summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2008-08-11 19:53:30 +0000
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2008-08-11 19:53:30 +0000
commit2ec847ba640a64a373f7fc73a3ed2244705cc6e7 (patch)
tree0199ea7790f61f48700818e3d59b11ce84f6544f /po/sv.po
parent8e4794ab79a713d0c0b10a9339cd92d8e135e28f (diff)
downloadgtk+-2ec847ba640a64a373f7fc73a3ed2244705cc6e7.tar.gz
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=21076
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po118
1 files changed, 57 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a2cbb730ce..f25765c1ef 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-06 11:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-06 11:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-11 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-11 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr[0] "Öppnar %d objekt"
msgstr[1] "Öppnar %d objekt"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108
msgid "License"
msgstr "Licens"
@@ -1175,32 +1175,32 @@ msgid "C_redits"
msgstr "Ta_ck"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "_License"
msgstr "_Licens"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:744
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
msgid "Credits"
msgstr "Tack"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
msgid "Written by"
msgstr "Skrivet av"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumenterat av"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
msgid "Translated by"
msgstr "Översatt av"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafik av"
@@ -1492,19 +1492,19 @@ msgstr "_Palett:"
msgid "Color Wheel"
msgstr "Färghjul"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr "Den färg som valdes tidigare, för att du ska kunna jämföra med den färg du väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:984
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
msgstr "Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att spara den för framtida bruk."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1369
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
msgid "_Save color here"
msgstr "_Spara färgen här"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1574
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr "Klicka på denna palettpost för att göra den till aktuell färg. För att ändra denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara färg här\"."
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Skrivbord"
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2013
msgid "Other..."
msgstr "Annan..."
@@ -1704,90 +1704,90 @@ msgstr "Spara i _mappen:"
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Skapa i _mappen:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7597
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7618
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Genvägen %s finns redan"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Genvägen %s finns inte"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7951
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:364
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
#, c-format
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Filen finns redan i \"%s\". Att ersätta den kommer att skriva över dess innehåll."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7959
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Kunde inte starta sökprocessen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8721
msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
msgstr "Programmet kunde inte skapa en anslutning till indexeringsdemonen. Försäkra dig om att den kör."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8735
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kunde inte skicka sökbegäran"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9150
msgid "_Search:"
msgstr "_Sök:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10097
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kunde inte montera %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10751
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10801
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10803
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10805
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10908
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10930
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11001
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10948
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10950
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Igår klockan %H.%M"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3052
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3058
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Misslyckades med att läsa in ikon"
@@ -2145,19 +2145,11 @@ msgstr "(okänd)"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Töm"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "URI bundet till denna knapp"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:402
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:424
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiera url"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:542
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:562
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ogiltig uri"
@@ -2233,16 +2225,16 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:590
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "_Glöm lösenordet omedelbart"
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Glöm lösenordet _omedelbart"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "_Kom ihåg lösenordet tills du loggar ut"
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Kom ihåg lösenordet tills du _loggar ut"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Kom ihåg för alltid"
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Kom ihåg _för alltid"
#: ../gtk/gtknotebook.c:834
msgid "Arrow spacing"
@@ -2381,7 +2373,7 @@ msgstr "Sökväg uppåt"
msgid "Down Path"
msgstr "Sökväg nedåt"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1464
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1473
msgid "File System Root"
msgstr "Filsystemsrot"
@@ -2830,13 +2822,13 @@ msgstr "_%d. %s"
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1012
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1025
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1163
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1173
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1226
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1235
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Kan inte hitta ett objekt med uri \"%s\""
@@ -4661,6 +4653,10 @@ msgstr "Skriv ut till testskrivare"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "URI bundet till denna knapp"
#~ msgid "Invalid filename: %s"
#~ msgstr "Ogiltigt filnamn: %s"
#~ msgid ""