summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>2001-11-19 23:16:34 +0000
committerKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>2001-11-19 23:16:34 +0000
commit05351d8de8189688ed8fb91a3c82af64ebd54199 (patch)
tree4a0f83a16cf53f11c1544b26e061b80c0f1f028a /po/zh_TW.po
parentf4f196c13303c1b71e75a48b89c4b0cd9e9a0cee (diff)
downloadgtk+-05351d8de8189688ed8fb91a3c82af64ebd54199.tar.gz
Usual update.
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po1807
1 files changed, 948 insertions, 859 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 8106905690..d84dd4f1c7 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,21 +6,21 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-25 16:39-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-03 11:00+0800\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-19 16:18-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-20 07:13+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "無法開啟檔案 '%s':%s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "圖像檔 '%s' 沒有內容"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "圖像檔 '%s' 沒有內容"
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
msgstr "不知如何載入檔案 '%s' 裡的動畫"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -43,70 +43,70 @@ msgid ""
"animation file"
msgstr "不能載入動畫檔 '%s':原因不明,可能是動畫檔已損壞了"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
+#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "無法載入用來載入圖像的模組:%s:%s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
-msgstr ""
+msgstr "圖像載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "不支援圖像類型 '%s'"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "不能辨別檔案 '%s' 的圖像檔格式"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "無法識別的圖像檔格式"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
#, c-format
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
msgstr "不知如何載入檔案 '%s' 裡的圖像"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "無法載入圖像 '%s':%s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "此 gdk-pixbuf 不支援要儲存的圖像格式:%s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "無法寫入 '%s':%s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:843
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:851
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
-msgstr ""
+msgstr "當寫入圖像時無法關閉 '%s',資料可能無法儲存:%s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "圖像類型 '%s' 不支援漸進式載入"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
+msgstr "內部錯誤:圖像載入模組 '%s' 無法載入圖像,但沒有提供任何原因"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
msgid "BMP image has unsupported header size"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
+msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格超出了圖像邊界。"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
@@ -229,9 +229,8 @@ msgstr ""
"試試退出其它應用程式來減低記憶體使用量"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:636
-#, fuzzy
msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤:%s"
+msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:685
#, c-format
@@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "記憶體不足以儲存 PNG 檔"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
@@ -277,20 +276,19 @@ msgstr "PNM 圖像檔的高為 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM 最大的使用顏色數目為 0"
+msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
-#, fuzzy
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM 最大的使用顏色數目為 0"
+msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
+msgstr "無法處理最大可用顏色數目大於 255 的 PNM 檔"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "原始 PNM 圖像類型不正確"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
msgid "PNM image format is invalid"
@@ -309,14 +307,12 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
-#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
msgid "Unexpected end of PNM image data"
@@ -359,9 +355,8 @@ msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "不能載入 TIFF 圖像"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-#, fuzzy
msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "不正確的 XBM 檔:%s"
+msgstr "不正確的 XBM 檔"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
@@ -371,38 +366,35 @@ msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔"
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "當載入 XBM 圖像時不能寫入暫存檔"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1256
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1234
msgid "No XPM header found"
msgstr "找不到 XPM 標頭"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1264
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1242
msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "PNM 圖像檔的寬為 0"
+msgstr "XPM 圖像檔寬度不大於 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1250
msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "PNM 圖像檔的高為 0"
+msgstr "XPM 圖像檔高度不大於 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1280
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1258
msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 圖像檔顏色數目不正確"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1288
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1266
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM 的每個像素佔多於 31 字元"
+msgstr "XPM 每個像素佔用的字元數目不正確"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "不能讀入 XPM 色盤"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1344
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1322
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1527
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "當載入 XPM 圖像時不能寫入暫存檔"
@@ -423,12 +415,20 @@ msgstr "圖像像素資料損壞"
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
-msgid "Accelerator object"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccellabel.c:116
-msgid "The object monitored by this accelerator label"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:102
@@ -579,91 +579,90 @@ msgstr "間隔"
msgid "The amount of space between children."
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "統一尺寸"
#: gtk/gtkbox.c:136
msgid "Whether the children should all be the same size."
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:283
+#: gtk/gtkbutton.c:188 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
msgid "Label"
msgstr "標籤"
-#: gtk/gtkbutton.c:184
+#: gtk/gtkbutton.c:189
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget."
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkbutton.c:196 gtk/gtklabel.c:303
msgid "Use underline"
-msgstr ""
+msgstr "使用底線"
-#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:304
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:199
+#: gtk/gtkbutton.c:204
msgid "Use stock"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:205
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:207
+#: gtk/gtkbutton.c:212
msgid "Border relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:208
+#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid "The border relief style."
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Default Spacing"
msgstr "預設間隔"
-#: gtk/gtkbutton.c:260
+#: gtk/gtkbutton.c:265
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/gtkbutton.c:271
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:267
+#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkbutton.c:278
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:285
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-#, fuzzy
msgid "mode"
-msgstr "模式:"
+msgstr "模式"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
@@ -671,7 +670,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
msgid "visible"
-msgstr ""
+msgstr "可見"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
msgid "Display the cell"
@@ -747,298 +746,297 @@ msgstr "Pixbuf 物件"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
msgid "The pixbuf to render."
-msgstr ""
+msgstr "要描繪的 pixbuf。"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
msgid "Text to render"
-msgstr ""
+msgstr "要描繪的文字"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
msgid "Markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Background color name"
msgstr "背景顏色名稱"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
msgid "Background color as a string"
msgstr "以字串方式表達的背景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color name"
msgstr "前景顏色名稱"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "以字串方式表達的前景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color"
msgstr "前景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:430 gtk/gtktexttag.c:276
-#: gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Editable"
msgstr "可編輯"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "使用者可否修改文字"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
+#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "字型"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
msgid "Font description as a string"
msgstr "以字串方式表達的字型描述"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font family"
msgstr "字型集"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "字型集名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
-#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
msgid "Font style"
msgstr "字款"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
-#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font variant"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
-#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font weight"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font stretch"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font size"
msgstr "字型大小"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
msgid "Font points"
msgstr "字型點數"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
msgid "Font size in points"
msgstr "以點數表達的字型大小"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
msgid "Font scale"
msgstr "字型比例"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
msgid "Font scaling factor"
msgstr "字型縮放比例"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
msgid "Rise"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Underline"
msgstr "底線"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "此文字的底線款式"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "此標籤會否影響背景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "此標籤會否影響前景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Editability set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "此標籤會否影響文字的可編輯性"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font family set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "此標籤會否影響字型集"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font style set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "此標籤會否影響字型款式"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font variant set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font weight set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font size set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "此標籤會否影響字型大小"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font scale set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "此標籤會否縮放字型"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Rise set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Underline set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "此標籤會否影響底線"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
msgid "Toggle state"
msgstr "切換狀態"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕的切換狀態"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Activatable"
-msgstr "可編輯"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "Radio state"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:163
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:191
msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "指示器尺寸"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:197
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "指示器間隔"
@@ -1046,164 +1044,165 @@ msgstr "指示器間隔"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "Active"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
msgid "Whether the menu item is checked."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:574
+#: gtk/gtkcolorsel.c:578
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:579
+#: gtk/gtkcolorsel.c:583
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
-msgstr ""
+msgstr "你選擇的顏色。你可以拖曳此顏色到調色盤並將之儲存供日後使用。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:887
msgid "_Save color here"
msgstr "在這裡儲存顏色(_S)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1051
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1055
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1667
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1674
msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "可控制透明度"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1668
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "設定顏色選擇器是否允許設定透明度"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1674
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1681
msgid "Has palette"
msgstr "有調色盤"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "應否使用調色盤"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1681
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1688
msgid "Current Color"
msgstr "目前色彩"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
msgid "The current color"
msgstr "目前的色彩"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1688
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1695
msgid "Current Alpha"
msgstr "目前透明度"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "目前的不透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
+msgstr "目前的透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1702
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1709
msgid "Custom palette"
msgstr "自訂調色盤"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1703
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "顏色選擇器使用的調色盤"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1786
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
-msgstr ""
+msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1795
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1787
msgid "_Hue:"
msgstr "色相(_H):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1796
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1788
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "色相環的位置。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
msgid "_Saturation:"
msgstr "彩度(_S):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr "顏色的「深度」。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1799
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1791
msgid "_Value:"
msgstr "明度(_V):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1800
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "顏色的亮度。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1801
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
msgid "_Red:"
msgstr "紅(_R):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1802
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1794
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "顏色中的紅色份量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1795
msgid "_Green:"
msgstr "綠(_G):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1796
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "顏色中的綠色份量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
msgid "_Blue:"
msgstr "藍(_B):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "顏色中的藍色份量。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1801
msgid "_Opacity:"
-msgstr "不透明度(_O):"
+msgstr "透明度(_O):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr ""
+msgstr "目前選擇的顏色的透明度。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
msgid "Color _Name:"
msgstr "顏色名稱(_N):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1836
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
+"你可以在此欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像 'orange' 的普通顏色名稱。"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
msgid "_Palette"
msgstr "調色盤(_P)"
@@ -1248,206 +1247,200 @@ msgstr ""
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcontainer.c:202
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "重定尺寸模式"
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
+msgstr "指定如何處理重定尺寸的事件"
-#: gtk/gtkcontainer.c:210
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "邊框寬度"
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "The width of the empty border outside the containers children."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcontainer.c:219
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
msgid "Child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Can be used to add a new child to the container."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcurve.c:120
+#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
msgstr "曲線類型"
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcurve.c:129
+#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
msgstr "X 最小值"
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X 可能的最小值"
-#: gtk/gtkcurve.c:139
+#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum X"
msgstr "X 最大值"
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum possible X value."
msgstr "X 可能的最大值"
-#: gtk/gtkcurve.c:149
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y 最小值"
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y 可能的最小值"
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y 最大值"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y 可能的最大值"
-#: gtk/gtkdialog.c:125
+#: gtk/gtkdialog.c:126
msgid "Has separator"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:126
+#: gtk/gtkdialog.c:127
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:149
+#: gtk/gtkdialog.c:150
msgid "Content area border"
-msgstr ""
+msgstr "內容區域邊框"
-#: gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkdialog.c:151
msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "主對話窗區域的邊框寬度"
-#: gtk/gtkdialog.c:157
+#: gtk/gtkdialog.c:158
msgid "Button spacing"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕間隔"
-#: gtk/gtkdialog.c:158
+#: gtk/gtkdialog.c:159
msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
+msgstr "按鈕之間的間隔"
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:167
msgid "Action area border"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:167
+#: gtk/gtkdialog.c:168
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtklabel.c:361
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtklabel.c:360
msgid "Cursor Position"
-msgstr "已失效"
+msgstr "游標位置"
-#: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtklabel.c:362
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtklabel.c:361
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "插入點目前的位置"
+msgstr "插入游標目前的位置,以字元計。"
-#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtklabel.c:371
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:370
msgid "Selection Bound"
-msgstr "字型選擇"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:371
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:431
+#: gtk/gtkentry.c:439
msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+msgstr "可否編輯欄位的內容"
-#: gtk/gtkentry.c:438
+#: gtk/gtkentry.c:446
msgid "Maximum length"
msgstr "最大長度"
-#: gtk/gtkentry.c:439
+#: gtk/gtkentry.c:447
msgid "Maximum number of characters for this entry"
msgstr "此項目的最大長度"
-#: gtk/gtkentry.c:447
+#: gtk/gtkentry.c:455
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "可見狀態"
-#: gtk/gtkentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:456
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)"
-#: gtk/gtkentry.c:455
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:463
msgid "Has Frame"
-msgstr "有調色盤"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:464
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:471
msgid "Invisible character"
msgstr "隱形字元"
-#: gtk/gtkentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:472
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)"
-#: gtk/gtkentry.c:471
+#: gtk/gtkentry.c:479
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:480
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:478
+#: gtk/gtkentry.c:486
msgid "Width in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:479
+#: gtk/gtkentry.c:487
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:488
+#: gtk/gtkentry.c:496
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489
+#: gtk/gtkentry.c:497
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "The contents of the entry"
-msgstr "本頁的索引"
+msgstr "輸入的內容"
-#: gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Cursor color"
msgstr "游標顏色"
-#: gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
-#: gtk/gtkentry.c:3793 gtk/gtklabel.c:3180
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:3832 gtk/gtklabel.c:3151
msgid "Select All"
-msgstr "刪除"
+msgstr "選擇全部"
-#: gtk/gtkentry.c:3803 gtk/gtklabel.c:3190 gtk/gtktextview.c:5563
+#: gtk/gtkentry.c:3842 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5737
msgid "Input Methods"
msgstr "輸入法"
@@ -1477,12 +1470,12 @@ msgstr "目錄"
msgid "Files"
msgstr "檔案"
-#: gtk/gtkfilesel.c:727 gtk/gtkfilesel.c:2052
+#: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "無法讀取目錄:%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:849
+#: gtk/gtkfilesel.c:848
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1490,25 +1483,25 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:979
+#: gtk/gtkfilesel.c:978
msgid "Create Dir"
msgstr "建立目錄"
-#: gtk/gtkfilesel.c:990 gtk/gtkfilesel.c:1413
+#: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
msgid "Delete File"
msgstr "刪除檔案"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1001 gtk/gtkfilesel.c:1556
+#: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
msgid "Rename File"
msgstr "改變檔案名稱"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1236
+#: gtk/gtkfilesel.c:1237
#, c-format
msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "目錄名稱 \"%s\" 中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1238
+#: gtk/gtkfilesel.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Error creating directory \"%s\": %s\n"
@@ -1517,39 +1510,39 @@ msgstr ""
"建立目錄 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1239 gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "你可能使用了不允許存在於檔案名稱的符號。"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1247
+#: gtk/gtkfilesel.c:1248
#, c-format
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
msgstr "建立目錄 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1281
+#: gtk/gtkfilesel.c:1282
msgid "Create Directory"
msgstr "建立目錄"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1295
+#: gtk/gtkfilesel.c:1296
msgid "_Directory name:"
msgstr "目錄名稱(_D):"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1309
-msgid "Create"
-msgstr "建立"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1318 gtk/gtkfilesel.c:1444 gtk/gtkfilesel.c:1598
-#: gtk/gtkgamma.c:424
+#: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
+#: gtk/gtkgamma.c:417
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1353
+#: gtk/gtkfilesel.c:1322
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1356
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "檔案名稱 \"%s\" 中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1356
+#: gtk/gtkfilesel.c:1359
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1558,26 +1551,25 @@ msgstr ""
"刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358 gtk/gtkfilesel.c:1504
+#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "它可能含有不允許存在於檔案名稱的符號。"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1367
+#: gtk/gtkfilesel.c:1370
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "刪除檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1435
+#: gtk/gtkfilesel.c:1448
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1486 gtk/gtkfilesel.c:1500
+#: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "檔案名稱 \"%s\" 含有不允許存在於檔案名稱的符號"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1488
+#: gtk/gtkfilesel.c:1491
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1586,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"更改檔案名稱至 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1502
+#: gtk/gtkfilesel.c:1505
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1595,33 +1587,31 @@ msgstr ""
"更改檔案 \"%s\" 時發生錯誤:%s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1512
+#: gtk/gtkfilesel.c:1515
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "更改檔案 \"%s\" 的名稱至 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1604
msgid "Rename"
msgstr "改名"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2031
+#: gtk/gtkfilesel.c:2036
msgid "Selection: "
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:2641
+#: gtk/gtkfilesel.c:2647
#, c-format
msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES."
-msgstr ""
-"檔案名稱 %s 不可以轉換到 UTF-8。請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES。"
+msgstr "檔案名稱 %s 無法轉換到 UTF-8。請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES。"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3509
+#: gtk/gtkfilesel.c:3515
msgid "Name too long"
msgstr "名稱過長"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3511
+#: gtk/gtkfilesel.c:3517
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "無法轉換檔案名稱"
@@ -1662,7 +1652,7 @@ msgstr "大小(_Z):"
msgid "Preview:"
msgstr "預覽:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1060
+#: gtk/gtkfontsel.c:1059
msgid "Font Selection"
msgstr "字型選擇"
@@ -1686,7 +1676,7 @@ msgstr ""
msgid "The vertical alignment of the label."
msgstr ""
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
msgstr ""
@@ -1706,40 +1696,40 @@ msgstr ""
msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
msgstr ""
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:402
+#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "_Gamma value"
msgstr "Gamma 值"
-#: gtk/gtkgamma.c:416
+#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "OK"
msgstr "確定"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:157
-#: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "陰影類型"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Handle position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid "Position of the handle relative to the child widget."
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid "Snap edge"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox."
@@ -1748,7 +1738,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1049
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1061
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
@@ -1762,211 +1752,209 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:181
+#: gtk/gtkinputdialog.c:182
msgid "Input"
msgstr "輸入"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:189
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "No input devices"
msgstr "缺少輸入裝置"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:219
msgid "_Device:"
msgstr "裝置(_D):"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:236
msgid "Disabled"
msgstr "已失效"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
msgstr "螢幕"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:252
msgid "Window"
msgstr "視窗"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:259
+#: gtk/gtkinputdialog.c:260
msgid "_Mode: "
msgstr "模式(_M):"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:290
+#: gtk/gtkinputdialog.c:291
msgid "_Axes"
msgstr "軸(_A)"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:306
+#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "_Keys"
msgstr "按鍵(_K)"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:327
+#: gtk/gtkinputdialog.c:328
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:336
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:469
+#: gtk/gtkinputdialog.c:470
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
+#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Pressure"
msgstr "力度"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "X Tilt"
msgstr "X 傾斜"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y 傾斜"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Wheel"
msgstr "滾輪"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:514
+#: gtk/gtkinputdialog.c:515
msgid "none"
msgstr "無"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
+#: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
msgid "(disabled)"
msgstr "(已失效)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+#: gtk/gtkinputdialog.c:578
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:662
+#: gtk/gtkinputdialog.c:663
msgid "clear"
msgstr "清除"
-#: gtk/gtklabel.c:284
+#: gtk/gtklabel.c:283
msgid "The text of the label."
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:291
+#: gtk/gtklabel.c:290
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtklabel.c:296
msgid "Use markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:297
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:565
msgid "Justification"
msgstr "對齊"
-#: gtk/gtklabel.c:313
+#: gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:321
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:320
msgid "Pattern"
-msgstr "自訂色板"
+msgstr "樣式"
-#: gtk/gtklabel.c:322
+#: gtk/gtklabel.c:321
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline."
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "自動換行"
-#: gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:329
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
+msgstr "如使用此選項,當字句過寬時會自動換行。"
-#: gtk/gtklabel.c:336
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Selectable"
-msgstr "刪除"
+msgstr "可選擇"
-#: gtk/gtklabel.c:337
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選擇。"
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:342
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:352
+#: gtk/gtklabel.c:351
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: gtk/gtklabel.c:352
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:575
+#: gtk/gtklayout.c:576
msgid "X position"
-msgstr ""
+msgstr "水平位置"
-#: gtk/gtklayout.c:576
+#: gtk/gtklayout.c:577
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:585
+#: gtk/gtklayout.c:586
msgid "Y position"
-msgstr ""
+msgstr "垂直位置"
-#: gtk/gtklayout.c:586
+#: gtk/gtklayout.c:587
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
+#: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtklayout.c:597
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
+#: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:604
+#: gtk/gtklayout.c:605
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
+#: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
msgid "Width"
msgstr "寬度"
-#: gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtklayout.c:613
msgid "The width of the layout."
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:620
+#: gtk/gtklayout.c:621
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "高度"
-#: gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtklayout.c:622
msgid "The height of the layout."
msgstr ""
@@ -1975,15 +1963,15 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:572
+#: gtk/gtkmain.c:613
msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmenubar.c:149
msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "選單列的斜邊款式"
-#: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:250
+#: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -1991,13 +1979,29 @@ msgstr ""
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:80
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "圖像/標籤邊框"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:81
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "訊息對話窗的標籤和圖像周圍的邊框寬度"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+msgid "Message Type"
+msgstr "訊息類型"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+msgid "The type of message"
+msgstr "訊息的類型"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "訊息按鈕"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "訊息對話窗顯示的按鈕"
#: gtk/gtkmisc.c:97
msgid "X align"
@@ -2033,142 +2037,150 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:324
+#: gtk/gtknotebook.c:328
msgid "Page"
msgstr "頁"
-#: gtk/gtknotebook.c:325
+#: gtk/gtknotebook.c:329
msgid "The index of the current page"
msgstr "本頁的索引"
-#: gtk/gtknotebook.c:333
+#: gtk/gtknotebook.c:337
msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+msgstr "標籤位置"
-#: gtk/gtknotebook.c:334
+#: gtk/gtknotebook.c:338
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "標籤位於筆記本何處"
-#: gtk/gtknotebook.c:341
+#: gtk/gtknotebook.c:345
msgid "Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "標籤邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:346
msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "標籤標題周圍的邊框寬度"
-#: gtk/gtknotebook.c:350
+#: gtk/gtknotebook.c:354
msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "水平標籤邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:351
+#: gtk/gtknotebook.c:355
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "標籤標題周圍的水平邊框寬度"
-#: gtk/gtknotebook.c:359
+#: gtk/gtknotebook.c:363
msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "垂直標籤邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:360
+#: gtk/gtknotebook.c:364
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度"
-#: gtk/gtknotebook.c:368
+#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "顯示標籤"
-#: gtk/gtknotebook.c:369
+#: gtk/gtknotebook.c:373
msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "應否顯示標籤"
-#: gtk/gtknotebook.c:375
+#: gtk/gtknotebook.c:379
msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "顯示邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:376
+#: gtk/gtknotebook.c:380
msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "應否顯示邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:382
+#: gtk/gtknotebook.c:386
msgid "Scrollable"
-msgstr ""
+msgstr "可捲動"
-#: gtk/gtknotebook.c:383
+#: gtk/gtknotebook.c:387
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr ""
+msgstr "若設為 TRUE,如果標籤太多時,會在旁邊加上箭頭來捲動"
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:393
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:394
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:401
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
+msgstr "標籤的尺寸應否統一"
-#: gtk/gtknotebook.c:2134 gtk/gtknotebook.c:4529
+#: gtk/gtknotebook.c:2238 gtk/gtknotebook.c:4474
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 頁"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:164
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:184
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:185
+msgid "The menu of options"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "位置"
-#: gtk/gtkpaned.c:117
+#: gtk/gtkpaned.c:121
msgid ""
"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:125
+#: gtk/gtkpaned.c:129
msgid "Position Set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:126
+#: gtk/gtkpaned.c:130
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:132
+#: gtk/gtkpaned.c:136
msgid "Handle Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:133
+#: gtk/gtkpaned.c:137
msgid "Width of handle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2759
+#: gtk/gtkrc.c:2721
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:\"%s\" 第 %d 行"
-#: gtk/gtkrc.c:2762
+#: gtk/gtkrc.c:2724
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:\"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3171
+#: gtk/gtkrc.c:3133
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pixmap 路徑元素:「%s」必須為絕對路徑,%s,第 %d 行"
-#: gtk/gtkpreview.c:134
+#: gtk/gtkpreview.c:129
msgid "Expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpreview.c:135
+#: gtk/gtkpreview.c:130
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
@@ -2187,11 +2199,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid "Show text"
-msgstr ""
+msgstr "顯示文字"
#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr ""
+msgstr "進度是否以文字方式顯示"
#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Text x alignment"
@@ -2213,7 +2225,7 @@ msgid ""
"in the progress widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:213
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
msgid "Adjustment"
msgstr ""
@@ -2221,9 +2233,9 @@ msgstr ""
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "方向"
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Orientation and growth of the progress bar"
@@ -2285,55 +2297,55 @@ msgstr ""
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:256
+#: gtk/gtkrange.c:261
msgid "Update policy"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:257
+#: gtk/gtkrange.c:262
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:266
+#: gtk/gtkrange.c:271
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:273
+#: gtk/gtkrange.c:278
msgid "Inverted"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:274
+#: gtk/gtkrange.c:279
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:280
+#: gtk/gtkrange.c:285
msgid "Slider Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkrange.c:286
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:288
+#: gtk/gtkrange.c:293
msgid "Trough Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:289
+#: gtk/gtkrange.c:294
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:296
+#: gtk/gtkrange.c:301
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:297
+#: gtk/gtkrange.c:302
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:304
+#: gtk/gtkrange.c:309
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:310
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
@@ -2365,7 +2377,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid "Digits"
msgstr ""
@@ -2466,18 +2478,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:154
-#, fuzzy
msgid "Cursor Blink"
-msgstr "已失效"
+msgstr "游標閃爍"
#: gtk/gtksettings.c:155
msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
+msgstr "游標應否閃爍"
#: gtk/gtksettings.c:162
-#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "已失效"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:163
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
@@ -2485,21 +2495,21 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:170
msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "分開游標"
#: gtk/gtksettings.c:171
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
-msgstr ""
+msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否顯示兩個游標"
#: gtk/gtksettings.c:178
msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "佈景名稱"
#: gtk/gtksettings.c:179
msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "要載入的佈景主題檔案名稱"
#: gtk/gtksettings.c:186
msgid "Key Theme Name"
@@ -2517,69 +2527,68 @@ msgstr ""
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:214
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:221
+#: gtk/gtkspinbutton.c:222
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: gtk/gtkspinbutton.c:223
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkspinbutton.c:233
msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+msgstr "顯示的小數點後位數"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "數字"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "是否忽略非數字的字元"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: gtk/gtkspinbutton.c:258
msgid "Wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid "Update Policy"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:266
+#: gtk/gtkspinbutton.c:267
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinbutton.c:275
msgid "Value"
-msgstr "明度:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:275
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtkstatusbar.c:159
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
+msgstr "狀態列文字周圍的斜邊款式"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
@@ -2602,1060 +2611,1141 @@ msgstr "問題"
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "增加(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Apply"
msgstr "套用(_A)"
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
msgstr "粗體(_B)"
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "光碟(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_Clear"
msgstr "清除(_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Convert"
+msgstr "轉換(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "C_ut"
msgstr "剪下(_U)"
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Execute"
+msgstr "執行(_E)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
msgstr "搜尋(_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Find and _Replace"
+msgstr "尋找及置換(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Floppy"
+msgstr "軟碟(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Bottom"
+msgstr "底部(_B)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_First"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Last"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Top"
+msgstr "頂端(_T)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Down"
+msgstr "下(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Up"
+msgstr "上(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Home"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Index"
+msgstr "索引(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgstr "斜體(_I)"
-#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Jump to"
+msgstr "移至(_J)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Center"
-msgstr "新增"
+msgstr "中央(_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Fill"
-msgstr "字體:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Left"
msgstr "左(_L)"
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Right"
msgstr "右(_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Print"
msgstr "列印(_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Print Pre_view"
msgstr "列印預覽(_V)"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Quit"
msgstr "離開(_Q)"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Redo"
-msgstr "重做(_R)"
+msgstr "取消還原(_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "重新整理(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Revert"
-msgstr "復原(_R)"
+msgstr "還原(_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "Save _As"
msgstr "另存新檔(_A)"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "顏色(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "字型(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr "遞增(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr "遞減(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Spell Check"
msgstr "檢查錯字(_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Strikethrough"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "還原刪除(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Underline"
msgstr "底線(_U)"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Undo"
msgstr "還原(_U)"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, c-format
+#: gtk/gtkstock.c:334
+#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
-msgstr "縮放 100%(_1)"
+msgstr "縮放 _100%"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "縮放至符合(_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom _In"
msgstr "拉近(_I)"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉遠(_O)"
#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "行數"
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
+msgstr "表格的行數"
#: gtk/gtktable.c:165
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "列數"
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
+msgstr "表格的列數"
#: gtk/gtktable.c:174
msgid "Row spacing"
-msgstr ""
+msgstr "行距"
#: gtk/gtktable.c:175
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "兩行之間的距離"
#: gtk/gtktable.c:183
msgid "Column spacing"
-msgstr ""
+msgstr "列距"
#: gtk/gtktable.c:184
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "兩列之間的距離"
#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Homogenous"
-msgstr ""
+msgstr "統一尺寸"
#: gtk/gtktable.c:193
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
+msgstr "設為 TRUE 表示表格中所有格子尺寸都一樣"
-#: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:504
+#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:604
+#: gtk/gtktext.c:605
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:512
+#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:612
+#: gtk/gtktext.c:613
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:620
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:620
+#: gtk/gtktext.c:621
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:627
+#: gtk/gtktext.c:628
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:628
+#: gtk/gtktext.c:629
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Tag name"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid "Name used to refer to the text tag"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Background full height"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtktexttag.c:261
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Text direction"
msgstr "文字方向"
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
-#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "向左、向右或是置中對齊"
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Language"
msgstr "語言"
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:388
msgid "Language engine code to use for rendering the text"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "左邊邊界"
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575
msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "左邊邊界的寬度(像素)"
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "右邊邊界"
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "右邊邊界的寬度(像素)"
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Indent"
msgstr "縮排"
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "段落縮排的程度(像素)"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:437
msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "段落頂端空間"
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:510
+#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "段落頂端的空間的像素數目"
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:447
msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+msgstr "段落底部空間"
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "段落底部的空間的像素數目"
-#: gtk/gtktexttag.c:456
+#: gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "段落內部行距"
-#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:530
+#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "段落內部的行距的像素數目"
-#: gtk/gtktexttag.c:483
+#: gtk/gtktexttag.c:484
msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "換行模式"
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行"
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:501
+#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr "此文字是否要隱藏"
+msgstr "是否隱藏此文字"
-#: gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Background full height set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Justification set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Language set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Left margin set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Indent set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Right margin set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Tabs set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Invisible set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:509
+#: gtk/gtktextview.c:518
msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+msgstr "段落頂端空間"
-#: gtk/gtktextview.c:519
+#: gtk/gtktextview.c:528
msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+msgstr "段落底部空間"
-#: gtk/gtktextview.c:529
+#: gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "段落內部行距"
-#: gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "換行模式"
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Left Margin"
-msgstr ""
+msgstr "左邊邊界"
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:584
msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "右邊邊界"
-#: gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Cursor Visible"
msgstr "可見游標"
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "是否顯示插入游標"
#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "無法由 module_path 找到可載入模組: \"%s\","
+msgstr "無法在 module_path 找出佈景主題引擎:「%s」,"
-#: gtk/gtktipsquery.c:181
+#: gtk/gtktipsquery.c:182
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- 無提示 ---"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
msgstr ""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:158
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:159
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtktoolbar.c:225
msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "工具列的方向"
-#: gtk/gtktoolbar.c:232
+#: gtk/gtktoolbar.c:233
msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "工具列款式"
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
+#: gtk/gtktoolbar.c:234
msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "如何繪畫工具列"
-#: gtk/gtktoolbar.c:241
+#: gtk/gtktoolbar.c:242
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
+#: gtk/gtktoolbar.c:243
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtktoolbar.c:252
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:259
+#: gtk/gtktoolbar.c:260
msgid "Space style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
+#: gtk/gtktoolbar.c:261
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:268
+#: gtk/gtktoolbar.c:269
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
+#: gtk/gtktoolbar.c:270
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:277
+#: gtk/gtktoolbar.c:278
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:283
+#: gtk/gtktoolbar.c:284
msgid "Toolbar style"
-msgstr ""
+msgstr "工具列款式"
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
+#: gtk/gtktoolbar.c:285
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:290
+#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "工具列圖示尺寸"
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolbar.c:292
msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "預設工具列的圖示尺寸"
-#: gtk/gtktreeview.c:496
+#: gtk/gtktreeview.c:497
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:497
+#: gtk/gtktreeview.c:498
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:505
+#: gtk/gtktreeview.c:506
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:513
+#: gtk/gtktreeview.c:514
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 gtk/gtkwidget.c:427
msgid "Visible"
msgstr "可見"
-#: gtk/gtktreeview.c:521
+#: gtk/gtktreeview.c:522
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:529
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:529
+#: gtk/gtktreeview.c:530
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:537
msgid "Expander Column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:537
+#: gtk/gtktreeview.c:538
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Reorderable"
msgstr "可重新排列"
-#: gtk/gtktreeview.c:545
+#: gtk/gtktreeview.c:546
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:553
+#: gtk/gtktreeview.c:554
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+msgstr "啟用搜尋"
-#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Search Column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Expander Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
+#: gtk/gtktreeview.c:617
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:618
+msgid "Make the expanders indented."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:173
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181
msgid "Current width of the column"
msgstr "目前的欄寬"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
msgid "Sizing"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
msgid "Fixed Width"
-msgstr "寬度"
+msgstr "固定寬度"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "目前的欄寬"
+msgstr "目前的固定欄寬"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Minimum Width"
msgstr "最小寬度"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "可接受的最小欄寬"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Maximum Width"
msgstr "最大寬度"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "可接受的最大欄寬"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Clickable"
msgstr "可按下"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "可否按下標頭"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Alignment"
msgstr "排列"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "使用者可否修改文字"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Sort indicator"
msgstr "排序指示器"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "是否顯示排序指示器"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "排列次序"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+msgstr "排序指示器應顯示的排序方向"
-#: gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtkviewport.c:133
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport."
msgstr ""
-#: gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtkviewport.c:141
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport."
msgstr ""
-#: gtk/gtkviewport.c:148
+#: gtk/gtkviewport.c:149
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:388
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:394
msgid "Widget name"
-msgstr "更新"
+msgstr "視窗元件名稱"
-#: gtk/gtkwidget.c:389
+#: gtk/gtkwidget.c:395
msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件的名稱"
-#: gtk/gtkwidget.c:395
+#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+msgstr "視窗主元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:396
+#: gtk/gtkwidget.c:402
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:403
+#: gtk/gtkwidget.c:409
msgid "Width request"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:404
+#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:412
+#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "Height request"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:419
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:428
msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件是否可見"
-#: gtk/gtkwidget.c:428
+#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Sensitive"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:429
+#: gtk/gtkwidget.c:435
msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件是否對輸入有反應"
-#: gtk/gtkwidget.c:435
+#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Application paintable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:436
+#: gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "可聚焦"
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件可否接受輸入焦點"
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "獲得焦點"
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件是否已經在輸入焦點中"
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Can default"
-msgstr ""
+msgstr "可成為預設"
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件可否成為預設的元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Has default"
-msgstr ""
+msgstr "成為預設"
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件是否預設元件"
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Receives default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Composite child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:484
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Style"
-msgstr "格式:"
+msgstr "款式"
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
-msgstr ""
+msgstr "視窗元件的款式,包含與外觀有關的資訊(色彩等等)。"
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "事件"
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Extension events"
-msgstr ""
+msgstr "延伸事件"
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1047
+#: gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+msgstr "內部焦點"
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
+#: gtk/gtkwidget.c:1054
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr ""
+msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
-#: gtk/gtkwindow.c:361
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:359
msgid "Window Type"
-msgstr "視窗"
+msgstr "視窗類型"
-#: gtk/gtkwindow.c:362
+#: gtk/gtkwindow.c:360
msgid "The type of the window"
-msgstr ""
+msgstr "視窗的類型"
-#: gtk/gtkwindow.c:371
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:369
msgid "Window Title"
-msgstr "視窗"
+msgstr "視窗標題"
-#: gtk/gtkwindow.c:372
+#: gtk/gtkwindow.c:370
msgid "The title of the window"
-msgstr ""
+msgstr "視窗的標題"
-#: gtk/gtkwindow.c:379
+#: gtk/gtkwindow.c:377
msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "可縮小"
-#: gtk/gtkwindow.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:379
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea."
-msgstr ""
+msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這樣的設定十居其九會出現問題。"
-#: gtk/gtkwindow.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:386
msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
+msgstr "可擴大"
-#: gtk/gtkwindow.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:387
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-msgstr ""
+msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。"
-#: gtk/gtkwindow.c:396
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:394
msgid "Resizable"
-msgstr "已失效"
+msgstr "可重定尺寸"
-#: gtk/gtkwindow.c:397
+#: gtk/gtkwindow.c:395
msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr ""
+msgstr "若設為 TRUE,使用者可以重定視窗的尺寸。"
-#: gtk/gtkwindow.c:404
+#: gtk/gtkwindow.c:402
msgid "Modal"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:405
+#: gtk/gtkwindow.c:403
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: gtk/gtkwindow.c:410
msgid "Window Position"
-msgstr ""
+msgstr "視窗位置"
-#: gtk/gtkwindow.c:413
+#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "The initial position of the window."
-msgstr ""
+msgstr "視窗的起始位置。"
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwindow.c:419
msgid "Default Width"
-msgstr ""
+msgstr "預設寬度"
-#: gtk/gtkwindow.c:422
+#: gtk/gtkwindow.c:420
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用。"
-#: gtk/gtkwindow.c:431
+#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Default Height"
-msgstr ""
+msgstr "預設高度"
-#: gtk/gtkwindow.c:432
+#: gtk/gtkwindow.c:430
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用。"
-#: gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+msgstr "隨主視窗關閉"
-#: gtk/gtkwindow.c:442
+#: gtk/gtkwindow.c:440
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "當關閉主視窗時是否連此視窗也一起關閉"
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "Icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:448
msgid "Icon for this window"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid "Mode"
-msgstr "模式:"
+msgstr "模式"
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
"its component widgets."
@@ -3674,7 +3764,7 @@ msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA"
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
@@ -3691,17 +3781,11 @@ msgstr "越南文(VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X 輸入法"
-#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
-#~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 排列"
-
-#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
-#~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 排列"
-
-#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
-#~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 縮放比率"
+#~ msgid "Pixbuf location"
+#~ msgstr "Pixbuf 位置"
-#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
-#~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 縮放比率"
+#~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
+#~ msgstr "pixbuf 對於文字的相對位置。"
#~ msgid "Text Position"
#~ msgstr "文字位置"
@@ -3721,9 +3805,14 @@ msgstr "X 輸入法"
#~ msgid "The width of a column"
#~ msgstr "欄的寬度"
-#~ msgid "Pixbuf location"
-#~ msgstr "Pixbuf 位置"
+#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
+#~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 排列"
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "十六進位值:"
+#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
+#~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 排列"
+
+#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
+#~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 縮放比率"
+
+#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
+#~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 縮放比率"