diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-04-11 18:05:34 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-04-11 18:05:34 -0400 |
commit | 035be761f4df2d41bb1684bba77cb87758af9c05 (patch) | |
tree | 03a8d84b75f5b702f75d906eea6389849e5b6f2a /po/uk.po | |
parent | 33857adc7dbf01f056a9c38d639194a4f4ba1498 (diff) | |
download | gtk+-035be761f4df2d41bb1684bba77cb87758af9c05.tar.gz |
Release 2.16.12.16.1
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 193 |
1 files changed, 104 insertions, 89 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-24 14:52+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" @@ -637,15 +637,15 @@ msgstr "Тип зображення не підтримується у цій в msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для кольорового профілю" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу JPEG 2000" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Не вдається виділити пам'ять для буфера даних зображення" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "Формат зображень JPEG 2000" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" "Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%d\" " "неприпустиме." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "Формат зображень JPEG" @@ -1201,46 +1201,46 @@ msgstr[0] "Відкривається %d елемент" msgstr[1] "Відкривається %d елементи" msgstr[2] "Відкривається %d елементів" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 gtk/gtkaboutdialog.c:2110 msgid "License" msgstr "Ліцензія" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "The license of the program" msgstr "Програма ліцензії" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:492 msgid "C_redits" msgstr "_Подяки" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:506 msgid "_License" msgstr "_Ліцензія" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:790 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:774 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Про %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033 msgid "Credits" msgstr "Подяки" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 msgid "Written by" msgstr "Автор" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2065 msgid "Documented by" msgstr "Автор документації" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077 msgid "Translated by" msgstr "Переклад" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2081 msgid "Artwork by" msgstr "Графіка" @@ -1317,17 +1317,22 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:340 -#, c-format -msgid "Invalid type function: `%s'" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Неправильний тип функції: `%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:837 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:402 +#, c-format +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:853 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Неправильний кореневий елемент: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:876 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:892 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Необроблюваний тег: '%s'" @@ -1423,7 +1428,7 @@ msgstr "Вимкнений" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 gtk/gtkcellrendereraccel.c:591 msgid "New accelerator..." msgstr "Нова комбінація клавіш..." @@ -1568,11 +1573,11 @@ msgstr "" msgid "Color Selection" msgstr "Вибір кольору" -#: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7766 +#: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7767 msgid "Input _Methods" msgstr "М_етоди вводу" -#: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7780 +#: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7781 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Вс_тавити керівний символ Юнікоду" @@ -2014,7 +2019,7 @@ msgstr "Перей_менувати" msgid "_Selection: " msgstr "_Вибір: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3048 +#: gtk/gtkfilesel.c:3050 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -2023,15 +2028,15 @@ msgstr "" "Назву файлу \"%s\" не вдається перетворити в UTF-8 (спробуйте встановити " "змінну середовища G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3051 +#: gtk/gtkfilesel.c:3053 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Неправильний UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3925 +#: gtk/gtkfilesel.c:3927 msgid "Name too long" msgstr "Назва надто довга" -#: gtk/gtkfilesel.c:3927 +#: gtk/gtkfilesel.c:3929 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Не вдається перетворити назву файлу" @@ -2280,39 +2285,39 @@ msgstr "Параметри GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Показати параметри GTK+" -#: gtk/gtkmountoperation.c:463 +#: gtk/gtkmountoperation.c:468 msgid "Co_nnect" msgstr "З_єднатися" -#: gtk/gtkmountoperation.c:530 +#: gtk/gtkmountoperation.c:535 msgid "Connect _anonymously" msgstr "З'єднатися _анонімно" -#: gtk/gtkmountoperation.c:539 +#: gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "З'єднатися _як:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:577 +#: gtk/gtkmountoperation.c:582 msgid "_Username:" msgstr "_Ім'я користувача:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:582 +#: gtk/gtkmountoperation.c:587 msgid "_Domain:" msgstr "_Домен:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:588 +#: gtk/gtkmountoperation.c:593 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:606 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Забути пароль негайно" -#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +#: gtk/gtkmountoperation.c:621 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Запам'ятати пароль _до виходу з сеансу" -#: gtk/gtkmountoperation.c:626 +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 msgid "Remember _forever" msgstr "Запам'ятати _назавжди" @@ -2382,7 +2387,7 @@ msgstr "Розмір _паперу:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Розташування:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2678 msgid "Page Setup" msgstr "Параметри сторінки" @@ -2535,17 +2540,17 @@ msgstr "Помилка при створенні попереднього пер msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Найбільш ймовірна причина: не вдається створити тимчасовий файл." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257 #, c-format msgid "Error launching preview" msgstr "Помилка попереднього перегляду" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301 #, c-format msgid "Error printing" msgstr "Помилка друку" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 msgid "Application" msgstr "Програма" @@ -2604,37 +2609,37 @@ msgstr "Неправильний дескриптор для PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Невизначена помилка" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1768 msgid "Location" msgstr "Розташування" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 msgid "Range" msgstr "Діапазон" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1808 msgid "_All Pages" msgstr "_Усі сторінки" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1815 msgid "C_urrent Page" msgstr "Пото_чну сторінку" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1824 msgid "Pag_es:" msgstr "С_торінки:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2642,186 +2647,196 @@ msgstr "" "Вкажіть один або більше діапазонів,\n" " наприклад 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "С_торінки:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848 msgid "Copies" msgstr "Копії" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853 msgid "Copie_s:" msgstr "Ко_пій:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1871 msgid "C_ollate" msgstr "_Впорядкувати" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1879 msgid "_Reverse" msgstr "_Обернено" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1899 msgid "General" msgstr "Загальні" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок сторінок" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445 msgid "Left to right" msgstr "Зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2446 msgid "Right to left" msgstr "Справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2515 msgid "Layout" msgstr "Розташування" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519 msgid "T_wo-sided:" msgstr "З _двох сторін:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534 msgid "Pages per _side:" msgstr "Сторінок на с_торону:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Порядок сторінок:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568 msgid "_Only print:" msgstr "Друкувати _лише:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583 msgid "All sheets" msgstr "Усі сторінки" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2584 msgid "Even sheets" msgstr "Парні сторінки" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2585 msgid "Odd sheets" msgstr "Непарні сторінки" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Масштаб:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2615 msgid "Paper" msgstr "Папір" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2619 msgid "Paper _type:" msgstr "_Тип паперу:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634 msgid "Paper _source:" msgstr "Д_жерело паперу:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Лоток виводу:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703 msgid "Job Details" msgstr "Відомості про завдання" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Пріоритет:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724 msgid "_Billing info:" msgstr "_Розташування:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2742 msgid "Print Document" msgstr "Друкувати документ" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2751 msgid "_Now" msgstr "_Зараз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2762 msgid "A_t:" msgstr "_у:" #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2768 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 +msgid "Time of print" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 msgid "On _hold" msgstr "О_чікування" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 msgid "Add Cover Page" msgstr "Додати титульну сторінку" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824 msgid "Be_fore:" msgstr "_До:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842 msgid "_After:" msgstr "_Після:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 msgid "Job" msgstr "Завдання" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961 msgid "Image Quality" msgstr "Якість зображення" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964 msgid "Color" msgstr "Колір" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967 msgid "Finishing" msgstr "Завершення" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Деякі параметри у діалоговому вікні конфліктують" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3000 msgid "Print" msgstr "Друк" |