diff options
author | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2004-03-20 17:50:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2004-03-20 17:50:07 +0000 |
commit | 3483a90d403cd2b42f4d0e2369645c7387a49198 (patch) | |
tree | 62d175c42b1440ee15701130f6e67ede2c8de5b5 /po/tr.po | |
parent | 43a6de6c894e3e97fdbc856787a77afee660d65b (diff) | |
download | gtk+-3483a90d403cd2b42f4d0e2369645c7387a49198.tar.gz |
Updated Turkish translation
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 633 |
1 files changed, 280 insertions, 353 deletions
@@ -1,43 +1,43 @@ # Turkish translations of gtk+. -# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003. # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002. # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002. # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001. # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001. -# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-04 21:34+0000\n" -"Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-14 18:58+0200\n" +"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası açılamadı: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Resim dosyası '%s' hiç bilgi içermiyor." # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "'%s' resmi yüklenemedi: Sebep bilinmiyor, dosya bozulmuş olabilir" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s' resmi yüklenemedi: sebep bilinmiyor, dosya bozulmuş olabilir" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 @@ -46,98 +46,93 @@ msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"'%s' canlandıma yüklenemedi: Sebep bilinmiyor, canlandırma dosyası bozulmuş " +"'%s' canlandıması yüklenemedi: sebep bilinmiyor, canlandırma dosyası bozulmuş " "olabilir" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Resim yükleme modülü bulunamadı: %s: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"Resim-yükleme modülü %s doğru arayüze gönderilmemiş. Onunki farklı bir GTK " +"Resim yükleme modülü %s doğru arayüze gönderilmemiş. Onunki farklı bir GTK " "sürümü olabilir mi?" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Resim türü '%s' desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' dosyasındaki resmin biçemi anlaşılamadı" +msgstr "'%s' dosyasındaki resmin biçimi anlaşılamadı" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Bilinmeyen resim dosyası biçemi" +msgstr "Bilinmeyen resim dosyası biçimi" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094 +#, c-format msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata (%s)" +msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf'un bu kurgusu %s resim biçemi kaydını desteklemiyor" +msgstr "gdk-pixbuf'un bu kurgusu resim biçimi kaydını desteklemiyor: %s" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" +msgstr "Geri çağırım için resim kaydedilirken yetersiz bellek" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179 msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "TIFF resmi açılamadı" +msgstr "Geçici dosya açılamadı" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198 msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "XBM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı" +msgstr "Geçici dosya okumak için açılamadı" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamıyor: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "" -"Resim yazılırken '%s' kapatılamadı, tüm veri kaydedilememiş olabilir: %s" +msgstr "Resim yazılırken '%s' kapatılamadı, tüm veri kaydedilememiş olabilir: %s" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" +msgstr "Resmi tampona kaydetmek için yetersiz bellek" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 @@ -152,7 +147,7 @@ msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"İç hata: Resim yükleme modülü '%s' bir resmi yüklemeye başlayamadı, ama " +"Dahili hata: Resim yükleme modülü '%s' bir resmi yüklemeye başlayamadı, ama " "başarısızlık sebebi de verilmedi" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 @@ -163,16 +158,16 @@ msgstr "Resim başlığı bozuk" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 msgid "Image format unknown" -msgstr "Resim biçemi bilinmiyor" +msgstr "Resim biçimi bilinmiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459 msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Resmin piksel verisi bozuk" +msgstr "Resmin benek verisi bozuk" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı" @@ -184,47 +179,47 @@ msgstr "Canlandırmada beklenmeyen simge yığını" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Desteklenmeyen animasyon türü" +msgstr "Desteklenmeyen canlandırma türü" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Animasyon içinde geçersiz başlık" +msgstr "Canlandırma içinde geçersiz başlık" # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Animasyon dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" +msgstr "Canlandırma dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Canlandırmada kusurlu yığın" +msgstr "Canlandırmada yanlış biçimlendirilmiş yığın" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI resim biçemi" +msgstr "ANI resim biçimi" # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Biteşlem resmi yüklemek için bellek yetersiz." +msgstr "Biteşlem resmi yüklemek için bellek yetersiz" # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Bu BMP resminin başlık uzunluğu desteklenmiyor" +msgstr "BMP resmi desteklenmeyen bir başlık büyüklüğüne sahip" # gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP resminin başlığı hatalı veri içeriyor" +msgstr "BMP resmi başlığı hatalı veri içeriyor" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118 msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP resim biçemi" +msgstr "BMP resim biçimi" # gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 @@ -235,13 +230,13 @@ msgstr "GIF okunurken hata: %s" # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF dosyasında veri eksik (Dosya kırpılmış olabilir mi?)" +msgstr "GIF dosyasında veri eksik (dosya kırpılmış olabilir mi?)" # gdk-pixbuf/io-gif.c:469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF yükleyicide iç hata (%s)" +msgstr "GIF yükleyicide dahili hata (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" @@ -250,7 +245,7 @@ msgstr "Yığıt taşması" # gdk-pixbuf/io-gif.c:592 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "GIF resim yükleyici bu resmi tanımlayamadı" +msgstr "GIF resim yükleyici bu resmi tanımlayamadı." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" @@ -266,7 +261,7 @@ msgstr "GIF dosyasında döngüsel tablo girdisi" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" +msgstr "GIF dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" # gdk-pixbuf/io-gif.c:990 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 @@ -276,13 +271,13 @@ msgstr "Bozuk GIF dosyası (LZW sıkıştırması yanlış)" # gdk-pixbuf/io-gif.c:1040 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Bir GIF dosyası gibi görünmüyor" +msgstr "Dosya bir GIF dosyası gibi görünmüyor" # gdk-pixbuf/io-gif.c:1052 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "%s sürümü GIF dosya biçemi desteklenmiyor" +msgstr "%s sürümü GIF dosya biçimi desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 @@ -301,26 +296,26 @@ msgstr "GIF resmi ya kırpılmış ya da tamamlanmamış." # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF resim biçemi" +msgstr "GIF resim biçimi" # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Simge dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" +msgstr "Simge dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" -msgstr "İkon içinde geçersiz başlık" +msgstr "Simge içinde geçersiz başlık" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" -msgstr "Simge sıfır genişlikte" +msgstr "Simge genişliği sıfır" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" -msgstr "Simge sıfır yükseklikte" +msgstr "Simge yüksekliği sıfır" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 @@ -335,31 +330,31 @@ msgstr "Desteklenmeyen simge türü" # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" +msgstr "ICO dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" +msgstr "Resim ICO olarak kaydedilmek için çok büyük" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" +msgstr "İmleç işaretleyicisi resmin dışında" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" +msgstr "ICO dosyası için desteklenmeyen derinlik: %d" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO resim biçemi" +msgstr "ICO resim biçimi" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata (%s)" +msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata (%s)" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 @@ -368,12 +363,12 @@ msgid "" "memory" msgstr "" "Resim yüklemek için bellek yetersiz, diğer uygulamaları kapatarak belleği " -"arttırmayı deneyin" +"boşaltmayı deneyin" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Desteklenmeyen JPEG renk boşluğu (%s)" +msgstr "Desteklenmeyen JPEG renk uzayı (%s)" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 @@ -387,21 +382,19 @@ msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek ayrılamadı" msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "" -"JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri geçersiz" +msgstr "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri ayrıştırılamadı." # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%d' değeri kabul " "edilmiyor." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG resim biçemi" +msgstr "JPEG resim biçimi" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 @@ -410,61 +403,54 @@ msgstr "Başlık için bellek ayrılamadı" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "TGA bağlam yapısı için bellek ayrılamadı" +msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamadı" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -#, fuzzy msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Resim sıfır yükseklikte" +msgstr "Resim geçersiz genişliğe ve/veya yüksekliğe sahip" # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -#, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Bu BMP resminin başlık uzunluğu desteklenmiyor" +msgstr "Resim desteklenmeyen bpp'ye sahip" # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Bu BMP resminin başlık uzunluğu desteklenmiyor" +msgstr "Resim desteklenmeyen sayıda %d-bit düzleme sahip" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -#, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Yeni pixbuf için bellek ayrılamıyor" +msgstr "Yeni pixbuf oluşturulamadı" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı" +msgstr "Yeni satır verisi için bellek ayrılamadı" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı" +msgstr "Palet verisi için bellek ayrılamadı" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" +msgstr "PCX resminin bütün satırları alınamadı" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" +msgstr "PCX verisinin sonunda palet bulunamadı" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -#, fuzzy msgid "The PCX image format" -msgstr "BMP resim biçemi" +msgstr "PCX resim biçimi" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG dosyasının herkanaldaki bit sayısı geçersiz." +msgstr "PNG dosyasının kanal başına bit sayısı geçersiz." #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." @@ -472,15 +458,15 @@ msgstr "Dönüştürülmüş PNG resminin genişliği ve yüksekliği sıfır." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Dönüştürülmüş PNG'nin her kanal biti 8 değil." +msgstr "Dönüştürülmüş PNG'nin kanal başına bit sayısı 8 değil." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Dönüştürülen PNG , RGB veya RGBA değil" +msgstr "Dönüştürülen PNG, RGB veya RGBA değil." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Dönüştürülmüş PNG'de desteklenmeyen kadar kanal var, 3 veya 4 olmalı." +msgstr "Dönüştürülmüş PNG'de desteklenmeyen sayıda kanal var, 3 veya 4 olmalı." # gdk-pixbuf/io-png.c:161 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 @@ -491,7 +477,7 @@ msgstr "PNG resim dosyasında ölümcül hata: %s" # gdk-pixbuf/io-png.c:245 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" +msgstr "PNG dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" # gdk-pixbuf/io-png.c:536 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618 @@ -500,8 +486,8 @@ msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"%ld x %ld resim için bellek yetersiz; diğer uygulamaları kapatarak yeniden " -"deneyin" +"%ld x %ld resim saklamak için bellek yetersiz; diğer uygulamaları " +"kapatarak bellek kullanımını düşürmeyi deneyin" # gdk-pixbuf/io-png.c:610 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 @@ -515,19 +501,17 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG metin paketleri anahtarları en az 1 en çok 79 karakter olabilir." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "PNG metin yığın anahtarları en az 1 en çok 79 karakter olabilirler." #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG metin paketleri anahtarları ASCII karakterler olmalıdır." +msgstr "PNG metin yığın anahtarları ASCII karakter olmalıdırlar." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "%s PNG metin pakedi değerleri ISO-8859-1 kodlamaya dönüştürülemez." +msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "%s PNG metin yığın değerleri ISO-8859-1 kodlamaya dönüştürülemiyor." # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 @@ -537,17 +521,17 @@ msgstr "PNG resim biçimi" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM yükleyici umulan tam sayıyı bulamadı" +msgstr "PNM yükleyici tamsayı bulmayı bekledi, ancak bulamadı" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:285 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM dosyası geçersiz uzunlukta" +msgstr "PNM dosyası geçersiz giriş baytına sahip" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:315 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM dosyası bilinen bir PNM alt biçemi içermiyor" +msgstr "PNM dosyası bilinen bir PNM alt biçimi olarak tanınmadı" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 @@ -571,7 +555,7 @@ msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri çok büyük" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Renk değeri 255 den büyük olan PNM dosyaları desteklenmiyor" +msgstr "Renk değeri 255'den büyük olan PNM dosyaları işlenemiyor" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 @@ -581,21 +565,20 @@ msgstr "Temel PNM resim türü geçersiz" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM resim biçemi geçersiz" +msgstr "PNM resim biçimi geçersiz" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:644 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM resim yükleyicisi bu alt biçemi desteklemiyor" +msgstr "PNM resim yükleyicisi bu alt biçimi desteklemiyor" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Dosya içinde dosya sonu karakteri saptandı" +msgstr "Erken dosya sonu ile karşılaşıldı" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Temel PNM biçemleri örnek veri öncesinde tam olarak bir boşluk gerektirir" +msgstr "Temel PNM biçimleri örnek veri öncesinde tam olarak bir boşluk gerektirir" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 @@ -605,7 +588,7 @@ msgstr "PNM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamadı" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM bağlam yapısını yüklemek için bellek yetersiz" +msgstr "PNM içerik yapısını yüklemek için yetersiz bellek" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 @@ -615,7 +598,7 @@ msgstr "Beklenmeyen PNM resim verisi sonu" # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" +msgstr "PNM dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" @@ -624,7 +607,7 @@ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM resim biçimi ailesi" # gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS resmi sahte başlık verisine sahip" +msgstr "RAS resmi hatalı başlık verisine sahip" # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 @@ -633,7 +616,7 @@ msgstr "RAS resmi bilinmeyen bir türe sahip" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Desteklenmeyen RAS resim türü" +msgstr "desteklenmeyen RAS resim türevi" # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 @@ -677,7 +660,7 @@ msgstr "Renk eşlem girdilerine yer ayrılamadı" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Renk eşlem gidilerinde bit derinliği saptanamadı" +msgstr "Renk eşlem girdileri için beklenmeyen bit derinliği" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 msgid "Can't allocate TGA header memory" @@ -696,7 +679,7 @@ msgstr "TGA resim türü desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA bağlam yapısı için bellek ayrılamadı" +msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamadı" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" @@ -709,12 +692,12 @@ msgstr "Targa resim biçimi" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Resim genişligi alınamadı. (bozuk TIFF dosyası)" +msgstr "Resim genişligi alınamadı (bozuk TIFF dosyası)" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Resim yüksekliği alınamadı. (bozuk TIFF dosyası)" +msgstr "Resim yüksekliği alınamadı (bozuk TIFF dosyası)" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209 @@ -728,7 +711,7 @@ msgstr "TIFF resminin boyutları çok büyük" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF dosyasını açmak için bellek yetersiz" +msgstr "TIFF dosyasını açmak için yetersiz bellek" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 @@ -737,7 +720,7 @@ msgstr "TIFF dosyasından RGB verisi yüklenemedi" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278 msgid "Unsupported TIFF variant" -msgstr "Desteklenmeyen TIFF resim türü" +msgstr "Desteklenmeyen TIFF türevi" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348 @@ -747,7 +730,7 @@ msgstr "TIFF resmi açılamadı" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:277 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFF kapatma işlemi başarısız oldu" +msgstr "TIFFClose işlemi başarısız oldu" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509 @@ -760,20 +743,20 @@ msgstr "TIFF resim biçimi" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" -msgstr "Resim sıfır genişlikte" +msgstr "Resim genişliği sıfır" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" -msgstr "Resim sıfır yükseklikte" +msgstr "Resim yüksekliği sıfır" # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Resmi yüklemek için bellek yetersiz." +msgstr "Resmi yüklemek için yetersiz bellek" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kalıntı Kayıt Edilemiyor" +msgstr "Geriye kalanlar kaydedilemedi" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" @@ -787,7 +770,7 @@ msgstr "Geçersiz XBM dosyası" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" +msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 @@ -820,17 +803,17 @@ msgstr "XPM dosyası geçersiz sayıda renk içeriyor" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM geçersiz sayıda piksel başına karakter içeriyor" +msgstr "XPM geçersiz sayıda benek başına karakter içeriyor" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "XPM renk eşlemi okunamadı" +msgstr "XPM renk eşlemi okunamıyor" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamadı" +msgstr "XPM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamıyor" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 @@ -881,7 +864,7 @@ msgstr "Alt" #. #: gtk/gtkcalendar.c:709 msgid "calendar:MY" -msgstr "takvim:MY" +msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday @@ -889,7 +872,7 @@ msgstr "takvim:MY" #. #: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "takvim:hafta_başlangıcı:0" +msgstr "calendar:week_start:1" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" @@ -897,7 +880,7 @@ msgstr "Bir Renk Seç" #: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n" # gtk/gtkcolorsel.c:575 #: gtk/gtkcolorsel.c:562 @@ -940,8 +923,8 @@ msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Yuvarlağın çevresindeki renk seçilir. İç üçgeni kullanarak rengin koyuluğunu " -"ya da açıklığını seçebilirsiniz." +"Dış çemberden istediğiniz bir rengi seçin. İçteki üçgeni kullanarak rengin " +"koyuluğunu ya da açıklığını seçebilirsiniz." # gtk/gtkcolorsel.c:1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865 @@ -960,7 +943,7 @@ msgstr "_Doygu:" # gtk/gtkcolorsel.c:1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Renk tekerleği üstündeki bir konum." +msgstr "Renk tekerleği üstündeki konum." # gtk/gtkcolorsel.c:1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877 @@ -1033,8 +1016,8 @@ msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"HTML tarzı bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, \"orange\" gibi " -"bir renk ismi de belirtebilirsiniz." +"HTML biçemi bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, 'orange' gibi bir renk " +"ismi de belirtebilirsiniz." # gtk/gtkcolorsel.c:1864 #: gtk/gtkcolorsel.c:1949 @@ -1058,7 +1041,7 @@ msgstr "Girdi _Yöntemleri" #: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Unicode Denetim Karakteri Gir" +msgstr "_Unikod Kontrol Karakteri Yerleştir" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 #: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545 @@ -1067,7 +1050,7 @@ msgstr "_Unicode Denetim Karakteri Gir" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Geçersiz dosya adı: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -1076,7 +1059,7 @@ msgstr "" "%s hakkında bilgi alınamadı:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -1085,46 +1068,48 @@ msgstr "" "%s için yer imi eklenemedi:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "%s" msgstr "" +"'%s' ile '%s' kullanılarak dosya ismi oluşturulamadı:\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666 +#, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s için bir üst dizine geçilemedi:\n" +"Mevcut klasör %s klasörüne değiştirilemedi:\n" "%s" # gtk/gtkstock.c:287 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652 msgid "Home" msgstr "Başlangıç" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 +#, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s için bir üst dizine geçilemedi:\n" +"%s klasörü oluşturulamadı:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" +msgstr "%s için yer imi eklenemedi çünkü o bir klasör değil." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -1133,152 +1118,156 @@ msgstr "" "%s için yer imi silinemedi:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgstr "%s için yer imi eklenemedi çünkü o geçerli bir yol adı değil." # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788 msgid "Folder" -msgstr "Dizin" +msgstr "Klasör" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" # gtk/gtkstock.c:303 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" # gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931 msgid "Name" -msgstr "Re_nk İsmi:" +msgstr "İsim" # gtk/gtkfontsel.c:310 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953 msgid "Size" msgstr "Boyut" # gtk/gtksizegroup.c:241 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965 msgid "Modified" msgstr "Değiştirilmiş" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027 msgid "Create _Folder" -msgstr "Yeni Dizin" +msgstr "_Klasör Oluştur" # gtk/gtkcolorsel.c:1833 #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134 msgid "_Name:" -msgstr "Re_nk İsmi:" +msgstr "_İsim:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "" +msgstr "Diğer klasörler için _gözat:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381 msgid "Save in _folder:" -msgstr "Yeni Dizin" +msgstr "_Klasör içine kaydet:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383 msgid "Create in _folder:" -msgstr "Yeni Dizin" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701 -msgid "Can't change to folder because it isn't local" -msgstr "" +msgstr "_Klasör içinde oluştur:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "%s kısayolu yok" +msgstr "%s kısayolu bulunmuyor" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 msgid "Type name of new folder" -msgstr "" +msgstr "Yeni klasörün adını girin" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 +#, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bayt" msgstr[1] "%d bayt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" # gtk/gtkwindow.c:372 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" +#. FIXME: Get the right format for the locale +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" + # gtk/gtkinputdialog.c:577 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." -msgstr "" +msgstr "Belirttiğiniz klasör geçerli bir yol olmadığı için değiştirilemiyor." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148 +#, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s için bir üst dizine geçilemedi:\n" +"%s seçilemedi:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 msgid "Open Location" -msgstr "" +msgstr "Konum Aç" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199 msgid "_Location:" -msgstr "_Seçim: " +msgstr "_Konum:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s için bir üst dizine geçilemedi:\n" +"%s" # gtk/gtkfilesel.c:651 #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" -msgstr "Dizinler" +msgstr "Klasörler" # gtk/gtkfilesel.c:651 #: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "Fol_ders" -msgstr "Di_zinler" +msgstr "_Klasörler" # gtk/gtkfilesel.c:651 #: gtk/gtkfilesel.c:766 @@ -1294,7 +1283,7 @@ msgstr "_Dosyalar" #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Dizin okunabilir değil: %s" +msgstr "Klasör okunabilir değil: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:984 #, c-format @@ -1304,12 +1293,12 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "\"%s\" dosyası başka bir makinede (%s adında) bulunduğundan dolayı bu " -"program tarafından kullanılamayacaktır.\n" -"Seçmek istediğinizden emin misiniz?" +"program tarafından kullanılamayabilir.\n" +"Onu seçmek istediğinizden emin misiniz?" #: gtk/gtkfilesel.c:1115 msgid "_New Folder" -msgstr "_Yeni Dizin" +msgstr "_Yeni Klasör" # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 #: gtk/gtkfilesel.c:1126 @@ -1319,14 +1308,13 @@ msgstr "Dosya _Sil" # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318 #: gtk/gtkfilesel.c:1137 msgid "_Rename File" -msgstr "Dosyayı İsi_mlendir" +msgstr "Dosyayı Yeniden _Adlandır" # gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263 #: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "\"%s\" dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" klasör adı, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor" # gtk/gtkfilesel.c:1265 #: gtk/gtkfilesel.c:1441 @@ -1335,7 +1323,7 @@ msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" dizini oluşturulurken hata: %s\n" +"\"%s\" klasörü oluşturulurken hata: %s\n" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253 @@ -1347,16 +1335,16 @@ msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanmış olabilirsiniz. #: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "\"%s\" klasörü oluşturulurken hata: %s\n" #: gtk/gtkfilesel.c:1484 msgid "New Folder" -msgstr "Yeni Dizin" +msgstr "Yeni Klasör" # gtk/gtkfilesel.c:502 #: gtk/gtkfilesel.c:1499 msgid "_Folder name:" -msgstr "Di_zin ismi:" +msgstr "_Klasör ismi:" # gtk/gtkfilesel.c:1073 #: gtk/gtkfilesel.c:1523 @@ -1368,7 +1356,7 @@ msgstr "Oluştu_r" #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"\"%s\" dosya ismi olarak dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler " +"\"%s\" dosya ismi, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler " "içeriyor." # gtk/gtkfilesel.c:1120 @@ -1378,7 +1366,7 @@ msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" silinirken hata: %s\n" +"\"%s\" dosyası silinirken hata: %s\n" "%s" # gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267 @@ -1390,13 +1378,13 @@ msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanılmış olabilir." #: gtk/gtkfilesel.c:1580 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" silinirken hata: %s" +msgstr "\"%s\" dosyası silinirken hata: %s" # gtk/gtkfilesel.c:1131 #: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" i gerçekten silmek istiyor musunuz ?" +msgstr "\"%s\" dosyası gerçekten silinsin mi?" # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 #: gtk/gtkfilesel.c:1628 @@ -1407,7 +1395,7 @@ msgstr "Dosya Sil" #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "\"%s\" dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor" +msgstr "\"%s\" dosya ismi, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor" # gtk/gtkfilesel.c:1251 #: gtk/gtkfilesel.c:1676 @@ -1433,18 +1421,18 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1700 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Dosya ismi \"%s\", \"%s\" olarak değiştirilirken hata oluştu: %s" +msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak yeniden adlandırılırken hata: %s" # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318 #: gtk/gtkfilesel.c:1747 msgid "Rename File" -msgstr "Dosyayı İsimlendir" +msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır" # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318 #: gtk/gtkfilesel.c:1762 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "\"%s\"i yeniden adlandır:" +msgstr "\"%s\" dosyasını yeniden adlandır:" # gtk/gtkfilesel.c:1351 #: gtk/gtkfilesel.c:1791 @@ -1463,8 +1451,8 @@ msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" -"Dosya ismi %s UTF-8'e dönüştürülemedi. Ortam değişkeni G_BROKEN_FILENAMES'i " -"kullanmayı deneyin: %s" +"\"%s\" dosya ismi UTF-8'e dönüştürülemedi (ortam değişkeni G_BROKEN_FILENAMES'i " +"atamayı deneyin): %s" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 #: gtk/gtkfilesel.c:3142 @@ -1485,47 +1473,36 @@ msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi" msgid "(Empty)" msgstr "(Boş)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - # gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulurken hata: %s\n" - -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 +#, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "'%s' dizini oluşturulurken hata: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Bu dosya sistemi bağlama işlemini desteklemiyor" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455 msgid "Filesystem" msgstr "Dosya sistemi" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 +# gtk/gtkfilesel.c:1011 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 #, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Yer imi kaydında hata (%s)" +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "'%s' için bilgi alınırken hata: %s" -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553 -#, fuzzy, c-format -msgid "error getting information for '%s'" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulurken hata: %s\n" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Yer imi kaydedilemedi (%s)" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950 msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "" +msgstr "Bu dosya sistemi her şey için simgeleri desteklemiyor" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" @@ -1540,13 +1517,13 @@ msgstr "Sans 12" # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 #: gtk/gtkfontbutton.c:806 msgid "Font" -msgstr "Yazı tipi" +msgstr "Yazıtipi" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:69 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "iıöüşğç İIÖÜŞĞÇ" +msgstr "abcçdefgğhıijk ABCÇDEFGĞHIİJK" # gtk/gtkfontsel.c:296 #: gtk/gtkfontsel.c:333 @@ -1556,7 +1533,7 @@ msgstr "_Aile:" # gtk/gtkfontsel.c:303 #: gtk/gtkfontsel.c:339 msgid "_Style:" -msgstr "_Tarz:" +msgstr "_Biçem:" # gtk/gtkfontsel.c:310 #: gtk/gtkfontsel.c:345 @@ -1572,17 +1549,17 @@ msgstr "Ö_nizleme:" # gtk/gtkfontsel.c:1001 #: gtk/gtkfontsel.c:1286 msgid "Font Selection" -msgstr "Yazı tipi Seçimi" +msgstr "Yazıtipi Seçimi" # gtk/gtkgamma.c:395 #: gtk/gtkgamma.c:400 msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "Gama" # gtk/gtkgamma.c:402 #: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gamma değeri" +msgstr "_Gama değeri" # gtk/gtkiconfactory.c:1049 #. Remove this icon source so we don't keep trying to @@ -1601,11 +1578,15 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" +"'%s' simgesi bulunamadı. '%s' teması da\n" +"bulunamadı, belkide onu kurmanız gerekiyor.\n" +"Kopyasını buradan temin edebilirsiniz:\n" +"\t%s" #: gtk/gtkicontheme.c:1251 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +msgstr "'%s' simgesi tema içinde bulunmuyor" # gtk/gtkwindow.c:389 #: gtk/gtkimmodule.c:421 @@ -1620,7 +1601,7 @@ msgstr "Girdi" # gtk/gtkinputdialog.c:189 #: gtk/gtkinputdialog.c:243 msgid "No extended input devices" -msgstr "Hiç girdi aygıtı yok" +msgstr "Hiç eklenmiş girdi aygıtı yok" # gtk/gtkinputdialog.c:218 #: gtk/gtkinputdialog.c:255 @@ -1711,12 +1692,12 @@ msgid "clear" msgstr "temiz" # gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtklabel.c:3297 +#: gtk/gtklabel.c:3260 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" # gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336 -#: gtk/gtklabel.c:3307 +#: gtk/gtklabel.c:3270 msgid "Input Methods" msgstr "Girdi Yöntemleri" @@ -1738,11 +1719,11 @@ msgstr "Sayfa %u" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grup" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" +msgstr "Bu düğmenin ait olduğu grup olan radyo aracı düğmesi." #: gtk/gtkrc.c:2390 #, c-format @@ -1888,7 +1869,7 @@ msgstr "Y_ukarı" #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Harddisk" -msgstr "" +msgstr "_Sabit disk" # gtk/gtkstock.c:286 #: gtk/gtkstock.c:300 @@ -1902,11 +1883,11 @@ msgstr "_Başlangıç" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Girintiyi Arttır" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Girintiyi Azalt" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Index" @@ -1943,9 +1924,8 @@ msgstr "S_ağ" # gtk/gtkstock.c:293 #: gtk/gtkstock.c:311 -#, fuzzy msgid "_Network" -msgstr "_Yeni" +msgstr "_Ağ" # gtk/gtkstock.c:293 #: gtk/gtkstock.c:312 @@ -2030,7 +2010,7 @@ msgstr "_Renk" # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 #: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Font" -msgstr "_Yazı tipi" +msgstr "_Yazıtipi" #: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Ascending" @@ -2043,7 +2023,7 @@ msgstr "A_zalan" # gtk/gtkstock.c:307 #: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Spell Check" -msgstr "_Sözdizimi Denetimi" +msgstr "_Yazım Denetimi" # gtk/gtkstock.c:308 #: gtk/gtkstock.c:333 @@ -2063,7 +2043,7 @@ msgstr "_Kurtar" # gtk/gtkstock.c:310 #: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Underline" -msgstr "A_ltıçizgili" +msgstr "A_ltıçizili" # gtk/gtkstock.c:311 #: gtk/gtkstock.c:337 @@ -2077,11 +2057,11 @@ msgstr "_Evet" #: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Normal Size" -msgstr "" +msgstr "_Normal Boyut" #: gtk/gtkstock.c:340 msgid "Best _Fit" -msgstr "" +msgstr "Tam _Sığdır" # gtk/gtkstock.c:315 #: gtk/gtkstock.c:341 @@ -2119,7 +2099,7 @@ msgstr "RLO Sağdan sola _zorlama" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop yön biçemleme" +msgstr "PDF _Pop yön biçimleme" #: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWS _Zero width space" @@ -2137,27 +2117,27 @@ msgstr "ZWNJ sıfır genişlikte _bağlantısız" #: gtk/gtkthemes.c:70 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Dekor motoru module_path \"%s\" içinde konumlanamadı," +msgstr "Tema aygıtı module_path \"%s\" içinde bulunamadı," # gtk/gtktipsquery.c:181 #: gtk/gtktipsquery.c:185 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--İpucu yok--" +msgstr "--- İpucu Yok ---" #: gtk/gtkuimanager.c:1075 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen öznitelik '%s', satır %d karakter %d" #: gtk/gtkuimanager.c:1284 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Beklenmeyen başlama etiketi '%s', satır %d karakter %d" #: gtk/gtkuimanager.c:1369 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Beklenmeyen karakter verisi, satır %d karakter %d" #: gtk/gtkuimanager.c:2146 msgid "Empty" @@ -2171,19 +2151,19 @@ msgstr "Habeşçe (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" -msgstr "" +msgstr "Sedilla" # modules/input/imcyrillic-translit.c:216 #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Kiril (Geçmiş zaman)" # modules/input/iminuktitut.c:126 #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (Geçmiş zaman)" # modules/input/imipa.c:144 #. ID @@ -2217,64 +2197,11 @@ msgstr "Vietnamese (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" -msgstr "XIM" +msgstr "X Girdi Yöntemi" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 #: tests/testfilechooser.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "'%s' dosyasındaki resmin biçemi anlaşılamadı" - -#~ msgid "%d/%b/%Y" -#~ msgstr "%d/%b/%Y" - -#~ msgid "" -#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s için bir üst dizine geçilemedi:\n" -#~ "%s" - -# gtk/gtkfilesel.c:502 -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Dosya adı" - -# gtk/gtkfontsel.c:391 -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Önizleme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "_Ekle" - -# gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "_Kaldır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Y_ukarı" - -# gtk/gtkfilesel.c:502 -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "Dosyaismi" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#~ msgid "Current folder: %s" -#~ msgstr "Güncel dizin: %s" - -#~ msgid "This file system does not support icons" -#~ msgstr "Bu dosya sistemi simgeleri desteklemiyor" - -#~ msgid "This file system does not support bookmarks" -#~ msgstr "Bu dosya sistemi yer imlerini desteklemiyor" - -# gtk/gtkstock.c:313 -#~ msgid "Zoom _100%" -#~ msgstr "%_100" +msgstr "'%s' dosyası için bilgiler alınamadı: %s" -# gtk/gtkstock.c:314 -#~ msgid "Zoom to _Fit" -#~ msgstr "_Sığdır" |