diff options
author | Yuri Syrota <rasta@src.gnome.org> | 2002-02-08 13:58:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Syrota <rasta@src.gnome.org> | 2002-02-08 13:58:26 +0000 |
commit | 651273c27f024634ff82ff3928fb612dbdb584f9 (patch) | |
tree | 0f10ed1183335a888e8b2a629e6886b44023fba4 /po/uk.po | |
parent | 11f1fb1209b7b5380983845b1ffad49015f873a3 (diff) | |
download | gtk+-651273c27f024634ff82ff3928fb612dbdb584f9.tar.gz |
Updated Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 73 |
1 files changed, 32 insertions, 41 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-08 12:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-08 12:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:57+0200\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Не вістачає пам'яті для завантаження растрового зображення" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure reading ICO: %s" -msgstr "Збій зчитування GIF: %s" +msgstr "Збій зчитування ICO: %s" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" @@ -128,9 +128,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:373 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:435 -#, fuzzy msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF" +msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження піктограми" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero width" @@ -141,18 +140,16 @@ msgid "Icon has zero height" msgstr "Піктограма має нульову висоту" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:387 -#, fuzzy msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Тип зображення \"%s\" не підтримується" +msgstr "Стиснуті піктограми не підтримуються" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:420 msgid "Unsupported icon type" -msgstr "" +msgstr "Непідтримуваний тип піктограми" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:484 -#, fuzzy msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF" +msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу ICO" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #, c-format @@ -402,9 +399,8 @@ msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:628 -#, fuzzy msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Тип зображення \"%s\" не підтримується" +msgstr "Тип зображення TGA не підтримується" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:671 #, fuzzy @@ -1725,17 +1721,17 @@ msgid "_Rename File" msgstr "Пере_йменувати файл" #: gtk/gtkfilesel.c:1292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів" +msgstr "Назва теки \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів" #: gtk/gtkfilesel.c:1294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n" +"Помилка створення теки \"%s\": %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1295 @@ -1744,12 +1740,12 @@ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Очевидно ви використали символи, що заборонені у назвах файлів." #: gtk/gtkfilesel.c:1303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "" msgstr "" -"Помилка створення каталогу \"%s\": %s\n" +"Помилка створення теки \"%s\": %s\n" "" #: gtk/gtkfilesel.c:1337 @@ -1948,11 +1944,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:160 msgid "Frame shadow" -msgstr "" +msgstr "Тінь кадру" #: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Appearance of the frame border." -msgstr "" +msgstr "Вигляд рамки кадру." #: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Label widget" @@ -2075,9 +2071,8 @@ msgid "Size to use for stock icon or icon set." msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:195 -#, fuzzy msgid "Animation" -msgstr "Інформація" +msgstr "Анімація" #: gtk/gtkimage.c:196 msgid "GdkPixbufAnimation to display." @@ -2094,11 +2089,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" -msgstr "" +msgstr "Віджет зображення" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" +msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься за текстом меню" #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:184 @@ -2197,7 +2192,7 @@ msgstr "Текст позначки." #: gtk/gtklabel.c:290 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." -msgstr "" +msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки." #: gtk/gtklabel.c:296 msgid "Use markup" @@ -2330,11 +2325,11 @@ msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню" #: gtk/gtkmenubar.c:158 #: gtk/gtktoolbar.c:251 msgid "Internal padding" -msgstr "" +msgstr "Внутрішній відступ" #: gtk/gtkmenubar.c:159 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" +msgstr "Розмір проміжку між тінню панелі меню і елементами меню" #: gtk/gtkmessagedialog.c:104 msgid "Image/label border" @@ -2398,7 +2393,7 @@ msgstr "Сторінка" #: gtk/gtknotebook.c:366 msgid "The index of the current page" -msgstr "" +msgstr "Індекс поточної сторінки" #: gtk/gtknotebook.c:374 msgid "Tab Position" @@ -2854,23 +2849,20 @@ msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:208 -#, fuzzy msgid "Window Placement" -msgstr "Заголовок вікна" +msgstr "Розміщення вікна" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:209 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:216 -#, fuzzy msgid "Shadow Type" msgstr "Тип тіні" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:217 -#, fuzzy msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню" +msgstr "Стиль фаски навколо вмісту" #: gtk/gtksettings.c:147 msgid "Double Click Time" @@ -3174,7 +3166,7 @@ msgstr "Вставити" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Параметри" #: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Print" @@ -3263,11 +3255,11 @@ msgstr "Так" #: gtk/gtkstock.c:334 #, c-format msgid "Zoom _100%" -msgstr "" +msgstr "Масштаб _100%" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" +msgstr "_Підігнати" #: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom _In" @@ -3882,7 +3874,7 @@ msgstr "Розмір можна змінювати" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" +msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 msgid "Current width of the column" @@ -3890,11 +3882,11 @@ msgstr "Поточна ширина стовпчика" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 msgid "Sizing" -msgstr "" +msgstr "Зміна розміру" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197 msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" +msgstr "Режим зміни розміру стовпчика" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205 msgid "Fixed Width" @@ -4114,9 +4106,8 @@ msgid "Interior Focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1054 -#, fuzzy msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." -msgstr "Стан відображення індикатора сортування" +msgstr "Стан відображення індикатора фокусу у віджетах." #: gtk/gtkwidget.c:1060 msgid "Focus linewidth" |