用「%s --help」以獲得更多資訊。" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:100 +#: gtk/gtk-launch.c:110 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s:缺少應用程式名稱" -#: gtk/gtk-launch.c:121 +#: gtk/gtk-launch.c:130 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "從非 unix 作業系統不支援的 id 建立 AppInfo" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:129 +#: gtk/gtk-launch.c:138 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s:沒有應用程式 %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:147 +#: gtk/gtk-launch.c:156 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s:執行應用程式時發生錯誤:%s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:408 +#: gtk/gtklinkbutton.c:419 msgid "Copy URL" msgstr "複製 URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:571 +#: gtk/gtklinkbutton.c:582 msgid "Invalid URI" msgstr "無效的 URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 msgid "Lock" msgstr "鎖定" -#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 msgid "Unlock" msgstr "解除鎖定" -#: gtk/gtklockbutton.c:290 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2672,7 +2681,7 @@ msgstr "" "對話視窗已解除鎖定。\n" "點選以防止進一步變更" -#: gtk/gtklockbutton.c:299 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2680,7 +2689,7 @@ msgstr "" "對話視窗已解除鎖定。\n" "點選以進行變更" -#: gtk/gtklockbutton.c:308 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2689,40 +2698,40 @@ msgstr "" "請聯絡您的管理員" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "載入額外的 GTK+ 模組" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:456 msgid "MODULES" msgstr "模組" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 +#: gtk/gtkmain.c:458 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 +#: gtk/gtkmain.c:461 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "準備設定的 GTK+ 偵錯旗標" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 +#: gtk/gtkmain.c:464 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標" -#: gtk/gtkmain.c:776 +#: gtk/gtkmain.c:788 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "無法開啟畫面:%s" -#: gtk/gtkmain.c:853 +#: gtk/gtkmain.c:865 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ 選項" -#: gtk/gtkmain.c:853 +#: gtk/gtkmain.c:865 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "顯示 GTK+ 選項" @@ -2731,69 +2740,69 @@ msgstr "顯示 GTK+ 選項" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1177 +#: gtk/gtkmain.c:1193 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:946 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:949 msgid "_No" msgstr "否(_N)" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:947 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:950 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:546 msgid "Co_nnect" msgstr "連線(_N)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: gtk/gtkmountoperation.c:622 msgid "Connect As" msgstr "連線身分" -#: gtk/gtkmountoperation.c:629 +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 msgid "_Anonymous" msgstr "匿名(_A)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: gtk/gtkmountoperation.c:640 msgid "Registered U_ser" msgstr "已註冊使用者(_S)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: gtk/gtkmountoperation.c:651 msgid "_Username" msgstr "使用者名稱(_U)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:656 msgid "_Domain" msgstr "網域(_D)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:660 +#: gtk/gtkmountoperation.c:662 msgid "_Password" msgstr "密碼(_P)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Forget password _immediately" msgstr "立刻忘記密碼(_I)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "記憶密碼到登出之前(_L)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:704 msgid "Remember _forever" msgstr "永遠記住密碼(_F)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "不明的應用程式(PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "無法終止程序" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1313 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1317 msgid "_End Process" msgstr "終止程序(_E)" @@ -2828,7 +2837,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "不能結束 PID 為 %d 的程序:%s" -#: gtk/gtknotebook.c:5172 gtk/gtknotebook.c:7903 +#: gtk/gtknotebook.c:5073 gtk/gtknotebook.c:7333 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 頁" @@ -2860,254 +2869,281 @@ msgstr "" " 上:%s %s\n" " 下:%s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3364 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "管理自訂大小…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 msgid "Page Setup" msgstr "頁面設定" -#: gtk/gtkpathbar.c:1627 +#: gtk/gtkpathbar.c:1478 msgid "File System Root" msgstr "檔案系統根" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:904 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:908 msgid "Recent" msgstr "最近開啟" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:906 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:910 msgid "Recent files" msgstr "最近開啟檔案" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:917 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:921 msgid "Open your personal folder" msgstr "開啟您的個人資料夾" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:936 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "以資料夾形式開啟桌面中的內容" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:946 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:950 msgid "Enter Location" msgstr "輸入位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:948 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 msgid "Manually enter a location" msgstr "手動輸入位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:963 msgid "Trash" msgstr "回收筒" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:961 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:965 msgid "Open the trash" msgstr "開啟回收筒" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1034 gtk/gtkplacessidebar.c:1062 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1269 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "掛載並開啟“%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1149 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "開啟檔案系統的內容" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1233 msgid "New bookmark" msgstr "新增書籤" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1235 msgid "Add a new bookmark" msgstr "新增書籤" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 msgid "Connect to Server" msgstr "連接伺服器" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1250 msgid "Connect to a network server address" msgstr "連接到網路伺服器位址" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312 msgid "Other Locations" msgstr "其他的位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 msgid "Show other locations" msgstr "顯示其他的位置" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2097 gtk/gtkplacessidebar.c:3369 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2103 gtk/gtkplacessidebar.c:3454 msgid "_Start" msgstr "起動(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2098 gtk/gtkplacessidebar.c:3370 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2104 gtk/gtkplacessidebar.c:3455 msgid "_Stop" msgstr "關閉(_S)" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2111 msgid "_Power On" msgstr "電源開啟(_P)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2106 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "安全的移除裝置(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2110 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2116 msgid "_Connect Drive" msgstr "連接裝置(_C)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2111 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "中斷裝置(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2115 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "起動多磁碟裝置(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2116 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "關閉多磁碟裝置(_S)" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127 msgid "_Unlock Device" msgstr "解鎖裝置(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128 msgid "_Lock Device" msgstr "鎖定裝置(_L)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 gtk/gtkplacessidebar.c:3130 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 gtk/gtkplacessidebar.c:3202 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "無法啟動 “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2190 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2196 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "無法存取“%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 msgid "This name is already taken" msgstr "這個名稱已被使用" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2442 gtk/inspector/actions.ui:52 -#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 -#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2466 gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:93 gtk/inspector/object-tree.ui:109 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2594 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "無法卸載 %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2847 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2919 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "無法關閉“%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2876 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2948 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "無法退出 “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2905 gtk/gtkplacessidebar.c:2934 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2977 gtk/gtkplacessidebar.c:3006 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "無法退出 %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3082 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3154 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "無法監測“%s”的媒體變更" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1612 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3437 gtk/gtkplacesview.c:1610 msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新的分頁中開啟(_T)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1623 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3440 gtk/gtkplacesview.c:1621 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3359 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3444 msgid "_Add Bookmark" msgstr "加入書籤(_A)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3360 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3445 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3361 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3446 msgid "Rename…" msgstr "重新命名…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3450 gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "_Mount" msgstr "掛載(_M)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3451 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Unmount" msgstr "卸載(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3367 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3452 msgid "_Eject" msgstr "退出(_E)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3368 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3453 msgid "_Detect Media" msgstr "偵測媒體(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:1064 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3899 gtk/gtkplacesview.c:1053 msgid "Computer" msgstr "電腦" -#: gtk/gtkplacesview.c:888 +#: gtk/gtkplacesview.c:881 msgid "Searching for network locations" msgstr "搜尋網路位置" -#: gtk/gtkplacesview.c:896 -msgid "No networks locations found" +#: gtk/gtkplacesview.c:888 +msgid "No network locations found" msgstr "找不到網路位置" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1171 gtk/gtkplacesview.c:1215 gtk/gtkplacesview.c:1266 +#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/gtkplacesview.c:1258 msgid "Unable to access location" msgstr "無法存取位置" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 +#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 msgid "Con_nect" msgstr "連線(_N)" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1325 +#: gtk/gtkplacesview.c:1321 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "無法卸載儲存區" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1407 +#: gtk/gtkplacesview.c:1403 msgid "Cance_l" msgstr "取消(_L)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1822 +#: gtk/gtkplacesview.c:1645 +msgid "_Disconnect" +msgstr "斷線(_D)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +msgid "_Connect" +msgstr "連線(_C)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1820 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "無法取得遠端伺服器位置" -#: gtk/gtkplacesview.c:1941 gtk/gtkplacesview.c:1950 +#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 msgid "Networks" msgstr "網路" -#: gtk/gtkplacesview.c:1941 gtk/gtkplacesview.c:1950 +#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 msgid "On This Computer" msgstr "在這臺電腦" +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#, c-format +#| msgid "Not available" +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "%s / %s 可用" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +msgid "Disconnect" +msgstr "斷線" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68 +msgid "Unmount" +msgstr "卸載" + #: gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "核對" @@ -3133,72 +3169,72 @@ msgstr "不存在" msgid "%s job #%d" msgstr "%s 的工作 #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1799 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1818 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "初始化狀態" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1819 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "正在準備列印" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1801 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1820 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "正在產生資料" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1821 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "正在傳送資料" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1822 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "正在等待" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1823 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "因問題被阻擋" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1824 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "正在列印" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1825 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "已完成" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1826 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "已完成但發生錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2371 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2390 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "正在準備 %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "正在準備" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2395 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "正在列印 %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3033 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3052 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "建立列印預覽時發生錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3055 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "最可能的原因是無法建立暫存檔案。" @@ -3262,19 +3298,19 @@ msgstr "給 PrintDlgEx 的處理無效" msgid "Unspecified error" msgstr "無法指定的錯誤" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 msgid "Pre_view" msgstr "預覽(_V)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 msgid "_Print" msgstr "列印(_P)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858 msgid "Getting printer information failed" msgstr "無法取得印表機資訊" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065 msgid "Getting printer information…" msgstr "取得印表機資訊…" @@ -3284,86 +3320,86 @@ msgstr "取得印表機資訊…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "由左至右,由上至下" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "由左至右,由下至上" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "由右至左,由上至下" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "由右至左,由下至上" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "由上至下,由左至右" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "由上至下,由右至左" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "由下至上,由左至右" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "由下至上,由右至左" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 gtk/gtkprintunixdialog.c:3113 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Page Ordering" msgstr "頁面順序" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 msgid "Left to right" msgstr "左至右" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 msgid "Right to left" msgstr "右至左" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 msgid "Top to bottom" msgstr "由上至下" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 msgid "Bottom to top" msgstr "由下至上" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 msgid "Print" msgstr "列印" -#: gtk/gtkprogressbar.c:448 +#: gtk/gtkprogressbar.c:694 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "找不到 URI「%s」的項目" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 msgid "Untitled filter" msgstr "未命名的過濾條件" @@ -3452,15 +3488,84 @@ msgstr "無法找到有 URI「%s」的項目" msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "找不到 URI「%2$s」,名稱「%1$s」的註冊應用程式" -#: gtk/gtksearchentry.c:369 +#: gtk/gtksearchentry.c:371 msgid "Search" msgstr "搜尋" +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "L" +msgstr "L" + +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 +msgid "_Show All" +msgstr "顯示全部(_S)" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133 +msgid "Two finger pinch" +msgstr "兩指捏合" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +msgid "Two finger stretch" +msgstr "兩指伸展" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "順時針方向旋轉" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "逆時針方向旋轉" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +msgid "Two finger swipe left" +msgstr "兩指輕掃左方" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +msgid "Two finger swipe right" +msgstr "兩指輕掃右方" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859 +msgid "Shortcuts" +msgstr "捷徑鍵" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864 +msgid "Search Results" +msgstr "搜尋結果" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "搜尋捷徑鍵" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 +msgid "No Results Found" +msgstr "找不到結果" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 +msgid "Try a different search" +msgstr "請嘗試不同的搜尋" + #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604 +#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "開" @@ -3468,7 +3573,7 @@ msgstr "開" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619 +#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "關" @@ -3650,12 +3755,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:12094 +#: gtk/gtkwindow.c:12236 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "您是否定要使用 GTK+ 檢查器?" -#: gtk/gtkwindow.c:12096 +#: gtk/gtkwindow.c:12238 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3665,7 +3770,7 @@ msgstr "" "GTK+ 檢查器是一個互動式除錯程式,讓您可以從任何 GTK+ 應用程式中探索並修改內" "部。使用它可能造成應用程式中斷或當機。" -#: gtk/gtkwindow.c:12101 +#: gtk/gtkwindow.c:12243 msgid "Don't show this message again" msgstr "不要再顯示這個訊息" @@ -3674,7 +3779,7 @@ msgid "Activate" msgstr "使用" #: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:110 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:132 gtk/inspector/misc-info.ui:110 msgid "State" msgstr "狀態" @@ -3690,69 +3795,78 @@ msgstr "已啟用" msgid "Parameter Type" msgstr "參數類型" -#: gtk/inspector/classes-list.c:124 -msgid "New class" -msgstr "新增類別" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:128 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:135 -msgid "Class name" -msgstr "類別名稱" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:22 -msgid "Add a class" -msgstr "加入類別" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:43 -msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "還原為這個元件的預設值" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96 +#: gtk/inspector/css-editor.c:148 gtk/inspector/css-editor.c:154 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "您可以在這裡輸入任何 GTK+ 可識別之 CSS 規則。" -#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97 +#: gtk/inspector/css-editor.c:149 gtk/inspector/css-editor.c:155 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "您可以點選上列「暫停」按鈕來暫時停用這個自訂 CSS。" -#: gtk/inspector/css-editor.c:92 +#: gtk/inspector/css-editor.c:150 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "變更會立即套用到全域,影響整個應用程式" -#: gtk/inspector/css-editor.c:98 +#: gtk/inspector/css-editor.c:156 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." msgstr "變更會立即套用,只影響選取的元件。" -#: gtk/inspector/css-editor.c:160 +#: gtk/inspector/css-editor.c:218 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "儲存 CSS 失敗" -#: gtk/inspector/css-editor.c:200 -msgid "_Save" -msgstr "儲存(_S)" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "停用這個自訂 CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:52 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 msgid "Save the current CSS" msgstr "儲存目前的 CSS" +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:205 +msgid "Change name" +msgstr "改變名稱" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:220 +msgid "Change classes" +msgstr "改變類別" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:229 +msgid "CSS properties" +msgstr "CSS 屬性" + #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 +msgid "Show all CSS nodes" +msgstr "顯示所有的 CSS 節點" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:50 +msgid "Show CSS properties" +msgstr "顯示 CSS 屬性" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:106 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 msgid "Classes" msgstr "類別" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:161 +msgid "Node:" +msgstr "節點:" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:184 +msgid "CSS Property" +msgstr "CSS 屬性" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:199 gtk/inspector/prop-list.ui:105 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293 +msgid "Value" +msgstr "數值" + #: gtk/inspector/data-list.ui:15 msgid "Show data" msgstr "顯示資料" @@ -3805,7 +3919,7 @@ msgstr "未命名的節" msgid "Label" msgstr "標籤" -#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300 +#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgid "Action" msgstr "動作" @@ -3830,8 +3944,8 @@ msgid "Default Widget" msgstr "預設的元件" #: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504 #: gtk/inspector/window.ui:268 msgid "Properties" msgstr "屬性" @@ -3845,152 +3959,159 @@ msgid "Mnemonic Label" msgstr "助記符標籤" #: gtk/inspector/misc-info.ui:301 -msgid "Allocated size" -msgstr "配置的大小" +msgid "Request mode" +msgstr "請求模式" #: gtk/inspector/misc-info.ui:335 +msgid "Allocation" +msgstr "配置" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 +msgid "Baseline" +msgstr "基線" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:403 msgid "Clip area" msgstr "裁剪區域" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:437 msgid "Tick callback" msgstr "點擊回饋" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 msgid "Frame count" msgstr "圖框計數" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 msgid "Frame rate" msgstr "圖框率" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 msgid "Accessible role" msgstr "無障礙角色" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:575 msgid "Accessible name" msgstr "輔助鍵名稱" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 msgid "Accessible description" msgstr "輔助鍵描述" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:575 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:645 msgid "Mapped" msgstr "映射" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 msgid "Realized" msgstr "實現" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:647 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:717 msgid "Is Toplevel" msgstr "是頂端層級" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:753 msgid "Child Visible" msgstr "子項可見性" #: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 -msgid "Object Hierarchy" -msgstr "物件階層體系" +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "類別階層體系" #: gtk/inspector/object-tree.ui:94 msgid "Object" msgstr "物件" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:141 msgid "Style Classes" msgstr "樣式類別" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:615 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "指標:%p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:630 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:631 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" msgstr "物件:%p(%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "無法編輯的屬性類型:%s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 msgid "Attribute mapping" msgstr "屬性對應" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 msgid "Model:" msgstr "型號:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 msgid "Column:" msgstr "欄:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "定義於:%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 msgid "inverted" msgstr "反轉的" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "雙向,反轉的" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1586 msgid "bidirectional" msgstr "雙向" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 msgid "Binding:" msgstr "綁定:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 msgid "Setting:" msgstr "設定值:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645 msgid "Source:" msgstr "來源:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1647 +msgid "Reset" +msgstr "重設" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1661 msgid "Theme" msgstr "布景主題" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1664 msgid "XSettings" msgstr "X設定值" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 msgid "Property" msgstr "屬性" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 -msgid "Value" -msgstr "數值" - #: gtk/inspector/prop-list.ui:123 msgid "Attribute" msgstr "屬性" @@ -4007,7 +4128,7 @@ msgstr "路徑" msgid "Count" msgstr "計數" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -4095,19 +4216,19 @@ msgstr "累積" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "啟用 GOBJECT_DEBUG=instance-count 統計" -#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278 +#: gtk/inspector/visual.c:293 gtk/inspector/visual.c:308 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "布景主題由 GTK_THEME 控制" -#: gtk/inspector/visual.c:453 +#: gtk/inspector/visual.c:503 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "後端不支援視窗縮放" -#: gtk/inspector/visual.c:492 +#: gtk/inspector/visual.c:542 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "設定值是由 GTK_TEST_TOUCHSCREEN 所設定" -#: gtk/inspector/visual.c:557 +#: gtk/inspector/visual.c:607 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -4115,8 +4236,8 @@ msgstr "" "在執行階段不能設定。\n" "使用 GDK_GL=always 或 GDK_GL=disable 代替" -#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 -#: gtk/inspector/visual.c:573 +#: gtk/inspector/visual.c:621 gtk/inspector/visual.c:622 +#: gtk/inspector/visual.c:623 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL 繪製已停用" @@ -4136,91 +4257,95 @@ msgstr "游標布景" msgid "Cursor Size" msgstr "游標大小" -#: gtk/inspector/visual.ui:183 +#: gtk/inspector/visual.ui:185 msgid "Icon Theme" msgstr "圖示布景" -#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "字型" -#: gtk/inspector/visual.ui:249 +#: gtk/inspector/visual.ui:251 msgid "Text Direction" msgstr "文字方向" -#: gtk/inspector/visual.ui:262 +#: gtk/inspector/visual.ui:264 msgid "Left-to-Right" msgstr "左至右" -#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#: gtk/inspector/visual.ui:265 msgid "Right-to-Left" msgstr "右至左" -#: gtk/inspector/visual.ui:287 +#: gtk/inspector/visual.ui:289 msgid "Window scaling" msgstr "視窗縮放" -#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#: gtk/inspector/visual.ui:324 msgid "Animations" msgstr "動畫" -#: gtk/inspector/visual.ui:367 +#: gtk/inspector/visual.ui:369 msgid "Rendering Mode" msgstr "繪製模式" -#: gtk/inspector/visual.ui:380 +#: gtk/inspector/visual.ui:382 msgid "Similar" msgstr "類似" -#: gtk/inspector/visual.ui:381 +#: gtk/inspector/visual.ui:383 msgid "Image" msgstr "影像" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:384 msgid "Recording" msgstr "錄製中" -#: gtk/inspector/visual.ui:406 +#: gtk/inspector/visual.ui:408 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "顯示圖形更新" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 +#: gtk/inspector/visual.ui:442 msgid "Show Baselines" msgstr "顯示基線" -#: gtk/inspector/visual.ui:474 +#: gtk/inspector/visual.ui:476 msgid "Show Pixel Cache" msgstr "顯示像素快取" -#: gtk/inspector/visual.ui:508 +#: gtk/inspector/visual.ui:510 +msgid "Show Widget Resizes" +msgstr "顯示元件重設大小" + +#: gtk/inspector/visual.ui:544 msgid "Simulate touchscreen" msgstr "模擬觸控螢幕" -#: gtk/inspector/visual.ui:553 +#: gtk/inspector/visual.ui:589 msgid "GL Rendering" msgstr "GL 繪製" -#: gtk/inspector/visual.ui:565 +#: gtk/inspector/visual.ui:601 msgid "When needed" msgstr "當需要時" -#: gtk/inspector/visual.ui:566 +#: gtk/inspector/visual.ui:602 msgid "Always" msgstr "永遠" -#: gtk/inspector/visual.ui:567 +#: gtk/inspector/visual.ui:603 msgid "Disabled" msgstr "已停用" -#: gtk/inspector/visual.ui:591 +#: gtk/inspector/visual.ui:627 msgid "Software GL" msgstr "軟體 GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:625 +#: gtk/inspector/visual.ui:661 msgid "Software Surfaces" msgstr "軟體表面" -#: gtk/inspector/visual.ui:659 +#: gtk/inspector/visual.ui:695 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "材質矩形擴充功能" @@ -4247,7 +4372,7 @@ msgstr "顯示所有資源" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. #: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" @@ -4263,55 +4388,51 @@ msgstr "子屬性" msgid "Hierarchy" msgstr "階層體系" -#: gtk/inspector/window.ui:319 -msgid "Style Properties" -msgstr "樣式屬性" - -#: gtk/inspector/window.ui:328 +#: gtk/inspector/window.ui:314 msgid "CSS nodes" msgstr "CSS 節點" -#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427 +#: gtk/inspector/window.ui:323 gtk/inspector/window.ui:413 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:344 +#: gtk/inspector/window.ui:330 msgid "Size Groups" msgstr "尺寸群組" -#: gtk/inspector/window.ui:351 +#: gtk/inspector/window.ui:337 msgid "Data" msgstr "資料" -#: gtk/inspector/window.ui:358 +#: gtk/inspector/window.ui:344 msgid "Actions" msgstr "行動" -#: gtk/inspector/window.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:360 msgid "Gestures" msgstr "手勢" -#: gtk/inspector/window.ui:382 +#: gtk/inspector/window.ui:368 msgid "Magnifier" msgstr "放大鏡" -#: gtk/inspector/window.ui:397 +#: gtk/inspector/window.ui:383 msgid "Objects" msgstr "物件" -#: gtk/inspector/window.ui:407 +#: gtk/inspector/window.ui:393 msgid "Statistics" msgstr "統計" -#: gtk/inspector/window.ui:417 +#: gtk/inspector/window.ui:403 msgid "Resources" msgstr "資源" -#: gtk/inspector/window.ui:436 +#: gtk/inspector/window.ui:422 msgid "Visual" msgstr "視覺" -#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:425 msgid "General" msgstr "一般" @@ -5225,11 +5346,11 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 msgid "About" msgstr "關於" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 msgid "Credits" msgstr "鳴謝" @@ -5241,7 +5362,7 @@ msgstr "檢視所有應用程式(_V)" msgid "_Find New Applications" msgstr "尋找新的應用程式(_F)" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 msgid "No applications found." msgstr "找不到應用程式。" @@ -5275,15 +5396,15 @@ msgstr "顯示全部" msgid "Quit %s" msgstr "結束 %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:67 msgid "_Next" msgstr "下一步(_N)" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 msgid "_Back" msgstr "返回(_B)" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106 msgid "_Finish" msgstr "完成(_F)" @@ -5291,71 +5412,63 @@ msgstr "完成(_F)" msgid "Select a Color" msgstr "選擇一個顏色" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 msgid "Color Name" msgstr "顏色名稱" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169 msgid "Alpha" msgstr "透明" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 msgid "Hue" msgstr "色相" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:258 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:274 msgid "Saturation" msgstr "飽和度" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68 msgid "Create Folder" msgstr "建立資料夾" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 msgid "Files" msgstr "檔案" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:262 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "遠端位置 — 僅搜尋目前的資料夾" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311 -msgid "No Results Found" -msgstr "找不到結果" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:325 gtk/ui/gtkplacesview.ui:219 -msgid "Try a different search" -msgstr "請嘗試不同的搜尋" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "選擇顯示哪種類型的檔案" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432 msgid "Folder Name" msgstr "資料夾名稱" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459 msgid "_Create" msgstr "建立(_C)" @@ -5371,11 +5484,11 @@ msgstr "搜尋字型的名稱" msgid "Font Family" msgstr "字族" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 msgid "Preview text" msgstr "預覽文字" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 msgid "No Fonts Found" msgstr "找不到字型" @@ -5383,7 +5496,7 @@ msgstr "找不到字型" msgid "_Format for:" msgstr "格式(_F)" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 msgid "_Paper size:" msgstr "紙張大小(_P):" @@ -5391,19 +5504,19 @@ msgstr "紙張大小(_P):" msgid "_Orientation:" msgstr "方向(_O):" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792 msgid "Portrait" msgstr "直向" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Reverse portrait" msgstr "直向倒轉" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:793 msgid "Landscape" msgstr "橫向" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 msgid "Reverse landscape" msgstr "橫向倒轉" @@ -5415,62 +5528,58 @@ msgstr "向下路徑" msgid "Up Path" msgstr "向上路徑" -#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73 -msgid "Unmount" -msgstr "卸載" - #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 msgid "No recent servers found" msgstr "找不到最近的伺服器" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 msgid "Recent Servers" msgstr "最近的伺服器" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 msgid "No results found" msgstr "找不到結果" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:211 msgid "Connect to _Server" msgstr "連接伺服器(_S)" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:243 msgid "Enter server address…" msgstr "輸入伺服器位址…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 msgid "Printer" msgstr "印表機" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 msgid "Range" msgstr "範圍" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "_All Pages" msgstr "所有頁面(_A)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 msgid "C_urrent Page" msgstr "目前頁面(_U)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" msgstr "選擇區域(_L)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" msgstr "頁數(_E):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5478,112 +5587,112 @@ msgstr "" "指定一或多個頁面範圍,\n" "例如 1-3,7,11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 msgid "Pages" msgstr " 頁" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 msgid "Copies" msgstr "列印份數" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 msgid "Copie_s:" msgstr "份數(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:360 msgid "C_ollate" msgstr "順序(_O)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 msgid "_Reverse" msgstr "反序(_R)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 msgid "Layout" msgstr "配置" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474 msgid "T_wo-sided:" msgstr "雙面(_W):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:499 msgid "Pages per _side:" msgstr "每張紙的頁數(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:526 msgid "Page or_dering:" msgstr "頁面順序(_D):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:552 msgid "_Only print:" msgstr "列印範圍(_O):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 msgid "All sheets" msgstr "所有頁面" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "Even sheets" msgstr "奇數頁" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Odd sheets" msgstr "偶數頁" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:584 msgid "Sc_ale:" msgstr "比例(_A):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:647 msgid "Paper" msgstr "紙張" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 msgid "Paper _type:" msgstr "紙張類型(_T):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:695 msgid "Paper _source:" msgstr "紙張來源(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:720 msgid "Output t_ray:" msgstr "出紙匣(_R):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:774 msgid "Or_ientation:" msgstr "方向(_I):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 msgid "Job Details" msgstr "列印工作詳細資料" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897 msgid "Pri_ority:" msgstr "優先權(_O):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 msgid "_Billing info:" msgstr "帳目資訊(_B):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:965 msgid "Print Document" msgstr "列印文件" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985 msgid "_Now" msgstr "現在(_N)" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 msgid "A_t:" msgstr "於(_T):" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1005 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1026 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1035 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5591,57 +5700,57 @@ msgstr "" "指定列印的時刻格式,\n" " 例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1034 msgid "Time of print" msgstr "列印時刻" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1048 msgid "On _hold" msgstr "擱置(_H)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1052 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "保留此工作直到它被明確的釋出" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 msgid "Add Cover Page" msgstr "加入封面" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113 msgid "Be_fore:" msgstr "這頁之前(_F):" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1137 msgid "_After:" msgstr "這頁之後(_A):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1179 msgid "Job" msgstr "列印工作" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1212 msgid "Image Quality" msgstr "影像品質" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1245 msgid "Color" msgstr "顏色" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1278 msgid "Finishing" msgstr "準備完成" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1311 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1335 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "對話視窗中某些設定有衝突" @@ -5673,105 +5782,105 @@ msgstr "調低音量" msgid "Decreases the volume" msgstr "減低音量" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "寫入標頭失敗\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1396 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "寫入 hash table 失敗\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1402 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "寫入資料夾索引失敗\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1406 +#: gtk/updateiconcache.c:1410 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "無法重寫標頭\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1500 +#: gtk/updateiconcache.c:1504 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "無法寫入快取檔案:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1548 +#: gtk/updateiconcache.c:1552 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "該產生的快取是無效的。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1562 +#: gtk/updateiconcache.c:1566 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s,屆時移除 %s。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1576 +#: gtk/updateiconcache.c:1580 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1586 +#: gtk/updateiconcache.c:1590 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "無法將 %s 的名稱改回 %s:%s。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1617 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "快取檔案建立完成。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1652 +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "即使是最新的,仍複寫既存的快取" -#: gtk/updateiconcache.c:1653 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "不檢查 index.theme 是否存在" -#: gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "在快取中不要含有影像資料" -#: gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Include image data in the cache" msgstr "在快取中包含影像資料" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Output a C header file" msgstr "輸出 C 語言標頭檔" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Turn off verbose output" msgstr "關閉詳細輸出" -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "核對既存的圖示快取" -#: gtk/updateiconcache.c:1725 +#: gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "找不到檔案:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1731 +#: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "不是有效的快取:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1744 +#: gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "沒有主題索引檔案。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1748 +#: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -5794,10 +5903,9 @@ msgstr "寬路" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:90 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" -msgstr "下加符 (Cedilla)" +msgstr "變音符號" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 @@ -6045,199 +6153,199 @@ msgstr "正在拒絕工作" msgid "; " msgstr ";" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 msgid "Two Sided" msgstr "雙面" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 msgid "Paper Type" msgstr "紙張類型" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 msgid "Paper Source" msgstr "紙張來源" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 msgid "Output Tray" msgstr "出紙匣" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 msgid "Resolution" msgstr "解析度" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript 前置過濾器" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 msgid "One Sided" msgstr "單面" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "長邊(標準)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短邊(翻轉)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 msgid "Auto Select" msgstr "自動選擇" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4826 msgid "Printer Default" msgstr "印表機預設" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "只有內嵌的 GhostScript 字型" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "轉換為 PS 等級 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "轉換為 PS 等級 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 msgid "No pre-filtering" msgstr "無前置過濾器" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "單面" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "長邊 (標準)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短邊 (翻轉)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" -msgstr "上:" +msgstr "上(_T):" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" -msgstr "(_Middle):" +msgstr "(_Middle):" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" -msgstr "下:" +msgstr "下(_B):" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" -msgstr "側邊窗格(_P)" +msgstr "白方" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" -msgstr "左(_L)" +msgstr "左(_L):" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" -msgstr "右(_R)" +msgstr "右(_R):" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "置中(_C)" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "後" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "面貌" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "覆蓋的紙牌" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "大" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 #, fuzzy, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" -msgstr "%d × %d" +msgstr "(%d / %d)" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "信箱 %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "我的信箱" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" @@ -6246,78 +6354,78 @@ msgstr "系統匣 %d" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266 msgid "Urgent" msgstr "緊急" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266 msgid "High" msgstr "高" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266 msgid "Medium" msgstr "中" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266 msgid "Low" msgstr "低" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5296 msgid "Job Priority" msgstr "工作優先權" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5307 msgid "Billing Info" msgstr "計費資訊" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Classified" msgstr "已分類" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Confidential" msgstr "機密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Secret" msgstr "密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Standard" msgstr "標準" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Top Secret" msgstr "高度機密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Unclassified" msgstr "未分類" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333 msgid "Pages per Sheet" msgstr "每表頁數" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Before" msgstr "封面" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 msgid "After" msgstr "封底" @@ -6325,14 +6433,14 @@ msgstr "封底" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5428 msgid "Print at" msgstr "列印於" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 msgid "Print at time" msgstr "於指定時刻列印" @@ -6341,17 +6449,17 @@ msgstr "於指定時刻列印" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5481 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "自訂 %sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5590 msgid "Printer Profile" msgstr "印表機設定檔" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 msgid "Unavailable" msgstr "無法使用" @@ -6446,6 +6554,33 @@ msgstr "test-output.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "列印至測試印表機" +#~ msgid "" +#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core " +#~ "profiles is not available" +#~ msgstr "" +#~ "建立核心設定檔所需的 GLX_ARB_create_context_profile 擴充功能無法使用" + +#~ msgid "New class" +#~ msgstr "新增類別" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "取消" + +#~ msgid "Add a class" +#~ msgstr "加入類別" + +#~ msgid "Restore defaults for this widget" +#~ msgstr "還原為這個元件的預設值" + +#~ msgid "Allocated size" +#~ msgstr "配置的大小" + +#~ msgid "Object Hierarchy" +#~ msgstr "物件階層體系" + +#~ msgid "Style Properties" +#~ msgstr "樣式屬性" + #~ msgid "_Customize" #~ msgstr "自訂(_C)" |