summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKrishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>2012-09-20 16:17:09 +0530
committerKrishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>2012-09-20 16:17:09 +0530
commit2e75a12d6e29f883ff3a66949718032a07813694 (patch)
tree91230169e4deec1f913711ba278e4fc4aad1b7d0 /po/te.po
parentf2cb8f12705ab3a36767df3430f8868ed7b29536 (diff)
downloadgtk+-2e75a12d6e29f883ff3a66949718032a07813694.tar.gz
Updated Telugu Translations
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po167
1 files changed, 97 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 22dd001d38..20681be53e 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# Copyright (C) 2012 Swecha Localization Team
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
+#
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
# Sunil Mohan Adapa <sunilmohan@gnu.org.in>, 2007.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2012.
@@ -10,23 +11,22 @@
# Naveen Kandimalla <naveen@swecha.net>, 2012.
# GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 00:05+0530\n"
-"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:00+0530\n"
+"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-15 12:44+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: ../gdk/gdk.c:155
#, c-format
@@ -485,14 +485,16 @@ msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-"బాహ్యవృత్తం నుండి మీకు కావాల్సిన వర్ణమును ఎన్నుకొనుము. అంతఃత్రిభుజాన్ని ఉపయోగించి, దానిని చీకటి "
+"బాహ్యవృత్తం నుండి మీకు కావాల్సిన వర్ణమును ఎన్నుకొనుము. అంతఃత్రిభుజాన్ని "
+"ఉపయోగించి, దానిని చీకటి "
"చేయుటకుగాని, ప్రకాశింపచేయుటకుగాని ఎన్నుకొనుము."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
-msgstr "ఐడ్రాపర్ను నొక్కి తెరపై ఎక్కడైనా ఒక వర్ణంపై ఆ వర్ణమును ఎంచుకొనుటకు నొక్కుము"
+msgstr ""
+"ఐడ్రాపర్ను నొక్కి తెరపై ఎక్కడైనా ఒక వర్ణంపై ఆ వర్ణమును ఎంచుకొనుటకు నొక్కుము"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Hue:"
@@ -559,7 +561,8 @@ msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-"మీరు HTMLశైలి ద్విసంఖ్యామాన వర్ణ విలువను కాని లేదా సాధారణంగా నారింజ వర్ణములాంటి రంగు పేరునుకాని నమోదు "
+"మీరు HTMLశైలి ద్విసంఖ్యామాన వర్ణ విలువను కాని లేదా సాధారణంగా నారింజ "
+"వర్ణములాంటి రంగు పేరునుకాని నమోదు "
"చేయుము"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
@@ -576,15 +579,18 @@ msgid ""
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"ఇప్పుడు ఎన్నుకుంటున్న వర్ణంతో సరిపోల్చుటకొరకు మునుపు ఎన్నుకున్న వర్ణము. ఈ వర్ణమును ఒక "
-"వర్ణపలకం నమోదుగా లాగగలరు. లేదా ఈ వర్ణమును పక్కన వున్న వర్ణ నమూనాపైకి లాగుట ద్వారా ఎన్నుకోగలరు."
+"ఇప్పుడు ఎన్నుకుంటున్న వర్ణంతో సరిపోల్చుటకొరకు మునుపు ఎన్నుకున్న వర్ణము. ఈ "
+"వర్ణమును ఒక "
+"వర్ణపలకం నమోదుగా లాగగలరు. లేదా ఈ వర్ణమును పక్కన వున్న వర్ణ నమూనాపైకి లాగుట "
+"ద్వారా ఎన్నుకోగలరు."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
-"మీరు ఎన్నుకున్న వర్ణము. దీనిని మీరు పలకం నమోదు మీదకు లాగుట ద్వారా భవిష్యత్లో వాడుటకు దాచుకోగలరు."
+"మీరు ఎన్నుకున్న వర్ణము. దీనిని మీరు పలకం నమోదు మీదకు లాగుట ద్వారా భవిష్యత్లో "
+"వాడుటకు దాచుకోగలరు."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
msgid ""
@@ -605,8 +611,10 @@ msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"వర్ణపలక నమోదును ప్రస్తుత వర్ణముగా చేయుట కొరకు నొక్కుము. ఈ నమోదును మార్చుటకు వర్ణ నమూనాను "
-"ఇచ్చటకు లాగుము. లేదా కుడిమీట నొక్కి \"వర్ణమును ఇక్కడ భద్రపరుచు\"ను ఎన్నుకొనుము."
+"వర్ణపలక నమోదును ప్రస్తుత వర్ణముగా చేయుట కొరకు నొక్కుము. ఈ నమోదును మార్చుటకు "
+"వర్ణ నమూనాను "
+"ఇచ్చటకు లాగుము. లేదా కుడిమీట నొక్కి \"వర్ణమును ఇక్కడ భద్రపరుచు\"ను "
+"ఎన్నుకొనుము."
#. We emit the response for the Select button manually,
#. * since we want to save the color first
@@ -786,6 +794,7 @@ msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "ఇతర అనువర్తనాల కోసం ఆన్‌లైను నందు చూచుటలో విఫలమైంది"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+#| msgid "Find applications online"
msgid "_Find applications online"
msgstr "అన్‌లైనులో అనువర్తనాలను కనుగొను (_F)"
@@ -817,19 +826,20 @@ msgstr "\"%s\"ను తెరుచుటకు ఎటువంటి అను
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr "\"%s\" దస్త్రాల కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి"
+msgstr "\"%s\" ఫైళ్ళ కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "\"%s\" దస్త్రాలను తెరుచుటకు ఎటువంటి అనువర్తనాలు అందుబాటులోలేవు"
+msgstr "\"%s\" ఫైళ్ళను తెరుచుటకు ఎటువంటి అనువర్తనాలు అందుబాటులోలేవు"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""
-"మరిన్ని ఐచ్ఛికాలకు \"ఇతర అనువర్తనాలను చూపించు\"పై నొక్కండి, లేదా ఒక కొత్త అనువర్తనాన్ని "
+"మరిన్ని ఐచ్ఛికాలకు \"ఇతర అనువర్తనాలను చూపించు\"పై నొక్కండి, లేదా ఒక కొత్త "
+"అనువర్తనాన్ని "
"స్థాపించుటకు \"ఆన్‌లైనులో అనువర్తనాలను కనుగొను\" నొక్కండి"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
@@ -1416,7 +1426,7 @@ msgstr "Caps Lock ఆనైవుంది"
#. * ****************
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
msgid "Select a File"
-msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
+msgstr "ఒక ఫైలుని ఎంచుకొను"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
msgid "Desktop"
@@ -1436,7 +1446,7 @@ msgstr "కొత్త సంచయం పేరును టైపు చే
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "దస్త్రం గురించిన సమాచారాన్ని సేకరించలేకపోయాము"
+msgstr "ఫైలు గురించిన సమాచారాన్ని సేకరించలేకపోయాము"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
msgid "Could not add a bookmark"
@@ -1455,29 +1465,31 @@ msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"సంచయం సృష్టించబడలేదు, ఒక దస్త్రం ఇప్పటికే అదే పేరుతో ఉంది. సంచయానికి కొత్త పేరుతో ప్రయత్నించండి, "
-"లేదా ముందుగా దస్త్రము పేరు మార్చండి."
+"సంచయం సృష్టించబడలేదు, ఒక ఫైలు ఇప్పటికే అదే పేరుతో ఉంది. సంచయానికి కొత్త "
+"పేరుతో ప్రయత్నించండి, "
+"లేదా ముందుగా ఫైలు పేరు మార్చండి."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "మీరు సరైన దస్త్రం పేరును ఎంచుకోవలసివుంటుంది."
+msgstr "మీరు సరైన ఫైలు పేరును ఎంచుకోవలసివుంటుంది."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "%s సంచయం కాకపోవడం వలన ఇందులో దస్త్రాన్ని సృష్టించుట వీలుకాదు"
+msgstr "%s సంచయం కాకపోవడం వలన ఇందులో ఫైలుని సృష్టించుట వీలుకాదు"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
msgstr ""
-"మీరు సంచయాలను మాత్రమే ఎంచుకొనవచ్చును. మీరు ఎంచుకున్న అంశం సంచయం కాదు; వేరొక అంశాన్ని "
+"మీరు సంచయాలను మాత్రమే ఎంచుకొనవచ్చును. మీరు ఎంచుకున్న అంశం సంచయం కాదు; వేరొక "
+"అంశాన్ని "
"ప్రయత్నించండి."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
msgid "Invalid file name"
-msgstr "దస్త్రం పేరు సరికాదు"
+msgstr "ఫైలు పేరు సరికాదు"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
msgid "The folder contents could not be displayed"
@@ -1502,7 +1514,7 @@ msgstr "ఇటీవల వాడినవి"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "ఏ రకపు దస్త్రాలను చూపించాలో ఎన్నుకొను"
+msgstr "ఏ రకపు ఫైళ్ళను చూపించాలో ఎన్నుకొను"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
#, c-format
@@ -1557,15 +1569,15 @@ msgstr "ఎంచుకున్న సంచయమును ఇష్టాం
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948
msgid "Could not select file"
-msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనలేకపోయింది"
+msgstr "ఫైలుని ఎంచుకొనలేకపోయింది"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173
msgid "_Visit this file"
-msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని సందర్శించండి (_V)"
+msgstr "ఈ ఫైలుని సందర్శించండి (_V)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
msgid "_Copy file's location"
-msgstr "దస్త్రం యొక్క స్థానమును నకలుచేయి (_L)"
+msgstr "ఫైలు యొక్క స్థానమును నకలుచేయి (_L)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
msgid "_Add to Bookmarks"
@@ -1573,7 +1585,7 @@ msgstr "ఇష్టాంశాలకు జతచేయి (_A)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "అదృశ్య దస్త్రాలను చూపించు (_H)"
+msgstr "అదృశ్య ఫైళ్ళను చూపించు (_H)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
msgid "Show _Size Column"
@@ -1581,7 +1593,7 @@ msgstr "పరిమాణం నిలువువరుసను చూపి
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
msgid "Files"
-msgstr "దస్త్రాలు"
+msgstr "ఫైళ్ళు"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465
msgid "Name"
@@ -1602,7 +1614,7 @@ msgstr "పేరు (_N):"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
msgid "Type a file name"
-msgstr "ఒక దస్త్రం పేరును టంకించండి"
+msgstr "ఒక ఫైలు పేరును టంకించండి"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
msgid "Please select a folder below"
@@ -1610,7 +1622,7 @@ msgstr "దయచేసి క్రింది నుండి ఒక సం
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
msgid "Please type a file name"
-msgstr "దయచేసి దస్త్రం పేరును టంకించండి"
+msgstr "దయచేసి ఫైలు పేరును టంకించండి"
#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
@@ -1672,13 +1684,16 @@ msgstr "లఘువు %s లేదు"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" పేరుతో ఒక దస్త్రం ఇప్పటికే ఉంది. మీరు దానిని ప్రతిస్థాపించదలచుకున్నారా?"
+msgstr ""
+"\"%s\" పేరుతో ఒక ఫైలు ఇప్పటికే ఉంది. మీరు దానిని ప్రతిస్థాపించదలచుకున్నారా?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "దస్త్రం ఇదివరకే \"%s\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ దిద్దివ్రాయబడతాయి."
+msgstr ""
+"ఫైలు ఇదివరకే \"%s\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ "
+"దిద్దివ్రాయబడతాయి."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
msgid "_Replace"
@@ -1692,7 +1707,9 @@ msgstr "శోధన ప్రోసెస్ ను ప్రారంభిం
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
-msgstr "ఇండెక్సర్ డెమోన్‌కు ప్రోగ్రాము అనుసంధానమును సృష్టించలేకపోయింది. దయచేసి అది నడిచేట్టు చూడండి."
+msgstr ""
+"ఇండెక్సర్ డెమోన్‌కు ప్రోగ్రాము అనుసంధానమును సృష్టించలేకపోయింది. దయచేసి అది "
+"నడిచేట్టు చూడండి."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196
msgid "Could not send the search request"
@@ -1710,7 +1727,7 @@ msgstr "%s ను మౌంట్ చేయలేకపోయింది"
#.
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
msgid "File System"
-msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ"
+msgstr "ఫైలు వ్యవస్థ"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
msgid "Sans 12"
@@ -1726,7 +1743,9 @@ msgstr "ఖతి"
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr "మీ శోధనకు సరిపోలిన ఫాంట్లు లేవు. మీ శోధనను మరొకసారి చూసుకుని మరలా ప్రయత్నించండి."
+msgstr ""
+"మీ శోధనకు సరిపోలిన ఫాంట్లు లేవు. మీ శోధనను మరొకసారి చూసుకుని మరలా "
+"ప్రయత్నించండి."
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
msgid "Search font name"
@@ -1786,7 +1805,7 @@ msgid ""
"Launch specified application by its desktop file info\n"
"optionally passing list of URIs as arguments."
msgstr ""
-"తెలిపిన అనువర్తనమును దాని డెస్క్‍టాప్ దస్త్ర సమాచారం\n"
+"తెలిపిన అనువర్తనమును దాని డెస్క్‍టాప్ ఫైలు సమాచారం\n"
"ద్వారా ప్రారంభించు, ఐచ్ఛికంగా యుఆర్ఐలను ఆర్గ్యుమెంట్ల వలె పయనించు."
#: ../gtk/gtk-launch.c:85
@@ -1907,56 +1926,61 @@ msgstr "జిటికె+ ఐచ్ఛికాలు"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "జిటికె+ ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532
msgid "Co_nnect"
msgstr "అనుసంధానించు (_n)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
+#| msgid "Co_nnect"
msgid "Connect As"
msgstr "ఇలా అనుసంధానించు"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
+#| msgid "Connect _anonymously"
msgid "_Anonymous"
-msgstr "అజ్ఞాత (_A)"
+msgstr "అజ్ఙాతంగా (_A)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
msgid "Registered U_ser"
-msgstr "నమోదైన వాడుకరి (_s)"
+msgstr "నమొదైన వాడుకరి (_s)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
+#| msgid "_Username:"
msgid "_Username"
msgstr "వాడుకరిపేరు (_U)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
+#| msgid "_Domain:"
msgid "_Domain"
msgstr "డొమైన్ (_D)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
+#| msgid "_Password:"
msgid "_Password"
msgstr "సంకేతపదము (_P)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "మీరు నిష్క్రమించేంతవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొను (_l)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688
msgid "Remember _forever"
msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొను (_f)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "తెలియని అనువర్తనము (PID %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260
msgid "Unable to end process"
msgstr "ప్రక్రియను అంతం చేయుట వీలుకావడంలేదు"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
msgid "_End Process"
msgstr "ప్రక్రియను ముగించు (_E)"
@@ -2063,15 +2087,16 @@ msgstr "క్రింది పథం"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
msgid "File System Root"
-msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ రూట్"
+msgstr "ఫైలు వ్యవస్థ రూట్"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
msgid "Authentication"
msgstr "ధృవీకరణ"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#| msgid "Select a File"
msgid "Select a filename"
-msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
+msgstr "ఫైలుపేరు ఎంచుకొను"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
msgid "Not available"
@@ -2151,7 +2176,7 @@ msgstr "ముద్రణా మునుజూపును సృష్టి
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రం సృష్టించబడదు అనేది ఎక్కువ సంభవమున్న కారణం."
+msgstr "తాత్కాలిక ఫైలు సృష్టించబడదు అనేది ఎక్కువ సంభవమున్న కారణం."
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
msgid "Error launching preview"
@@ -2745,7 +2770,7 @@ msgstr "సవరణ (_E)"
#: ../gtk/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
-msgstr "దస్త్రం (_F)"
+msgstr "ఫైలు (_F)"
#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
@@ -3228,7 +3253,8 @@ msgstr "\"%s\" అనునది చెల్లునటువంటి యా
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" అనునది \"%s\" రకమైన విలువకు \"%s\" యాట్రిబ్యూట్ కొరకు మార్చబడలేదు"
+msgstr ""
+"\"%s\" అనునది \"%s\" రకమైన విలువకు \"%s\" యాట్రిబ్యూట్ కొరకు మార్చబడలేదు"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
#, c-format
@@ -4212,12 +4238,12 @@ msgstr "పీఠికకు తిరిగివ్రాయుటలో వ
#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "%s దస్త్రం తెరుచుటలో విఫలమైంది : %s\n"
+msgstr "%s ఫైలు తెరుచుటలో విఫలమైంది : %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "క్యాచి దస్త్రానికి వ్రాయుటలో విఫలమైంది: %s\n"
+msgstr "క్యాచి ఫైలుకి వ్రాయుటలో విఫలమైంది: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
@@ -4242,7 +4268,7 @@ msgstr "%s ను మరలా వెనుకకు %s కు పేరుమ
#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "క్యాచి దస్త్రం విజయవంతంగా సృష్టించబడింది.\n"
+msgstr "క్యాచి ఫైలు విజయవంతంగా సృష్టించబడింది.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
@@ -4258,7 +4284,7 @@ msgstr "బొమ్మ డాటాను క్యాచినందు చే
#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
msgid "Output a C header file"
-msgstr "C పీఠిక దస్త్రమును అవుట్‌పుట్‌గా ఉంచు"
+msgstr "C పీఠిక ఫైలును అవుట్‌పుట్‌గా ఉంచు"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
msgid "Turn off verbose output"
@@ -4271,7 +4297,7 @@ msgstr "ఉన్న ప్రతీక క్యాచీని సరిచూ
#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "దస్త్రం కనబడలేదు: %s\n"
+msgstr "ఫైలు కనబడలేదు: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
#, c-format
@@ -4281,7 +4307,7 @@ msgstr "చెల్లునటువంటి ప్రతీక క్యా
#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "ఏ థీమ్ విషయసూచిక దస్త్రం లేదు.\n"
+msgstr "ఏ థీమ్ విషయసూచిక ఫైలు లేదు.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
#, c-format
@@ -4289,8 +4315,9 @@ msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
-"'%s' నందు ఏ థీమ్ విషయసూచీ దస్త్రం లేదు.\n"
-"మీరు ఇక్కడ ఖచ్చితంగా ప్రతీక క్యాచీని సృష్టిద్దామనుకుంటే, --ignore-theme-index.\n"
+"'%s' నందు ఏ థీమ్ విషయసూచీ ఫైలు లేదు.\n"
+"మీరు ఇక్కడ ఖచ్చితంగా ప్రతీక క్యాచీని సృష్టిద్దామనుకుంటే, "
+"--ignore-theme-index.\n"
#. ID
#: ../modules/input/imam-et.c:452
@@ -4399,7 +4426,7 @@ msgstr "%s నుండి ముద్రకాలను పొందుటక
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "%s నుండి దస్త్రమును పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
+msgstr "%s నుండి ఫైలును పొందుటకు ధృవీకరణ అవసరమైంది"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
#, c-format
@@ -4719,7 +4746,7 @@ msgstr "అవుట్‌పుట్"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
msgid "Print to File"
-msgstr "దస్త్రానికి ముద్రించు"
+msgstr "ఫైలుకి ముద్రించు"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
msgid "PDF"
@@ -4740,7 +4767,7 @@ msgstr "ఒక్కో షీటుకు పుటలు (_s):"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
msgid "File"
-msgstr "దస్త్రం"
+msgstr "ఫైలు"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
msgid "_Output format"