diff options
author | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2014-03-22 12:22:46 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2014-03-22 12:22:46 +0200 |
commit | 1561062b8fdd574cb95bbbcb84d1c598d729c56e (patch) | |
tree | c9fec4bd0809d5cd8e752a3b75b9ddf257484488 /po/uk.po | |
parent | 451692d4329768dbd8c2082e4dbfae58d04fd413 (diff) | |
download | gtk+-1561062b8fdd574cb95bbbcb84d1c598d729c56e.tar.gz |
Updated Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 906 |
1 files changed, 417 insertions, 489 deletions
@@ -3,29 +3,28 @@ # Yuri Syrota <rasta@cvs.gnome.org>, 1999, 2004. # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010. # wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009. -# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012. -# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013. +# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-01 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-02 10:15+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" +"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 12:37+0300\n" +"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" +"Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 #, c-format -#| msgid "TGA image type not supported" msgid "broadway display type not supported '%s'" msgstr "підтримки типу показу broadway не передбачено, «%s»" @@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "Установити прапорці зневадження GDK" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458 +#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "FLAGS" msgstr "ПРАПОРЦІ" @@ -88,11 +87,11 @@ msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Скинути прапорці зневадження GDK" #. -#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands -#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock @@ -295,15 +294,11 @@ msgid "MonBrightnessDown" msgstr "MonBrightnessDown" #: ../gdk/keyname-table.h:6883 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "MonBrightnessUp" msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "KbdBrightnessUp" #: ../gdk/keyname-table.h:6884 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "MonBrightnessDown" msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "KbdBrightnessDown" @@ -314,8 +309,6 @@ msgid "AudioMute" msgstr "AudioMute" #: ../gdk/keyname-table.h:6886 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioMute" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "AudioMicMute" @@ -505,17 +498,17 @@ msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Натиснути на кнопку" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Розширити або скоротити" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 @@ -523,17 +516,17 @@ msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Задіяти" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "Розширює або скорочує рядки в дереві, які містять цю комірку" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Створює віджет, у котрому вміст комірки можна редагувати" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Задіяти комірку" @@ -586,43 +579,43 @@ msgstr "Задіює розширювач" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Додати" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "Напів_жирний" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "Ком_пактний диск" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "О_чистити" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Закрити" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8582 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8691 msgid "Minimize" msgstr "Згорнути" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8590 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8699 msgid "Maximize" msgstr "Розгорнути" @@ -630,369 +623,369 @@ msgstr "Розгорнути" msgid "Restore" msgstr "Відновити" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Вирізати" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Помилка" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "Вико_нати" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "З_найти" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Знайти й за_мінити" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Дискета" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "На весь _екран" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "До_низу" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "На _початок" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "У _кінець" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "В_гору" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "На_зад" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "В_низ" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "В_перед" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "В_гору" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Жорсткий диск" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Домівка" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Збільшити відступ" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Інформація" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "Пере_йти до" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "У _центрі" #. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "У _ширину" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Ліворуч" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Праворуч" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Лишити на весь екран" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "В_перед" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Наступна" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Призупинити" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Відтворити" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Попередня" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Запис" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Назад" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "З_упинити" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Мережа" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Створити" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Д_рукувати" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_Перегляд" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "В_ластивості" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Пов_торити" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Оновити" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "В_илучити" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Від_новити" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Зберегти _як" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "За _зростанням" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "За _спаданням" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Перевірка _орфографії" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "З_упинити" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Зак_реслений" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "П_ідкреслений" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Пов_ернути" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Зменшити відступ" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "З_вичайний розмір" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Найкраще за_повнення" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "З_більшити" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" @@ -1169,33 +1162,29 @@ msgstr "" "змінити цей елемент, перетягніть сюди зразок кольору, клацніть правою " "клавішею і виберіть «Зберегти колір тут»." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:626 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 ../gtk/gtkmessagedialog.c:907 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:538 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:678 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:627 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:157 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 msgid "_Select" msgstr "_Вибрати " -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Help" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" msgstr "Вибір кольору" @@ -1222,139 +1211,135 @@ msgstr "_Розмір:" msgid "_Preview:" msgstr "_Перегляд:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Apply" msgid "_Apply" msgstr "Заст_осувати" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:886 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:908 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_OK" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" msgstr "Вибір шрифту" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "Заст_осувати" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "З'_єднати" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "Пере_творити" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "Відки_нути" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Від'єднати" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "З_міни" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Індекс" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "Н_і" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Альбомна" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Книжкова" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Обернена альбомна" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Обернена книжкова" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Пара_метри сторінки" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Параметри" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Колір" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Шрифт" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Вернути" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Так" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1801 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Несподіваний початковий мітки «%s» (рядок %d, символ %d)" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1891 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Несподівані символьні дані в рядку %d, символ %d)" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2746 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 msgid "Empty" msgstr "Порожньо" @@ -1367,8 +1352,8 @@ msgstr "Порожньо" #. * a program like its logo, name, copyright, website and license. It is #. * also possible to give credits to the authors, documenters, translators #. * and artists who have worked on the program. An about dialog is typically -#. * opened when the user selects the <literal>About</literal> option from -#. * the <literal>Help</literal> menu. All parts of the dialog are optional. +#. * opened when the user selects the `About` option from +#. * the `Help` menu. All parts of the dialog are optional. #. * #. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog #. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri() @@ -1379,11 +1364,11 @@ msgstr "Порожньо" #. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog #. * and keeps it around so that it can be shown again. #. * -#. * Note that GTK+ sets a default title of <literal>_("About %s")</literal> -#. * on the dialog window (where %s is replaced by the name of the -#. * application, but in order to ensure proper translation of the title, -#. * applications should set the title property explicitly when constructing -#. * a GtkAboutDialog, as shown in the following example: +#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About \%s")` on the dialog +#. * window (where \%s is replaced by the name of the application, but in +#. * order to ensure proper translation of the title, applications should +#. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog, +#. * as shown in the following example: #. * |[<!-- language="C" --> #. * gtk_show_about_dialog (NULL, #. * "program-name", "ExampleCode", @@ -1394,16 +1379,13 @@ msgstr "Порожньо" #. * #. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog, #. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that -#. * the 'Close' button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id. +#. * the “Close” button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id. #. #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103 #, c-format -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -#| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." @@ -1417,7 +1399,6 @@ msgid "License" msgstr "Ліцензія" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 -#| msgid "Custom size" msgid "Custom License" msgstr "Нетипові умови ліцензування" @@ -1485,19 +1466,19 @@ msgstr "Сайт" msgid "About %s" msgstr "Про %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306 msgid "Created by" msgstr "Створенння" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309 msgid "Documented by" msgstr "Документація" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2318 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 msgid "Translated by" msgstr "Переклад" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2323 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324 msgid "Artwork by" msgstr "Графіка" @@ -1506,7 +1487,7 @@ msgstr "Графіка" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1516,7 +1497,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1526,7 +1507,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1536,7 +1517,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1546,7 +1527,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1556,17 +1537,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Пробіл" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1575,72 +1556,69 @@ msgstr "Backslash" msgid "Other application…" msgstr "Інша програма…" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Select Application" +msgstr "Виберіть програму" + #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:200 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 #, c-format -#| msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgid "Select an application to open “%s”" -msgstr "Виберіть програму для відкриття «%s»" +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Відкриття «%s»." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:670 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 #, c-format -#| msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgid "No applications available to open “%s”" -msgstr "Немає доступних програм для відкриття «%s»" +#| msgid "No applications available to open “%s”" +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "Не знайдено програм для «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format -#| msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgid "Select an application for “%s” files" -msgstr "Виберіть програму для файлів «%s»" +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Відкриття файлів «%s»." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 #, c-format -#| msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgid "No applications available to open “%s” files" -msgstr "Немає доступних програм для відкриття файлів «%s»" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225 -#| msgid "" -#| "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " -#| "applications online\" to install a new application" -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to " -"install a new application" -msgstr "" -"Натисніть «Показати інші програми», щоб переглянути ще варіанти, або " -"«Програмні засоби», щоб установити нову програму." +#| msgid "Select an application for “%s” files" +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "Не знайдено програм для файлів «%s»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:295 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 msgid "Forget association" msgstr "Забути асоціацію" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:423 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Не вдалося запустити «Програмні засоби GNOME»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:441 -msgid "Software" -msgstr "Програми" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:619 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 msgid "Default Application" msgstr "Типова програма" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:757 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 +#, c-format +#| msgid "No applications available to open “%s”" +msgid "No applications found for “%s”." +msgstr "Не знайдено програм для «%s»." + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Recommended Applications" msgstr "Рекомендовані програми" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 msgid "Related Applications" msgstr "Подібні програми" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 msgid "Other Applications" msgstr "Інші програми" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:325 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Програма" @@ -2006,12 +1984,10 @@ msgid "Custom" msgstr "Власний" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 -#| msgid "Custom color %d: %s" msgid "Custom color" msgstr "Власний колір" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 -#| msgid "Create custom color" msgid "Create a custom color" msgstr "Створити власний колір" @@ -2048,15 +2024,13 @@ msgstr "_Налаштувати" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:890 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Close" msgid "_Close" msgstr "_Закрити" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Керування власними розмірами" @@ -2109,40 +2083,30 @@ msgstr "_Праве:" msgid "Paper Margins" msgstr "Поля сторінки" -#: ../gtk/gtkentry.c:9350 ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtklabel.c:6242 -#: ../gtk/gtktextview.c:8780 ../gtk/gtktextview.c:8968 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Cu_t" +#: ../gtk/gtkentry.c:9497 ../gtk/gtkentry.c:9650 ../gtk/gtklabel.c:6273 +#: ../gtk/gtktextview.c:8807 ../gtk/gtktextview.c:8995 msgid "Cu_t" msgstr "Ви_різати" -#: ../gtk/gtkentry.c:9354 ../gtk/gtkentry.c:9506 ../gtk/gtklabel.c:6243 -#: ../gtk/gtktextview.c:8784 ../gtk/gtktextview.c:8972 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Copy" +#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkentry.c:9653 ../gtk/gtklabel.c:6274 +#: ../gtk/gtktextview.c:8811 ../gtk/gtktextview.c:8999 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: ../gtk/gtkentry.c:9358 ../gtk/gtkentry.c:9509 ../gtk/gtklabel.c:6244 -#: ../gtk/gtktextview.c:8786 ../gtk/gtktextview.c:8974 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Paste" +#: ../gtk/gtkentry.c:9505 ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6275 +#: ../gtk/gtktextview.c:8813 ../gtk/gtktextview.c:9001 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: ../gtk/gtkentry.c:9361 ../gtk/gtklabel.c:6246 ../gtk/gtktextview.c:8789 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Delete" +#: ../gtk/gtkentry.c:9508 ../gtk/gtklabel.c:6277 ../gtk/gtktextview.c:8816 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" -#: ../gtk/gtkentry.c:9372 ../gtk/gtklabel.c:6255 ../gtk/gtktextview.c:8803 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Select _All" +#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtklabel.c:6286 ../gtk/gtktextview.c:8830 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" -#: ../gtk/gtkentry.c:10474 +#: ../gtk/gtkentry.c:10637 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock увімкнено" @@ -2159,8 +2123,8 @@ msgstr "Caps Lock увімкнено" #. * that button. This widget does not support setting the #. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. #. * -#. * <example> -#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title> +#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc +#. * #. * |[<!-- language="C" --> #. * { #. * GtkWidget *button; @@ -2171,42 +2135,38 @@ msgstr "Caps Lock увімкнено" #. * "/etc"); #. * } #. * ]| -#. * </example> #. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions #. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. #. * -#. * <important> -#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and will thus request little horizontal space. To give the button -#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * such a way that other interface elements give space to the widget. -#. * </important> +#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus +#. * > request little horizontal space. To give the button more space, +#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * > such a way that other interface elements give space to the +#. * > widget. #. #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 msgid "Select a File" msgstr "Виберіть файл" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(Немає)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Open" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2154 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 msgid "Other…" msgstr "Інше…" @@ -2219,15 +2179,15 @@ msgstr "Інше…" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:314 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 msgid "Type name of new folder" msgstr "Введіть назву нової теки" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:713 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 msgid "The folder could not be created" msgstr "Не вдалось створити теку" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2235,159 +2195,148 @@ msgstr "" "Не вдалось створити теку, вже існує файл з тією самою назвою. Спробуйте " "вказати іншу назву теки, чи перейменувати наявний файл." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Потрібно вибрати допустиму назву файла." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Не вдалось створити файл під %s, оскільки це не є текою" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 -#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Не вдалося створити файл із вказаною назвою. Назва є надто довгою." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Спробуйте скорити назву." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 -#| msgid "Could not select file" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 msgid "You may only select folders" msgstr "Позначати можна лише теки" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 -#| msgid "" -#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -#| "try using a different item." +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Вибраний пункт не є текою; спробуйте інший пункт." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 msgid "Invalid file name" msgstr "Неправильна назва файла" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не вдалось показати вміст теки" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1416 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 msgid "Could not select file" msgstr "Не вдалось вибрати файл" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1646 -#| msgid "_Visit this file" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667 msgid "_Visit File" msgstr "_Відвідати файл" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1649 -#| msgid "Copy _Location" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670 msgid "_Copy Location" msgstr "Копіювати _адресу" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1652 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Додати до закладок" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показати при_ховані файли" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 msgid "Show _Size Column" msgstr "Показувати _розмір стовпця" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1911 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2159 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2170 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229 msgid "Please select a folder below" msgstr "Виберіть теку нижче" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224 msgid "Please type a file name" msgstr "Введіть назву файла" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 msgid "Recently Used" msgstr "Недавні документи" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 msgid "Search:" msgstr "Пошук:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2661 -#| msgid "_Save in folder:" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720 msgid "Save in folder:" msgstr "Зберегти у теці:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663 -#| msgid "Create in _folder:" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 msgid "Create in folder:" msgstr "Створити у теці:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не вдалось прочитати вміст %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не вдалось прочитати вміст теки" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Вчора о %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916 -#| msgid "Yesterday at %H:%M" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgstr "Вчора о %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4105 +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4570 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не вдалось змінити теку,оскільки вона не локальна" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format -#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити його?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format -#| msgid "" -#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -#| "contents." msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Файл у «%s» вже існує. Перезапис призведе до втрати вмісту." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5362 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250 msgid "Could not start the search process" msgstr "Не вдалось почати пошук" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6182 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2395,13 +2344,13 @@ msgstr "" "Не вдалось з'єднатись зі службою індексованого пошуку. Перевірте, чи службу " "запущено." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не вдалось надіслати запит на пошук" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. #: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 @@ -2417,20 +2366,19 @@ msgid "Pick a Font" msgstr "Виберіть шрифт" #: ../gtk/gtkheaderbar.c:376 -#| msgid "Application" msgid "Application menu" msgstr "Меню програм" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8705 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8814 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2130 ../gtk/gtkicontheme.c:2193 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Піктограми «%s» немає в темі" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3905 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3927 msgid "Failed to load icon" msgstr "Не вдалось завантажити піктограму" @@ -2454,37 +2402,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Системний (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:372 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Information" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:377 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Question" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 msgid "Question" msgstr "Питання" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Warning" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 msgid "Warning" msgstr "Увага" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:387 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Error" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 msgid "Error" msgstr "Помилка" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6225 +#: ../gtk/gtklabel.c:6256 msgid "_Open Link" msgstr "_Відкрити посилання" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6233 +#: ../gtk/gtklabel.c:6264 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Копіювати _адресу посилання" @@ -2548,15 +2488,15 @@ msgstr "Копіювати URL" msgid "Invalid URI" msgstr "Неправильний URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "Заблокувати" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "Розблокувати" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2564,7 +2504,7 @@ msgstr "" "Вікно розблоковано.\n" "Натисніть, щоб запобігти подальших змін" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2572,7 +2512,7 @@ msgstr "" "Вікно заблоковано.\n" "Натисніть, щоб унести зміни" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2581,40 +2521,40 @@ msgstr "" "Зв'яжіться з системним адміністратором" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:448 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Завантажити додаткові модулі GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:450 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:451 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Зробити усі попередження фатальними" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Встановити прапорці зневадження GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 +#: ../gtk/gtkmain.c:458 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Скинути прапорці зневадження GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:759 +#: ../gtk/gtkmain.c:760 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Неможливо відкрити дисплей: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:825 +#: ../gtk/gtkmain.c:826 msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметри GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:825 +#: ../gtk/gtkmain.c:826 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Показати параметри GTK+" @@ -2623,76 +2563,72 @@ msgstr "Показати параметри GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1142 +#: ../gtk/gtkmain.c:1139 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:898 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_No" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 msgid "_No" msgstr "Н_і" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:899 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Yes" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 msgid "_Yes" msgstr "_Так" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:539 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "З'_єднатись" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "Connect As" msgstr "З'єднатись як" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 msgid "_Anonymous" msgstr "_Анонімний користувач" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Registered U_ser" msgstr "Зареєстрований _користувач" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Username" msgstr "_Користувач" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Domain" msgstr "_Домен" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:655 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:677 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Забути пароль негайно" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:687 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Запам'ятати пароль _до виходу з сеансу" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:697 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "Remember _forever" msgstr "Запам'ятати _назавжди" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1086 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Невідома програма (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1269 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 msgid "Unable to end process" msgstr "Не вдалось завершити процес" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1308 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" msgstr "_Завершити процес" @@ -2727,7 +2663,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Не вдалось завершити процес з PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5132 ../gtk/gtknotebook.c:7865 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Сторінка %u" @@ -2735,13 +2671,13 @@ msgstr "Сторінка %u" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:850 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 #: ../gtk/gtkpapersize.c:890 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Некоректний файл налаштування друку" @@ -2769,7 +2705,7 @@ msgstr "" " Верхнє: %s %s\n" " Нижнє: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Організувати власні розміри…" @@ -2784,12 +2720,10 @@ msgid "File System Root" msgstr "Корінь файлової системи" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441 -#| msgid "_Device:" msgid "Devices" msgstr "Пристрої" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449 -#| msgid "_Add to Bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" @@ -2799,18 +2733,14 @@ msgid "Places" msgstr "Місця" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820 -#| msgid "Recently Used" msgid "Recent" msgstr "Нещодавні" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822 -#| msgid "Recently Used" msgid "Recent files" msgstr "Нещодавні файли" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Home" msgid "Home" msgstr "Домівка" @@ -2819,7 +2749,6 @@ msgid "Open your personal folder" msgstr "Відкрити особисту теку" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Відкрити вміст стільниці як теку" @@ -2838,29 +2767,22 @@ msgid "Mount and open %s" msgstr "Змонтувати і відкрити %s" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Відкрити список ресурсів файлової системи" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Network" msgid "Network" msgstr "Мережа" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Network" msgid "Browse Network" msgstr "Перегляд мережі" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Переглянути ресурси мережі" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174 -#| msgid "Convert to PS level 1" msgid "Connect to Server" msgstr "З’єднання із сервером" @@ -2878,8 +2800,6 @@ msgid "_Start" msgstr "П_уск" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Stop" msgid "_Stop" msgstr "С_топ" @@ -2893,13 +2813,10 @@ msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безпечне вилучення пристрою" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 -#| msgid "Connect As" msgid "_Connect Drive" msgstr "Під’_єднати диск" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Від'єднати диск" @@ -2913,7 +2830,6 @@ msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159 -#| msgid "Unlock" msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Розблокувати пристрій" @@ -2923,32 +2839,27 @@ msgstr "За_блокувати пристрій" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939 #, c-format -#| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to start %s" msgstr "Не вдалося запустити %s" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219 #, c-format -#| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Не вдалось доступитись до «%s»" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530 #, c-format -#| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Не вдалося демонтувати %s" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 #, c-format -#| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to stop %s" msgstr "Не вдалося завершити роботу з %s" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 #, c-format -#| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не вдалося витягнути %s" @@ -2966,7 +2877,6 @@ msgid "Open in New _Window" msgstr "Відкрити у новому _вікні" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 -#| msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додати до закладок" @@ -3014,75 +2924,75 @@ msgstr "Недоступно" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s завдання №%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Початковий стан" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Підготовлення до друку" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Створення даних" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Надсилання даних" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Очікування" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Зупинено через помилку" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Друкування" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Завершено з помилкою" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Підготовлення %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979 msgid "Preparing" msgstr "Підготовлення" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Друкування %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3011 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 msgid "Error creating print preview" msgstr "Помилка при створенні перегляду" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Найімовірніша причина: не вдалось створити тимчасовий файл." @@ -3145,22 +3055,19 @@ msgstr "Неправильний обробник для PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Невизначена помилка" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:744 -#| msgid "_Preview:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 msgid "Pre_view" msgstr "_Перегляд" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Print" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736 msgid "_Print" msgstr "_Надрукувати" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:853 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Не вдалось отримати інформації про принтер" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2052 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "Getting printer information…" msgstr "Одержання інформації про принтер…" @@ -3170,42 +3077,42 @@ msgstr "Одержання інформації про принтер…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Зліва направо, згори вниз" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Зліва направо, знизу вгору" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа наліво, згори вниз" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа наліво, знизу вгору" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Згори вниз, зліва направо" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Згори вниз, справа наліво" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Знизу вгору, зліва направо" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Знизу вгору, справа наліво" @@ -3213,28 +3120,28 @@ msgstr "Знизу вгору, справа наліво" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок сторінок" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Left to right" msgstr "Зліва направо" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 msgid "Right to left" msgstr "Справа наліво" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Top to bottom" msgstr "Згори донизу" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 msgid "Bottom to top" msgstr "Знизу догори" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 msgid "Print" msgstr "Друкувати" @@ -3534,43 +3441,43 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8590 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8699 msgid "Unmaximize" msgstr "Відновити п_опередній розмір" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8599 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8708 msgid "Move" msgstr "Пересунути" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8605 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8714 msgid "Resize" msgstr "Змінити розмір" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8617 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8726 msgid "Always on Top" msgstr "Завжди над усіма" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8629 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8738 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Завжди видима у робочому просторі" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8637 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8746 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Лише у цьому робочому просторі" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8654 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8763 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Пересунути до вищого робочого простору" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8663 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8772 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Пересунути до нижчого робочого простору" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8677 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8786 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Пересунути до іншого робочого простору" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8685 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8794 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Робочий простір %d" @@ -4554,6 +4461,33 @@ msgstr "В'єтнамська (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Спосіб виводу X" +#. Translators: The printer status is online, i.e. it is +#. * ready to print. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Underline" +msgid "Online" +msgstr "У мережі" + +#. Translators: The printer is offline. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +msgid "Offline" +msgstr "Поза мережею" + +#. We shouldn't get here because the query omits dormant +#. * printers by default. +#. Translators: Printer has been offline for a long time. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +msgid "Dormant" +msgstr "Бездіяльний" + +#. How many document pages to go onto one side of paper. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Сторінок на _аркуш:" + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 msgid "Username:" @@ -4947,11 +4881,6 @@ msgstr "Postscript" msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Сторінок на _аркуш:" - #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -5008,8 +4937,6 @@ msgid "Print to Test Printer" msgstr "Друкувати для випробування принтера" #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_About" msgid "About" msgstr "Про програму" @@ -5017,28 +4944,30 @@ msgstr "Про програму" msgid "Credits" msgstr "Подяки" -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 -#| msgid "Default Application" -msgid "Select Application" -msgstr "Виберіть програму" - #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "мітка" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#| msgid "Show other applications" -msgid "Show Other Applications" -msgstr "Показати інші програми" +#| msgid "Related Applications" +msgid "_View All Applications" +msgstr "_Переглянути всі програми" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +#| msgid "_Find applications online" +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_Знайти нові програми" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 +#| msgid "_Find applications online" +msgid "No applications found." +msgstr "Не знайдено програм." #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Preferences" msgid "Preferences" msgstr "Параметри" #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 -#| msgid "_Device:" msgid "Services" msgstr "Служби" @@ -5057,19 +4986,14 @@ msgstr "Показати всі" #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 #, c-format -#| msgid "About %s" msgid "Quit %s" msgstr "Вийти з %s" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Next" msgid "_Next" msgstr "_Далі" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" msgid "_Back" msgstr "_Назад" @@ -5091,8 +5015,6 @@ msgid "A" msgstr "A" #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Alpha" msgid "Alpha" msgstr "Прозорість" @@ -5102,34 +5024,24 @@ msgid "H" msgstr "H" #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Hue" msgid "Hue" msgstr "Відтінок" #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "S" msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "V" msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Saturation" msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Value" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -5171,7 +5083,6 @@ msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 -#| msgid "Se_lection" msgid "Select Font" msgstr "Виберіть шрифт" @@ -5458,36 +5369,56 @@ msgid "Volume" msgstr "Гучність" #: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 -#| msgid "Turns volume down or up" msgid "Turns volume up or down" msgstr "Збільшує чи зменшує гучність" #: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 msgid "Volume Up" msgstr "Гучніше" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 msgid "Increases the volume" msgstr "Збільшує гучність" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:7 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 msgid "Volume Down" msgstr "Тихіше" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:10 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 msgid "Decreases the volume" msgstr "Зменшує гучність" +#~| msgid "Select an application to open \"%s\"" +#~ msgid "Select an application to open “%s”" +#~ msgstr "Виберіть програму для відкриття «%s»" + +#~| msgid "No applications available to open \"%s\" files" +#~ msgid "No applications available to open “%s” files" +#~ msgstr "Немає доступних програм для відкриття файлів «%s»" + +#~| msgid "" +#~| "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " +#~| "applications online\" to install a new application" +#~ msgid "" +#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to " +#~ "install a new application" +#~ msgstr "" +#~ "Натисніть «Показати інші програми», щоб переглянути ще варіанти, або " +#~ "«Програмні засоби», щоб установити нову програму." + +#~ msgid "Software" +#~ msgstr "Програми" + +#~| msgid "Show other applications" +#~ msgid "Show Other Applications" +#~ msgstr "Показати інші програми" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + #~ msgctxt "light switch widget" #~ msgid "Switch" #~ msgstr "Перемкнути" @@ -5504,9 +5435,6 @@ msgstr "Зменшує гучність" #~ msgid "Failed to look for applications online" #~ msgstr "Не вдалось здійснити пошук програми у мережі" -#~ msgid "_Find applications online" -#~ msgstr "_Знайти програми в мережі" - #~ msgid "" #~ "%s cannot quit at this time:\n" #~ "\n" |