diff options
author | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2004-03-07 07:04:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2004-03-07 07:04:35 +0000 |
commit | f54575717395ef0eae8705c16e50078b26697329 (patch) | |
tree | 719baf6daf8e8d459861e35a4d4363b16183c6f9 /po/zh_CN.po | |
parent | 0b231feb1ca414cda80fa3b6a63e0ca00479367e (diff) | |
download | gtk+-f54575717395ef0eae8705c16e50078b26697329.tar.gz |
Updated Simplified Chinese translation
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 753 |
1 files changed, 354 insertions, 399 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 105c02d236..dc0e091164 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,19 +5,20 @@ # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000. # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001. # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001. -# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003,2004 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n" +"Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-17 09:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 04:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-07 15:00+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:195 @@ -76,9 +77,9 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "无法载入图像“%s”:%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)" +msgstr "写入图像文件时出错:%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 #, c-format @@ -86,19 +87,16 @@ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件" +msgstr "内存不足以保存回调的图像" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179 -#, fuzzy msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "无法打开 TIFF 图像" +msgstr "打开临时文件失败" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198 -#, fuzzy msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件" +msgstr "从临时文件读取失败" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 #, c-format @@ -113,40 +111,38 @@ msgid "" msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件" +msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”无法载入图像,但没有给出任何原因" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 msgid "Image header corrupt" msgstr "图像头损坏" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 msgid "Image format unknown" msgstr "图像格式未知" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "图像像素数据损坏" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 +#, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "无法分配 %u 字节的图像缓冲区" -msgstr[1] "无法分配 %u 字节的图像缓冲区" +msgstr[0] "分配 %u 字节的图像缓冲区失败" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -283,16 +279,16 @@ msgstr "内存不足以载入 ICO 文件" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" +msgstr "图像太大,无法另存为 ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" +msgstr "光标热点位于图像外" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" +msgstr "不支持的 ICO 文件深度:%d" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" @@ -336,58 +332,50 @@ msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d” msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "无法为 TGA 头分配内存" +msgstr "无法为头分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存" +msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "图像高度为零" +msgstr "图像的宽度和/或高度无效" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "不支持的 BMP 图像头大小" +msgstr "图像有不支持的 bpp" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "不支持的 BMP 图像头大小" +msgstr "图像有不支持的 %d 位色盘" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "无法分配新像素缓冲" +msgstr "无法创建新像素缓冲" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存" +msgstr "无法为线形数据分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存" +msgstr "无法为调色板数据分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" +msgstr "未获得 PCX 图像的全部线形" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" +msgstr "在 PCX 数据结尾未发现调色板" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" -msgstr "BMP 图像格式" +msgstr "PCX 图像格式" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." @@ -546,60 +534,60 @@ msgstr "内存不足以载入 RAS 图像" msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun 矢量图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "无法分配新像素缓冲" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "无法分配色彩表结构" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "无法分配色彩表项" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "未预期的色彩表项位深" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "无法分配 TGA 头内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 图像尺寸无效" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "TGA image type not supported" msgstr "不支持 TGA 图像类型" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" msgstr "文件中的数据超额" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa 图像格式" @@ -724,7 +712,7 @@ msgstr "XPM 图像格式" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:118 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -733,7 +721,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +#: gtk/gtkaccellabel.c:124 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -742,7 +730,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -756,9 +744,8 @@ msgstr "Alt" #. * the year will appear on the right. #. #: gtk/gtkcalendar.c:709 -#, fuzzy msgid "calendar:MY" -msgstr "清除" +msgstr "calendar:YM" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday @@ -766,17 +753,17 @@ msgstr "清除" #. #: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +msgstr "calendar:week_start:1" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "拾取颜色" #: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "收到了无效的颜色数据\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +#: gtk/gtkcolorsel.c:562 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -785,17 +772,17 @@ msgstr "" "先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色" "到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +#: gtk/gtkcolorsel.c:567 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +#: gtk/gtkcolorsel.c:928 msgid "_Save color here" msgstr "在此保存颜色(_S)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1133 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -803,292 +790,295 @@ msgstr "" "单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠" "标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Hue:" msgstr "色调(_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Position on the color wheel." msgstr "在色相环中的位置。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "_Saturation:" msgstr "饱和度(_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "颜色的“深度”。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "_Value:" msgstr "值(_V):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Brightness of the color." msgstr "颜色的亮度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "_Red:" msgstr "红(_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "颜色中的红色份量。" +msgstr "颜色中的红色分量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "_Green:" msgstr "绿(_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "颜色中的绿色份量。" +msgstr "颜色中的绿色分量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 msgid "_Blue:" msgstr "蓝(_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "颜色中的蓝色份量。" +msgstr "颜色中的蓝色分量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "_Opacity:" -msgstr "透明度(_O):" +msgstr "不透明度(_O):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908 msgid "Transparency of the color." -msgstr "当前选择的颜色的透明度。" +msgstr "颜色的透明度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1915 msgid "Color _Name:" msgstr "颜色名称(_N):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1930 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1949 msgid "_Palette" msgstr "调色板(_P)" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Color Selection" -msgstr "字体选择" +msgstr "颜色选择" -#: gtk/gtkentry.c:4210 gtk/gtktextview.c:6900 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907 msgid "Select _All" -msgstr "选择全部" +msgstr "全选(_A)" -#: gtk/gtkentry.c:4220 gtk/gtktextview.c:6910 +#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917 msgid "Input _Methods" msgstr "输入法(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:4230 gtk/gtktextview.c:6921 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1449 gtk/gtkfilechooser.c:1493 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1568 gtk/gtkfilechooser.c:1612 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664 +#, c-format msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "XBM 文件无效" +msgstr "无效的文件名:%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:636 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "无法获取关于 %s 的信息:\n%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:647 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "无法为 %s 添加书签:\n%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:660 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "%s" +msgstr "无法根据“%s”和“%s”生成文件名:\n%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:676 +#, c-format +msgid "" +"Could not change the current folder to %s:\n" +"%s" msgstr "" +"无法将当前文件夹更改为 %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:821 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:872 msgid "Home" -msgstr "主目录(_H)" +msgstr "主目录" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:890 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "桌面" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1295 +#, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" "%s" msgstr "" -"创建文件夹“%s” 出错:%s\n" +"创建文件夹 %s 出错:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1854 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1397 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1967 msgid "Name" -msgstr "颜色名称(_N):" +msgstr "名称" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1422 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1488 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" +msgstr "无法为 %s 添加书签,因为它不是文件夹。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1514 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "无法删除 %s 的书签:\n%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1790 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgstr "无法为 %s 添加文件夹,因为其路径名称无效。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861 msgid "Folder" msgstr "文件夹" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 gtk/gtkstock.c:275 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1908 gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Add" -msgstr "增加(_A)" +msgstr "添加(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805 gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1918 gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" +msgstr "删除(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1989 msgid "Size" msgstr "大小" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1888 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2001 msgid "Modified" -msgstr "模式" +msgstr "修改日期" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1938 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2051 msgid "Create _Folder" -msgstr "新建文件夹" +msgstr "创建文件夹(_F)" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2047 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2163 msgid "_Name:" -msgstr "颜色名称(_N):" +msgstr "名称(_N):" #. Folder combo -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2066 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2182 msgid "Save in _Folder:" -msgstr "新建文件夹" +msgstr "保存于文件夹(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2089 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2205 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "" +msgstr "浏览其它文件夹(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3262 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "快捷方式 %s 不存在" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3834 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4101 msgid "Type name of new folder" -msgstr "" +msgstr "输入新建文件夹的类型" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4130 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d 字节" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3865 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4132 #, c-format msgid "%.1f K" -msgstr "" +msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4134 #, c-format msgid "%.1f M" -msgstr "" +msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3869 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136 #, c-format msgid "%.1f G" -msgstr "" +msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3914 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 msgid "Today" -msgstr "模态" +msgstr "今天" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4183 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "昨天" #. FIXME: Get the right format for the locale -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192 msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "" +msgstr "%Y-%m-%d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3928 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4195 msgid "Unknown" -msgstr "(未知)" +msgstr "未知" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4240 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." +msgstr "无法更改为您指定的文件夹,因为该文件夹的路径无效。" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 +#, c-format +msgid "" +"Could not select %s:\n" +"%s" msgstr "" +"无法选择 %s:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4065 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4341 msgid "Open Location" -msgstr "" +msgstr "打开位置" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356 msgid "_Location:" -msgstr "选中(_S):" +msgstr "位置(_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4390 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "无法转到 %s 的父文件夹:\n%s" #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" @@ -1193,7 +1183,7 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "删除文件“%s”时出错:%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "真的要删除文件“%s”吗?" @@ -1254,7 +1244,6 @@ msgid "" msgstr "文件名“%s”无法转换到 UTF-8(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s" #: gtk/gtkfilesel.c:3142 -#, fuzzy msgid "Invalid UTF-8" msgstr "无效的 UTF-8" @@ -1266,47 +1255,46 @@ msgstr "名称太长" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "无法转换文件名" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1206 msgid "(Empty)" -msgstr "" +msgstr "(空)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:383 gtk/gtkfilesystemwin32.c:375 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:385 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 +#, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n" +msgstr "创建目录“%s”时出错:%s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:444 gtk/gtkfilesystemwin32.c:416 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "" +msgstr "文件系统不支持挂载" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:452 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:454 msgid "Filesystem" -msgstr "文件" +msgstr "文件系统" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1376 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:473 gtk/gtkfilesystemunix.c:1377 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 +#, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n" +msgstr "获取“%s”的信息时出错:%s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1057 gtk/gtkfilesystemwin32.c:793 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1059 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "书签保存失败(%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:949 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950 msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "" +msgstr "此文件系统不支持所有内容的图标" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" -msgstr "" +msgstr "拾取字体" #. Initialize fields #: gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:806 msgid "Font" @@ -1314,43 +1302,43 @@ msgstr "字体" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:68 +#: gtk/gtkfontsel.c:69 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "AaBbYyZz 字体示例" +msgstr "明日复明日·万事成蹉跎" -#: gtk/gtkfontsel.c:332 +#: gtk/gtkfontsel.c:333 msgid "_Family:" msgstr "字体族(_F):" -#: gtk/gtkfontsel.c:338 +#: gtk/gtkfontsel.c:339 msgid "_Style:" msgstr "样式(_S):" -#: gtk/gtkfontsel.c:344 +#: gtk/gtkfontsel.c:345 msgid "Si_ze:" msgstr "大小(_Z):" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:469 +#: gtk/gtkfontsel.c:470 msgid "_Preview:" msgstr "预览(_P):" -#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +#: gtk/gtkfontsel.c:1286 msgid "Font Selection" msgstr "字体选择" -#: gtk/gtkgamma.c:399 +#: gtk/gtkgamma.c:400 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:409 +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "_Gamma value" msgstr "Gamma 值(_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1563 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1564 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "载入图标时出错:%s" @@ -1363,101 +1351,102 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" +"找不到图标“%s”。“%s”主题也没有找到,可能您需要先安装它。\n" +"您可以从下面的位置获得一个副本:\n\t%s" #: gtk/gtkicontheme.c:1251 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +msgstr "图标“%s”未出现在主题中 " -#: gtk/gtkimmodule.c:419 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "默认" -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +#: gtk/gtkinputdialog.c:234 msgid "Input" msgstr "输入" -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:243 msgid "No extended input devices" -msgstr "缺少输入设备" +msgstr "没有扩展的输入设备" -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +#: gtk/gtkinputdialog.c:255 msgid "_Device:" msgstr "设备(_D):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +#: gtk/gtkinputdialog.c:272 msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Screen" msgstr "屏幕" -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +#: gtk/gtkinputdialog.c:286 msgid "Window" msgstr "窗口" -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +#: gtk/gtkinputdialog.c:293 msgid "_Mode: " msgstr "模式(_M):" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +#: gtk/gtkinputdialog.c:324 msgid "_Axes" msgstr "轴(_A)" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +#: gtk/gtkinputdialog.c:341 msgid "_Keys" msgstr "按键(_K)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Pressure" msgstr "力度" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "X Tilt" msgstr "X 倾斜" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "Y Tilt" msgstr "Y 倾斜" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Wheel" msgstr "滚轮" -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +#: gtk/gtkinputdialog.c:606 msgid "none" msgstr "无" -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678 msgid "(disabled)" msgstr "(禁用)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +#: gtk/gtkinputdialog.c:671 msgid "(unknown)" msgstr "(未知)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +#: gtk/gtkinputdialog.c:758 msgid "clear" msgstr "清除" -#: gtk/gtklabel.c:3259 +#: gtk/gtklabel.c:3260 msgid "Select All" -msgstr "选择全部" +msgstr "全选" -#: gtk/gtklabel.c:3269 +#: gtk/gtklabel.c:3270 msgid "Input Methods" msgstr "输入法" @@ -1466,469 +1455,435 @@ msgstr "输入法" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:853 +#: gtk/gtkmain.c:854 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 +#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 页" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "组" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" +msgstr "此按钮所属的单选钮组。" #: gtk/gtkrc.c:2390 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "找不到包含文件:“%s”" -#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036 +#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”" -#: gtk/gtkrc.c:3471 +#: gtk/gtkrc.c:3467 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "像素图路径元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:267 +#: gtk/gtkstock.c:268 msgid "Information" msgstr "信息" -#: gtk/gtkstock.c:268 +#: gtk/gtkstock.c:269 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: gtk/gtkstock.c:269 +#: gtk/gtkstock.c:270 msgid "Error" msgstr "错误" -#: gtk/gtkstock.c:270 +#: gtk/gtkstock.c:271 msgid "Question" msgstr "问题" -#: gtk/gtkstock.c:276 +#: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:277 +#: gtk/gtkstock.c:278 msgid "_Bold" msgstr "粗体(_B)" -#: gtk/gtkstock.c:278 +#: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:279 +#: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_CD-Rom" msgstr "CD-ROM(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:280 +#: gtk/gtkstock.c:281 msgid "_Clear" msgstr "清除(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:281 +#: gtk/gtkstock.c:282 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:282 +#: gtk/gtkstock.c:283 msgid "_Convert" msgstr "转换(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:283 +#: gtk/gtkstock.c:284 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:284 +#: gtk/gtkstock.c:285 msgid "Cu_t" msgstr "剪切(_T)" -#: gtk/gtkstock.c:285 +#: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Execute" msgstr "执行(_E)" -#: gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "_Find" msgstr "查找(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Find and _Replace" msgstr "查找并替换(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "_Floppy" msgstr "软盘(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_Bottom" msgstr "底部(_B)" -#: gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:292 msgid "_First" msgstr "最先(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:292 +#: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_Last" msgstr "最后(_L)" -#: gtk/gtkstock.c:293 +#: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Top" msgstr "顶部(_T)" -#: gtk/gtkstock.c:294 +#: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Back" msgstr "后退(_B)" -#: gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Down" msgstr "向下(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Forward" msgstr "前进(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Up" msgstr "向上(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Harddisk" -msgstr "" +msgstr "硬盘(_H)" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Home" msgstr "主目录(_H)" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "增加缩进" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "减少缩进" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Index" msgstr "索引(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Italic" msgstr "斜体(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Jump to" msgstr "跳至(_J)" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Center" msgstr "居中(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Fill" msgstr "填充(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Left" msgstr "向左(_L)" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Right" msgstr "向右(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:310 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Network" -msgstr "新建(_N)" +msgstr "网络(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_New" msgstr "新建(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_No" msgstr "否(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Print" msgstr "打印(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Print Pre_view" msgstr "打印预览(_V)" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Properties" msgstr "属性(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Refresh" msgstr "刷新(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Revert" msgstr "还原(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Save _As" msgstr "另存为(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Color" msgstr "颜色(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Font" msgstr "字体(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Ascending" msgstr "升序(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Descending" msgstr "降序(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Spell Check" msgstr "拼写检查(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Strikethrough" msgstr "删除线(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Undelete" msgstr "取消删除(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Underline" msgstr "下划线(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "_Undo" msgstr "撤消(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Normal Size" -msgstr "" +msgstr "普通大小(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "Best _Fit" -msgstr "" +msgstr "最适合(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "Zoom _In" msgstr "放大(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "Zoom _Out" msgstr "缩小(_O)" -#: gtk/gtktextutil.c:46 +#: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM 从左至右记号(_L)" -#: gtk/gtktextutil.c:47 +#: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM 从右至左记号(_R)" -#: gtk/gtktextutil.c:48 +#: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)" -#: gtk/gtktextutil.c:49 +#: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)" -#: gtk/gtktextutil.c:50 +#: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)" -#: gtk/gtktextutil.c:51 +#: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)" -#: gtk/gtktextutil.c:52 +#: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)" -#: gtk/gtktextutil.c:53 +#: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)" -#: gtk/gtktextutil.c:54 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)" -#: gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkthemes.c:70 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "无法在模块路径中找到主题引擎:“%s”," -#: gtk/gtktipsquery.c:184 +#: gtk/gtktipsquery.c:185 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- 无提示 ---" #: gtk/gtkuimanager.c:1075 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未知属性“%1$s”" #: gtk/gtkuimanager.c:1284 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未预期的开始标签“%1$s”" #: gtk/gtkuimanager.c:1369 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "在第%d行第%d个字符处有未预期的字符" #: gtk/gtkuimanager.c:2146 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "空" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:453 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "阿姆哈拉语(EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 +#: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "变音符" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "西里尔语(音译)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:126 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inukitut (Transliterated)" msgstr "因纽特语(音译)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:144 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:177 +#: modules/input/imthai-broken.c:178 msgid "Thai (Broken)" msgstr "泰语(不可用)" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:452 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "厄立特里亚提格里尼亚语(EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:452 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "埃塞俄比亚提格里尼亚语(EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:243 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "越南语(VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:27 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X 输入法" #: tests/testfilechooser.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式" - -#, fuzzy -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "文件名" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "预览(_P):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "增加(_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "移除(_R)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "向上(_U)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "文件名" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current folder: %s" -#~ msgstr "当前颜色" - -#~ msgid "Zoom _100%" -#~ msgstr "恢复原大(_1)" +msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s" -#~ msgid "Zoom to _Fit" -#~ msgstr "缩放至适合(_F)" |