diff options
author | Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com> | 2013-05-17 17:10:19 +0500 |
---|---|---|
committer | Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com> | 2013-05-17 17:10:19 +0500 |
commit | e2cfeb3b93b93fe82d021661b75ad06a53b8d053 (patch) | |
tree | 85eb8afa6473c03cfa7ad4f8bbf20571eb0f99d8 /po/tg.po | |
parent | 7e89203ec258ac2681547e498de4eda98105315d (diff) | |
download | gtk+-e2cfeb3b93b93fe82d021661b75ad06a53b8d053.tar.gz |
Tajik Language - Complete translation
Diffstat (limited to 'po/tg.po')
-rw-r--r-- | po/tg.po | 567 |
1 files changed, 264 insertions, 303 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-25 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-16 16:04+0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-17 17:06+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: Tajik\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Ҳангоми таҷзияи имкони --gdk-no-debug хатогӣ #. Description of --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:205 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Синфи барнома, ҳамчун истифодашуда бо мудири равзанаҳо" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:206 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "СИНФ" #. Description of --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:208 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Номи барнома, ҳамчун истифодашуда бо мудири равзанаҳо" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:209 @@ -69,9 +69,8 @@ msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GDK барои таъ #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 -#, fuzzy msgid "FLAGS" -msgstr "байрақҳои нодуруст" +msgstr "БАЙРАҚЧАҲО" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:218 @@ -111,27 +110,24 @@ msgid "Pause" msgstr "Таваққуф" #: ../gdk/keyname-table.h:3956 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Тугмаи Scroll Lock" +msgstr "Scroll_Lock" #: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "" +msgstr "Sys_Req" #: ../gdk/keyname-table.h:3958 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" #: ../gdk/keyname-table.h:3959 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "Таъвизи корбар" +msgstr "Калиди _чандгона" #: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" @@ -283,12 +279,12 @@ msgstr "Нест кардан" #: ../gdk/keyname-table.h:3991 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "" +msgstr "MonBrightnessUp" #: ../gdk/keyname-table.h:3992 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "" +msgstr "MonBrightnessDown" #: ../gdk/keyname-table.h:3993 msgctxt "keyboard label" @@ -358,10 +354,9 @@ msgstr "Батарея" #: ../gdk/keyname-table.h:4006 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" -msgstr "" +msgstr "Launch1" #: ../gdk/keyname-table.h:4007 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Ба пеш" @@ -374,7 +369,7 @@ msgstr "Бозгашт" #: ../gdk/keyname-table.h:4009 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" -msgstr "" +msgstr "Хобидан" #: ../gdk/keyname-table.h:4010 msgctxt "keyboard label" @@ -399,7 +394,7 @@ msgstr "Display" #: ../gdk/keyname-table.h:4014 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" -msgstr "" +msgstr "TouchpadToggle" #: ../gdk/keyname-table.h:4015 msgctxt "keyboard label" @@ -407,7 +402,6 @@ msgid "WakeUp" msgstr "WakeUp" #: ../gdk/keyname-table.h:4016 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Таваққуф" @@ -425,7 +419,7 @@ msgstr "Wintab API-ро барои дастгирии планшет истиф #. Description of --ignore-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "Ҳамчун --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 @@ -435,7 +429,7 @@ msgstr "Wintab API-ро истифода набаред [пешфарз]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +msgstr "Андозаи лавҳачаи рассомӣ дар ҳолати 8-бит" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 @@ -450,23 +444,21 @@ msgstr "Оғозёбии %s" #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "" +msgstr "Кушодани %s" #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Кушодани %d объект" #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -#, fuzzy msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" -msgstr "Катаки интихобшуда" +msgstr "Катакро иваз мекунад" #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101 -#, fuzzy msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Иваз кардан" @@ -552,7 +544,7 @@ msgstr "Пахш кардан" #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" -msgstr "" +msgstr "Ҷаъбаи мураккабро пахш мекунад" #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 msgctxt "Action description" @@ -572,17 +564,17 @@ msgstr "Объекти менюро зер мекунад" #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" -msgstr "" +msgstr "Василаи лағжандаро зоҳир мегардонад" #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" -msgstr "" +msgstr "Василаи лағжандаро мепӯшад" #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action name" msgid "Popup" -msgstr "" +msgstr "Пайдошаванда" #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 msgctxt "Action name" @@ -596,7 +588,7 @@ msgstr "Танзимкунандаи шумораҳо" #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" +msgstr "Нишондиҳии визуалии равандро пешниҳод мекунад" #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 msgctxt "light switch widget" @@ -605,25 +597,28 @@ msgstr "Қатъу васл кардан" #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 msgid "Switches between on and off states" -msgstr "" +msgstr "Дар байни ҳолатҳои фаъол ва ғайрифаъол табдил медиҳад" #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110 -#, fuzzy msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" -msgstr "Таъвизи корбар" +msgstr "Васлакро иваз мекунад" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Ранги дилхоҳи худро аз ҳалқаи беруна интихоб кунед. Торикӣ ё равшании он " +"рангро тавассути секунҷаи дохилӣ интихоб кунед." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" +"Ба қатрачакони чашм зер карда, рангеро дар ягон ҷойи экрани худ зер кунед, " +"то ин ки он рангро интихоб кунед." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" @@ -631,16 +626,15 @@ msgstr "_Навъи ранг:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "Ҷойгиршавӣ дар чархи рангҳо." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" -msgstr "" +msgstr "Ға_лизӣ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -#, fuzzy msgid "Intensity of the color." -msgstr "Ранги марз:" +msgstr "Шиддатнокии ранг." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" @@ -676,7 +670,7 @@ msgstr "Миқдори равшании кабуд дар ранг." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" -msgstr "" +msgstr "Н_ошаффофӣ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." @@ -691,10 +685,12 @@ msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"Шумо метавонед дар ин ворида қимати ранги шонздаҳии сабки HTML-ро ворид " +"кунед, ё ки номи рангро ба мисли \"норанҷӣ\"." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" -msgstr "" +msgstr "_Лавҳаи рассомӣ:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" @@ -706,22 +702,29 @@ msgid "" "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Ранги қаблан интихобшуда, барои муқоиса бо ранге, ки шумо ҳозир интихоб " +"мекунед. Шумо метавонед ин рангро ба воридаи лавҳачаи рассомӣ кашида баред, " +"ё ин ки бо кашидани ин ранг ба намунаи ранги дигар онро ҷорӣ таъин кунед." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" +"Ранги интихобкардаи шумо. Шумо метавонед ин рангро ба воридаи лавҳачаи " +"рассомӣ кашида баред, то ин ки онро барои истифодаи оянда захира кунед." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" +"Ранги қаблан интихобшуда, барои муқоиса бо ранге, ки шумо ҳозир интихоб " +"мекунед." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +msgstr "Ранги интихобкардаи шумо." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" @@ -774,9 +777,8 @@ msgid "_Preview:" msgstr "_Пешнамоиш:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 -#, fuzzy msgid "Font Selection" -msgstr "По_к кардани интихоб" +msgstr "Интихоби шрифт" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. @@ -787,15 +789,16 @@ msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" msgstr "" +"Ин барнома БЕ ЯГОН КАФОЛАТ пешниҳод карда мешавад;\n" +"барои тафсилот, ба суроғаи зерин гузаред: <a href=\"%s\">%s</a>" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "Иҷозатнома" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 -#, fuzzy msgid "The license of the program" -msgstr "Номи барнома" +msgstr "Иҷозатномаи барнома" #. Add the credits button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 @@ -825,9 +828,8 @@ msgid "Created by" msgstr "Эҷодшуда бо" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 -#, fuzzy msgid "Documented by" -msgstr "Мӯҳлати иҷро то" +msgstr "Санадгузоришуда бо " #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 msgid "Translated by" @@ -916,15 +918,14 @@ msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Ҷустуҷӯи барномаҳо дар онлайн бо нокомӣ дучор шуд" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 -#, fuzzy msgid "_Find applications online" -msgstr "Ҷустуҷӯи савдои онлайн" +msgstr "Ҷустуҷӯи барномаҳои онлайн" #. Translators: %s is a filename #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Барномаеро барои кушодани \"%s\" интихоб кунед" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 #, c-format @@ -935,7 +936,7 @@ msgstr "Ягон барнома барои кушодани \"%s\" вуҷуд н #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "" +msgstr "Барномаеро барои файлҳои \"%s\" интихоб кунед" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341 #, c-format @@ -947,6 +948,9 @@ msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" msgstr "" +"Барои имкониятҳои бешатр \"Намоиш додани барномаҳои дигар\"-ро зер кунед, ё " +"ки барои насб кардани барномаи нав, \"Пайдо кардани барномаҳо дар онлайн\"-" +"ро зер кунед" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427 msgid "Forget association" @@ -954,21 +958,19 @@ msgstr "Фаромуш кардани робита" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493 msgid "Show other applications" -msgstr "" +msgstr "Намоиш додани барномаҳои дигар" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 -#, fuzzy msgid "Default Application" -msgstr "<application>ISpell</application> Стандартӣ" +msgstr "Барномаи пешфарз" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 msgid "Recommended Applications" msgstr "Барномаҳои тавсияшуда" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 -#, fuzzy msgid "Related Applications" -msgstr "Барномаҳои графикӣ" +msgstr "Барномаҳои алоқаманд" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 msgid "Other Applications" @@ -1015,7 +1017,7 @@ msgstr "Унсури <%s> дар сатҳи болоӣ иҷозат дода н #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" +msgstr "матн наметавонад дар дохили <%s> мавҷуд бошад" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format @@ -1028,9 +1030,9 @@ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "ID-и такрории \"%s\"-и объект дар хати %d (қаблан дар хати %d)" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Унсури <%s> дорои рақами ID-и беэътибор мебошад: \"%s\"" +msgstr "Унсури решагӣ беэътибор аст: \"%s\"" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format @@ -1158,12 +1160,12 @@ msgstr "Интихоби ранг" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "" +msgstr "Сурх %d%%, Сабз %d%%, Кабуд %d%%, Алфа %d%%" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "" +msgstr "Сурх %d%%, Сабз %d%%, Кабуд %d%%" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364 #, c-format @@ -1173,12 +1175,12 @@ msgstr "Ранг: %s" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "" +msgstr "Арғувони равшан" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" -msgstr "" +msgstr "Арғувон" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" @@ -1201,10 +1203,9 @@ msgid "Dark Orange" msgstr "Норинҷи торик" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 -#, fuzzy msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" -msgstr "Норанҷии равшан" +msgstr "Равғани маскаи равшан" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" @@ -1212,16 +1213,14 @@ msgid "Butter" msgstr "Равғани маска" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 -#, fuzzy msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" -msgstr "Норинҷи торик" +msgstr "Равғани маскаи торик" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 -#, fuzzy msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" -msgstr "Норанҷии равшан" +msgstr "Бӯқаламуни равшан" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" @@ -1229,10 +1228,9 @@ msgid "Chameleon" msgstr "Бӯқаламун" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 -#, fuzzy msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Норинҷи торик" +msgstr "Бӯқаламуни торик" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" @@ -1250,10 +1248,9 @@ msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Осмонранги торик" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 -#, fuzzy msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" -msgstr "Норанҷии равшан" +msgstr "Олуи равшан" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" @@ -1261,16 +1258,14 @@ msgid "Plum" msgstr "Олугӣ" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 -#, fuzzy msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" -msgstr "Норинҷи торик" +msgstr "Олуи торик" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 -#, fuzzy msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" -msgstr "Норанҷии равшан" +msgstr "Шоколади равшан" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" @@ -1278,16 +1273,14 @@ msgid "Chocolate" msgstr "Шоколад" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -#, fuzzy msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Норинҷи торик" +msgstr "Шоколади торик" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -#, fuzzy msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Норанҷии равшан" +msgstr "Алюминийи равшан 1" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" @@ -1300,10 +1293,9 @@ msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Алиминии торик 1" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -#, fuzzy msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Норанҷии равшан" +msgstr "Алюминийи равшан 2" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" @@ -1323,13 +1315,12 @@ msgstr "Сиёҳ" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" -msgstr "" +msgstr "Хокистариранги хеле торик" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -#, fuzzy msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" -msgstr "Хокистари торик" +msgstr "Хокистариранги ториктар" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" @@ -1337,10 +1328,9 @@ msgid "Dark Gray" msgstr "Хокистари торик" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -#, fuzzy msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" -msgstr "Хокистари торик" +msgstr "Хокистариранги миёна" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" @@ -1348,15 +1338,14 @@ msgid "Light Gray" msgstr "Хокистариранги равшан" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -#, fuzzy msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" -msgstr "Хокистари торик" +msgstr "Хокиатариранги равшантар" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" -msgstr "" +msgstr "Хокистариранги хеле равшан" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" @@ -1580,17 +1569,20 @@ msgstr "Хатбарак тоза карда нашуд" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +msgstr "Ҷузвдон эҷод карда намешавад" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" +"Ҷузвдон эҷод карда намешавад, чунки файл бо номи якхела аллакай вуҷуд " +"дорад. Кӯшиш кунед, ки барои ин ҷузвдон номи дигареро истифода баред, ё ки " +"аввал номи файлро иваз кунед." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "" +msgstr "Шумо бояд номи файли боэътиборро интихоб кунед." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 #, c-format @@ -1602,15 +1594,16 @@ msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" +"Шумо метавонед танҳо ҷузвдонҳоро интихоб кунед. Объекти интихобшудаи шумо " +"ҷузвдон намебошад; кӯшиш кунед, ки объекти дигареро истифода баред." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039 -#, fuzzy msgid "Invalid file name" -msgstr "Номи қисмбандӣ нодуруст аст" +msgstr "Номи файл беэътибор аст" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +msgstr "Мӯҳтавои ҷузвдон намоиш дода намешавад" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string @@ -1631,7 +1624,7 @@ msgstr "Истифодашудаи охирин" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +msgstr "Интихоб кунед, ки кадом намудҳои файлҳо намоиш дода мешаванд" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 #, c-format @@ -1656,12 +1649,11 @@ msgstr "Тоза кардани хатбараки '%s'" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" +msgstr "Хатбараки \"%s\" тоза карда намешавад" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 -#, fuzzy msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Несткунии скрипти интихобшуда." +msgstr "Тоза кардани хатбараки интихобшуда" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 msgid "Remove" @@ -1707,7 +1699,7 @@ msgstr "_Намоиш додани файлҳои ноаён" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197 msgid "Show _Size Column" -msgstr "" +msgstr "Намоиш додани _сутуни андоза" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422 msgid "Files" @@ -1736,11 +1728,11 @@ msgstr "Номи файлро ворид кунед" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892 msgid "Please select a folder below" -msgstr "" +msgstr "Лутфан, ҷузвдонеро аз поён интихоб кунед" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 msgid "Please type a file name" -msgstr "" +msgstr "Лутфан, номи файлро ворид кунед" #. Create Folder #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958 @@ -1756,9 +1748,8 @@ msgid "_Location:" msgstr "_Ҷойгиршавӣ:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 -#, fuzzy msgid "Save in _folder:" -msgstr "Намоиш дар ҷузвдон" +msgstr "Захира кардан _дар ҷузвдон:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509 msgid "Create in _folder:" @@ -1793,12 +1784,12 @@ msgstr "Ба ҷузвдон тағйир дода нашуд, чунки он м #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "" +msgstr "Миёнбури %s аллакай вуҷуд дорад" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Файл вуҷуд надорад." +msgstr "Миёнбури %s вуҷуд надорад" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format @@ -1811,6 +1802,8 @@ msgstr "" msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Файл аллакай дар \"%s\" вуҷуд дорад. Ҷойивазкунии он мӯҳтавои онро " +"рӯйҳамнависӣ мекунад." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" @@ -1825,6 +1818,8 @@ msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" +"Ин барнома ба демони индекскунанда пайваст шуда натавонист. Лутфан, мутмаин " +"шавед, ки он иҷро шуда истодааст." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131 msgid "Could not send the search request" @@ -1841,14 +1836,12 @@ msgstr "%s васл намешавад" #. * this particular string. #. #: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 -#, fuzzy msgid "File System" -msgstr "Браузери системаи файлҳо" +msgstr "Системаи файлӣ" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 -#, fuzzy msgid "Sans 12" -msgstr "Лифофаи #12" +msgstr "Sans 12" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Pick a Font" @@ -1865,9 +1858,8 @@ msgstr "" "аз назар гузаронида, амалро такрор кунед." #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 -#, fuzzy msgid "Search font name" -msgstr "&Номи системаи ҷустуҷӯӣ:" +msgstr "Ҷустуҷӯ кардани номи шрифт" #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 msgid "Font Family" @@ -1879,9 +1871,8 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Нишонаи \"%s\" дар мавзӯъ мавҷуд нест" #: ../gtk/gtkicontheme.c:3557 -#, fuzzy msgid "Failed to load icon" -msgstr "Боркунии файли '%1' қатъ шуд" +msgstr "Нишона бор карда нашуд" #: ../gtk/gtkimmodule.c:515 msgid "Simple" @@ -1905,7 +1896,6 @@ msgstr "Система (%s)" #. Open Link #: ../gtk/gtklabel.c:6167 -#, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_Кушодани пайванд" @@ -1936,7 +1926,7 @@ msgstr "Ҳангоми таҷзияи имконоти сатри фармон #: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "" +msgstr "Барои маълумоти бештар фармони \"%s --help\"-ро кӯшиш кунед." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. @@ -1969,9 +1959,8 @@ msgid "Copy URL" msgstr "_Нусха бардоштани суроғаи URL" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 -#, fuzzy msgid "Invalid URI" -msgstr "Санади URI" +msgstr "URI-и беэътибор" #: ../gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "Lock" @@ -2002,6 +1991,8 @@ msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" msgstr "" +"Сиёсати система тағйиротро иҷозат намедиҳад.\n" +"Бо маъмури системаи худ дар тамос шавед" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:446 @@ -2016,7 +2007,7 @@ msgstr "МОДУЛҲО" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Ҳатмӣ кардани ҳамаи огоҳиҳо" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:452 @@ -2026,7 +2017,7 @@ msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GTK+ барои ғайрифаъол кардан" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -2047,9 +2038,8 @@ msgid "GTK+ Options" msgstr "Имконоти GTK+" #: ../gtk/gtkmain.c:834 -#, fuzzy msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Намоиш додани имконоти GTK-VNC" +msgstr "Намоиш додани имконоти GTK+" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 msgid "Co_nnect" @@ -2085,12 +2075,11 @@ msgstr "Фавран _паролро фаромуш кунед" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" +msgstr "Дар ёд доштани парол то баромадани _корбар" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 -#, fuzzy msgid "Remember _forever" -msgstr "Ба ёд гирифтани парол" +msgstr "Ба таври доимӣ _дар ёд доштан" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format @@ -2102,14 +2091,13 @@ msgid "Unable to end process" msgstr "Ба анҷом расонидани раванд ноимкон аст" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 -#, fuzzy msgid "_End Process" -msgstr "Раванди насбкунӣ" +msgstr "_Анҷом додани амал" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Раванд бо PID %d қатъ шуда намешавад. Амалиёт иҷро нашуд." #. translators: this string is a name for the 'less' command #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 @@ -2118,7 +2106,7 @@ msgstr "Пейҷери терминал" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" -msgstr "" +msgstr "Фармони боло" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" @@ -2154,7 +2142,7 @@ msgstr "%d" #: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 #: ../gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +msgstr "Файли танзимкунии саҳифа беэътибор аст" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" @@ -2165,23 +2153,27 @@ msgid "For portable documents" msgstr "Барои ҳуҷҷатҳои чопшаванда" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" -msgstr "Слева направо, сверху вниз" +msgstr "" +"Ҳошияҳо:\n" +" Чап: %s %s\n" +" Рост: %s %s\n" +" Боло: %s %s\n" +" Поён: %s %s" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Идора кардани андозаҳои иловагӣ..." #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 -#, fuzzy msgid "_Format for:" -msgstr "Ҷустуҷӯи:" +msgstr "_Формат кардан барои:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" @@ -2200,14 +2192,12 @@ msgid "Up Path" msgstr "Масири боло" #: ../gtk/gtkpathbar.c:161 -#, fuzzy msgid "Down Path" -msgstr "Ба поён ҳаракат кардан" +msgstr "Масири поён" #: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 -#, fuzzy msgid "File System Root" -msgstr "/ - системаи файлии root" +msgstr "Системаи файлии root" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 msgid "Authentication" @@ -2231,10 +2221,9 @@ msgid "%s job #%d" msgstr "%s амал #%d" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 -#, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" -msgstr "Мамлакат/Музофот" +msgstr "Вазъияти аслӣ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" @@ -2242,16 +2231,14 @@ msgid "Preparing to print" msgstr "Омодасозии чоп" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 -#, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" -msgstr "Ворид кардани иттилоот" +msgstr "Эҷодкунии иттилоот" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 -#, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" -msgstr "Ворид кардани иттилоот" +msgstr "Иттилоот фиристода мешавад" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" @@ -2261,7 +2248,7 @@ msgstr "Интизор шуда истодааст" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +msgstr "Манъкунӣ ҳангоми мушкилӣ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" @@ -2299,20 +2286,20 @@ msgstr "Ҳангоми эҷодкунии пешнамоиши чоп хатог #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" +"Сабаби эҳтимолии он метавонад дар он бошад, ки файли муваққатӣ эҷод карда " +"нашуд." #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 -#, fuzzy msgid "Error launching preview" -msgstr "%s: хатогии оғози барнома: %s\n" +msgstr "Ҳангоми оғоз додани пешнамоиш хатогӣ ба вуҷуд омадааст" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "Принтери офлайн" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -#, fuzzy msgid "Out of paper" -msgstr "Андозаи қоғаз" +msgstr "Қоғаз тамом шуд" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 @@ -2322,7 +2309,7 @@ msgstr "Таваққуфшуда" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" -msgstr "" +msgstr "Дахолати корбар лозим аст" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" @@ -2337,15 +2324,13 @@ msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Аргументи беэътибор ба CreateDC" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 -#, fuzzy msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Ҳангоми хондани PTY хато пайдо шуд" +msgstr "Хатогӣ аз StartDoc" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 -#, fuzzy msgid "Not enough free memory" -msgstr "Фазои холии диск кофӣ нест" +msgstr "Ҳофизаи озод кофӣ нест" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" @@ -2398,9 +2383,8 @@ msgid "C_urrent Page" msgstr "_Саҳифаи ҷорӣ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 -#, fuzzy msgid "Se_lection" -msgstr "Маҷ_мӯъ" +msgstr "И_нтихоб" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Pag_es:" @@ -2411,6 +2395,8 @@ msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" +"Як ё зиёда саҳифаи диапазонро муайян кунед,\n" +" масалан, 1-3,7,11" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "Pages" @@ -2455,15 +2441,13 @@ msgstr "Аз чап ба рост, аз поён ба боло" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 -#, fuzzy msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Слева направо, сверху вниз" +msgstr "Аз рост ба чап, аз боло ба поён" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 -#, fuzzy msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Слева направо, сверху вниз" +msgstr "Аз рост ба чап, аз поён ба боло" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 @@ -2490,9 +2474,8 @@ msgstr "Аз поён ба боло, аз рост ба чап" #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 -#, fuzzy msgid "Page Ordering" -msgstr "Саҳифаи холӣ" +msgstr "Тартиби саҳифаҳо" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 msgid "Left to right" @@ -2504,7 +2487,7 @@ msgstr "Аз рост ба чап" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 msgid "Top to bottom" -msgstr "" +msgstr "Аз боло ба поён" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 msgid "Bottom to top" @@ -2516,20 +2499,19 @@ msgstr "Тарҳбандӣ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +msgstr "Д_утарафа:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -#, fuzzy msgid "Pages per _side:" -msgstr "Саҳифаҳо дар як варақ" +msgstr "Саҳифаҳо _дар як паҳлӯ:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "Page or_dering:" -msgstr "" +msgstr "Тартиби _саҳифаҳо:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" -msgstr "" +msgstr "_Чоп кардани танҳо:" #. In enum order #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 @@ -2537,14 +2519,12 @@ msgid "All sheets" msgstr "Ҳамаи варақҳо" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 -#, fuzzy msgid "Even sheets" -msgstr "Чётные страницы" +msgstr "Варақҳои ҷуфт" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 -#, fuzzy msgid "Odd sheets" -msgstr "Нечётные страницы" +msgstr "Варақҳои тоқ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" @@ -2563,9 +2543,8 @@ msgid "Paper _source:" msgstr "Манбаи _қоғаз:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 -#, fuzzy msgid "Output t_ray:" -msgstr "Барориши файл" +msgstr "Барориши н_атиҷаҳо:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Or_ientation:" @@ -2582,12 +2561,11 @@ msgstr "Уфуқӣ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +msgstr "Амудии бозгашт" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 -#, fuzzy msgid "Reverse landscape" -msgstr "Хидмати Landscape" +msgstr "Landscape-и бозгашт" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Job Details" @@ -2625,6 +2603,8 @@ msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" +"Вақти чопкуниро муайян кунед,\n" +" масалан, 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 msgid "Time of print" @@ -2632,11 +2612,11 @@ msgstr "Вақти чоп" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" -msgstr "" +msgstr "_Боздошта" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +msgstr "Нигоҳ доштани вазифа то расман сар додани он" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Add Cover Page" @@ -2685,7 +2665,7 @@ msgstr "Ба анҷом расида истоддаст" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +msgstr "Баъзе аз танзимоти ин равзанаи гуфтугӯ ихтилоф мекунанд" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834 msgid "Print" @@ -2693,7 +2673,7 @@ msgstr "Чоп кардан" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" +msgstr "Намудҳои ҳуҷҷатҳоро барои намоиш додан интихоб кунед" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 #, c-format @@ -2717,9 +2697,8 @@ msgid "Copy _Location" msgstr "_Нусха бардоштани ҷойгиршавӣ" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 -#, fuzzy msgid "_Remove From List" -msgstr "Несткунӣ аз Баргузидаҳо" +msgstr "_Тоза кардан аз рӯйхат" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Clear List" @@ -2727,7 +2706,7 @@ msgstr "_Пок кардани рӯйхат" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" +msgstr "Намоиш додани _захирагоҳҳои махфӣ" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -2783,7 +2762,7 @@ msgstr "%d. %s" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Объект бо URI-и \"%s\" ёфт нашуд" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471 #, c-format @@ -2916,10 +2895,9 @@ msgid "Find and _Replace" msgstr "Ёфтан ва _ҷойиваз кардан" #: ../gtk/gtkstock.c:352 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "дискета" +msgstr "_Дискета" #: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" @@ -3064,7 +3042,7 @@ msgstr "_Навбатӣ" #: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "" +msgstr "_Таваққуф" #. Media label, as in "play music" #: ../gtk/gtkstock.c:396 @@ -3080,16 +3058,15 @@ msgstr "&Қаблӣ" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:400 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "Сабт кардани фаъолият" +msgstr "_Сабт кардан" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" -msgstr "" +msgstr "Ба а_қиб бурдан" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:404 @@ -3136,22 +3113,20 @@ msgstr "Амудӣ" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" -msgstr "Хидмати Landscape" +msgstr "Landscape-и бозгашт" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +msgstr "Амудии бозгашт" #: ../gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" -msgstr "Насб кардани дастгоҳи нав…" +msgstr "Танзими _саҳифа" #: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" @@ -3171,7 +3146,7 @@ msgstr "_Чоп кардан" #: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "" +msgstr "_Пешнамоиши чоп" #: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" @@ -3241,10 +3216,9 @@ msgid "_Descending" msgstr "_Аз рӯи пастшавӣ" #: ../gtk/gtkstock.c:438 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "Санҷиши имло бо худкор" +msgstr "_Санҷиши имло" #: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" @@ -3260,7 +3234,7 @@ msgstr "_Хат задан" #: ../gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "" +msgstr "_Ботил сохтани несткунӣ" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:444 @@ -3321,21 +3295,22 @@ msgstr "ХОМӮШ" #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" +"Ҳангоми кӯшиши бекор кардани силсилавии %s хатогии номаълум ба вуҷуд омадааст" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" +msgstr "Барои формати %s ягон функсияи бекор кардани силсилавӣ ёфт нашуд" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Ҳам \"id\" ва ҳам \"name\" дар унсури <%s> ёфт шуданд" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Сифати \"%s\" дар унсури <%s> ду маротиба пайдо шуд" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format @@ -3360,7 +3335,7 @@ msgstr "Сифати \"%s\" дар унсури <%s> барои ин конте #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +msgstr "Барчаспи \"%s\" муайян карда нашудааст." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." @@ -3370,6 +3345,7 @@ msgstr "Барчаспи ношинос ёфт шуд, ва барчаспҳо #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" +"Барчаспи \"%s\" дар миёнҷӣ вуҷуд надорад, ва барчаспҳо эҷод карда намешаванд." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 @@ -3403,17 +3379,18 @@ msgstr "\"%s\" қимати боэътибор барои сифати \"%s\" н #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +msgstr "Барчаспи \"%s\" аллакай муайян карда шудааст" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Барчаспи \"%s\" аввалияти беэътибори \"%s\" дорад" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "" +"Унсури дуртарин аз маркази матн бояд <text_view_markup>, на ин ки <%s> бошад" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format @@ -3426,20 +3403,22 @@ msgstr "Унсури <text> наметавонад пеш аз унсури <tag #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +msgstr "Иттилооти силсилавишуда нодуруст мебошад" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" +"Иттилооти силсилавишуда нодуруст мебошад. Қисмати аввалин " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 намебошад" #: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" +msgstr "LRM _Қайди чап-ба-рост" #: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" +msgstr "RLM _Қайди рост-ба-чап" #: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" @@ -3447,41 +3426,41 @@ msgstr "LRE Аз чап ба рост _ҷододашаванда" #: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" +msgstr "RLE Рост-ба-чапи ҷо _додашуда" #: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" +msgstr "LRO Чап-ба-рост бо _бартарӣ" #: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" +msgstr "RLO Рост-ба-чап бо б_артарӣ" #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" +msgstr "_Форматгузории самтии PDF" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" +msgstr "ZWS _Zero width space" #: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWJ _Паҳноии сифрии муттаҳидкунанда" #: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWNJ Па_ҳноии сифрии муттаҳиднакунанда" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1780 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Барчаспи оғози ногаҳонии '%s' дар хати %d аломати %d" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1870 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Дар аломати %d-и хати %d иттилооти ногаҳонии аломат мебошад" #: ../gtk/gtkuimanager.c:2693 msgid "Empty" @@ -3493,7 +3472,7 @@ msgstr "Ҳаҷм" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" +msgstr "Садоро баланд ё паст мекунад" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" @@ -3504,9 +3483,8 @@ msgid "Volume Down" msgstr "Паст" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 -#, fuzzy msgid "Decreases the volume" -msgstr "Баландии пурсадо" +msgstr "Садоро паст мекунад" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" @@ -3521,9 +3499,8 @@ msgid "Muted" msgstr "Бесадо карда шуд" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 -#, fuzzy msgid "Full Volume" -msgstr "Баландии пурсадо" +msgstr "Садои пурра" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". @@ -3934,7 +3911,7 @@ msgstr "JB9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" -msgstr "" +msgstr "jis exec" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" @@ -3954,7 +3931,7 @@ msgstr "Лифофаи Choukei 4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" +msgstr "hagaki (руқъа)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" @@ -3969,7 +3946,7 @@ msgstr "Лифофаи kaku2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +msgstr "oufuku (reply postcard)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" @@ -4092,10 +4069,9 @@ msgid "edp" msgstr "edp" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "European edp" -msgstr "Европаи Марказӣ" +msgstr "European edp" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" @@ -4108,33 +4084,29 @@ msgid "f" msgstr "f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" -msgstr "Европаи Марказӣ" +msgstr "FanFold European" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" -msgstr "Доллари ИМА" +msgstr "FanFold US" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +msgstr "FanFold German Legal" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" -msgstr "Огоҳии ҳуқуқӣ" +msgstr "Government Legal" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" -msgstr "Буквы, в нижнем регистре" +msgstr "Government Letter" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" @@ -4164,7 +4136,7 @@ msgstr "Invoice" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tabloid" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" @@ -4229,7 +4201,7 @@ msgstr "Лифофаи шахсӣ" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" -msgstr "" +msgstr "Quarto" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" @@ -4257,16 +4229,14 @@ msgid "Folio" msgstr "Folio" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" -msgstr "&Талаффуз" +msgstr "Folio sp" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" -msgstr "Лифофаи DL" +msgstr "Invite Envelope" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" @@ -4276,25 +4246,22 @@ msgstr "Лифофаи итолиёӣ" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +msgstr "juuro-ku-kai" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" -msgstr "Хати муғулии чоркунҷа" +msgstr "pa-kai" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Лифофаи DL" +msgstr "Лифофаи Postfix" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" -msgstr "Сурат гирифтан" +msgstr "Small Photo" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" @@ -4387,9 +4354,9 @@ msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Сарлавҳа аз нав навишта нашуд\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Боркунии файли '%1' қатъ шуд" +msgstr "Файли %s кушода нашуд : %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 #, c-format @@ -4399,7 +4366,7 @@ msgstr "Файли зерҳофиза навишта нашуд: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "Захирагоҳи эҷодшуда беэътибор мебошад.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1562 #, c-format @@ -4423,7 +4390,7 @@ msgstr "Файли зерҳофиза бомуваффақият эҷод кар #: ../gtk/updateiconcache.c:1652 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +msgstr "Рӯйҳамнависӣ кардани зерҳофизаи мавҷудбуда, ҳатто агар нав бошад" #: ../gtk/updateiconcache.c:1653 msgid "Don't check for the existence of index.theme" @@ -4434,17 +4401,16 @@ msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Иттилооти тасвирро ба зерҳофиза илова накунед" #: ../gtk/updateiconcache.c:1655 -#, fuzzy msgid "Output a C header file" -msgstr "Ба файл ворид кунед..." +msgstr "Эҷод кардани файли сарлавҳаи C" #: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +msgstr "Ғайрифаъол кардани натиҷаҳои пурра" #: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +msgstr "Санҷидани эътиборнокии зерҳофизаи мавҷудбудаи нишонаҳо" #: ../gtk/updateiconcache.c:1724 #, c-format @@ -4454,12 +4420,12 @@ msgstr "Файл ёфт нашудааст: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Зерҳофизаи нишонаҳо беэътибор аст: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +msgstr "Ягон файли индекси мавзӯъ вуҷуд надорад.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1747 #, c-format @@ -4467,6 +4433,9 @@ msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"Ягон файли индекси мавзӯъ дар \"%s\" ёфт нашуд.\n" +"Агар шумо воқеан хоҳед, ки дар ин ҷо зерҳофизаи нишонаҳоро эҷод кунед, " +"фармони \"--ignore-theme-index\"-ро истифода баред.\n" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:452 @@ -4476,7 +4445,7 @@ msgstr "Амхарӣ (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" -msgstr "" +msgstr "Седил" #. ID #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 @@ -4486,7 +4455,7 @@ msgstr "Кириллӣ (Транслитератсияшуда)" #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Инуктикут (Транслитератсияшуда)" #. ID #: ../modules/input/imipa.c:143 @@ -4496,22 +4465,22 @@ msgstr "IPA" #. ID #: ../modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" -msgstr "" +msgstr "Пахшкунии чандгона" #. ID #: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +msgstr "Thai-Lao" #. ID #: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imviqr.c:242 @@ -4610,41 +4579,41 @@ msgstr "Прнтери “%s” дар тюнер ранги кам дорад." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +msgstr "Дар принтери \"%s\" тонер тамом шуд." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Прнтери “%s” коғази кам дорад." +msgstr "Принтери \"%s\" дар айни ҳол бо таҳиягар истифода мешавад." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +msgstr "Принтери \"%s\" дар назди таҳиягар намебошад." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +msgstr "Дар принтери \"%s\" ақаллан яке аз таъминоти маркер кам мебошад." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +msgstr "Дар принтери \"%s\" ақаллан яке аз таъминоти маркер тамом шудааст." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Сарпӯши принтери “%s” кушода мебошад." +msgstr "Сарпӯши принтери \"%s\" кушода мебошад." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Дари принтери “%s” кушода мебошад." +msgstr "Дари принтери \"%s\" кушода мебошад." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 #, c-format @@ -4659,23 +4628,22 @@ msgstr "Прнтери “%s” коғаз надорад." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "" +msgstr "Принтери \"%s\" дар айни ҳол пайваст нест." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Дар принтери \"%s\" мушкилӣ ба вуҷуд омадааст." #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285 msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "Таваққуфшуда; Радкунии вазифаҳо" #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291 -#, fuzzy msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Мисолҳои корҳои ThreadWeaver" +msgstr "Рад кардани вазифаҳо" #. Translators: this string connects multiple printer states together. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333 @@ -4695,9 +4663,8 @@ msgid "Paper Source" msgstr "Манбаи қоғаз" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 -#, fuzzy msgid "Output Tray" -msgstr "Барориши файл" +msgstr "Барориши натиҷаҳо" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 msgid "Resolution" @@ -4708,9 +4675,8 @@ msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Филтркунии пешфарзи GhostScript" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 -#, fuzzy msgid "One Sided" -msgstr "Ubuntu One" +msgstr "Якпаҳлӯ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 @@ -4720,7 +4686,7 @@ msgstr "Канори дароз (стандартӣ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +msgstr "Канори кӯтоҳ (Инъикос)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 @@ -4814,9 +4780,8 @@ msgid "Confidential" msgstr "Махфӣ" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -#, fuzzy msgid "Secret" -msgstr "Секретно" +msgstr "Махфӣ" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Standard" @@ -4857,14 +4822,14 @@ msgstr "Баъд аз" #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791 msgid "Print at" -msgstr "" +msgstr "Ҳамаро чоп кардан" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 msgid "Print at time" -msgstr "" +msgstr "Чоп кардан дар вақти муайян" #. Translators: this format is used to display a custom paper #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height @@ -4892,9 +4857,8 @@ msgstr "Идоракунии ранг дастнорас аст" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 -#, fuzzy msgid "No profile available" -msgstr "Ягон тавсиф дастрас нест." +msgstr "Ягон профил дастрас нест" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 @@ -4915,7 +4879,7 @@ msgstr "PDF" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" -msgstr "" +msgstr "Postscript" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "SVG" @@ -4935,9 +4899,8 @@ msgid "_Output format" msgstr "_Формати барориш" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -#, fuzzy msgid "Print to LPR" -msgstr "Чоп кардан ба файл" +msgstr "Чоп кардан ба принтери дурдаст" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" @@ -4954,15 +4917,13 @@ msgstr "принтери офлайн" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 -#, fuzzy msgid "ready to print" -msgstr "Чоп кардан ба файл" +msgstr "омода ба чоп" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 -#, fuzzy msgid "processing job" -msgstr "Идораи корҳо" +msgstr "коркарди вазифа" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 @@ -4976,10 +4937,10 @@ msgstr "номаълум" #. default filename used for print-to-test #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "test-output.%s" -msgstr "Барориши файл" +msgstr "test-output.%s" #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "" +msgstr "Чоп кардан ба принтери санҷишӣ" |