summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2009-06-15 21:45:40 -0400
committerMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2009-06-15 21:46:07 -0400
commitb645bb9e02f7735e7240bfa61caf1ce4cfbc2bd0 (patch)
tree16e44350fbd6394bd407aaf0e24f38567a86a8b2 /po/sr@latin.po
parent350757e78cebbf6d84df84e3bc73ffc505389db8 (diff)
downloadgtk+-b645bb9e02f7735e7240bfa61caf1ce4cfbc2bd0.tar.gz
2.17.22.17.2
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r--po/sr@latin.po304
1 files changed, 157 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index ff9afc8444..b4f70f3c85 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "Zaglavlje slike oštećeno"
msgid "Image format unknown"
msgstr "Nepoznata vrsta slike"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Oštećeni podaci o tačkama slike"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -1587,15 +1587,15 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbor boje"
-#: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
+#: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Načini unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
+#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak"
-#: gtk/gtkentry.c:9825
+#: gtk/gtkentry.c:9830
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock je uključen"
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Caps Lock je uključen"
msgid "Select A File"
msgstr "Izaberi datoteku"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površ"
@@ -1615,23 +1615,27 @@ msgstr "(ništa)"
msgid "Other..."
msgstr "Neka druga..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Unesite ime nove fascikle"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Ne mogu da dodam obeleživač"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Ne mogu da uklonim obeleživač"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1639,11 +1643,11 @@ msgstr ""
"Fascikla se ne može napraviti, pošto već postoji datoteka istog imena. "
"Koristite drugo ime za fasciklu, ili prvo preimenujte datoteku."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neispravno ime datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle"
@@ -1651,159 +1655,159 @@ msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
msgid "Search"
msgstr "Traži"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
msgid "Recently Used"
msgstr "Skoro korišćeno"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Dodaj fasciklu „%s“ u obeleživače"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Dodaj tekuću fasciklu među obeleživače"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Dodaj izabrane fascikle među obeleživače"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Ukloni obeleživač „%s“"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
msgid "Rename..."
msgstr "Preimenuj..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
msgid "_Places"
msgstr "_Mesta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Dodaj izabranu fasciklu u obeleživače"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Ukloni izabrani obeleživač"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
msgid "Could not select file"
msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj među obeleživače"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4326
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Prikaži sa_krivene datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Prikaži kolone sa _veličinom"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623 gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4672
msgid "Name"
msgstr "Ime:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4709
msgid "Modified"
msgstr "Izmenjena"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4930 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Razgledaj ostale fascikle"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Type a file name"
msgstr "Unesi ime datoteke"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5286
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Napravi _fasciklu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296
msgid "_Location:"
msgstr "_Putanja:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Sačuvaj u _fascikli:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Napravi u _fascikli:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7243
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu zato što nije lokalna"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7868 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7889
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Prečica %s već postoji"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Prečica %s ne postoji"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:403
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Da li da prepišem preko?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 gtk/gtkprintunixdialog.c:407
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1811,15 +1815,15 @@ msgstr ""
"Ova datoteka već postoji u „%s“. Ako je zamenite sa novom, sadržaj će biti "
"prepisan."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8249 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "_Replace"
msgstr "_Zameni"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8919
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9011
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Ne mogu da započnem pretraživanje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9012
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1827,34 +1831,35 @@ msgstr ""
"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uveri se da je "
"on pokrenut."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8934
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev pretrage"
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9401
-msgid "_Search:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Search:</b>"
msgstr "_Traži:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10232
+#, fuzzy
+msgid "<b>Recently Used</b>"
+msgstr "Skoro korišćeno"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10470
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Ne mogu da priključim %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11029
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Unesite ime nove fascikle"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11207 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11229
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11300
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11323 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11345
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11416
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11247
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11363
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11249
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11365
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Juče u %H:%M"
@@ -1915,7 +1920,7 @@ msgstr "Polovično ime domaćina; završite ga sa „/“"
msgid "Path does not exist"
msgstr "Putanja ne postoji"
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
#: gtk/gtkfilesel.c:1358
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
@@ -2411,7 +2416,7 @@ msgstr "Veličina _papira:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Usmerenje:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2739
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
msgid "Page Setup"
msgstr "Podešavanje strane"
@@ -2468,7 +2473,7 @@ msgstr "Uz putanju"
msgid "Down Path"
msgstr "Niz putanju"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+#: gtk/gtkpathbar.c:1469
msgid "File System Root"
msgstr "Koren sistema datoteka"
@@ -2499,77 +2504,77 @@ msgstr "_Sačuvaj u fascikli:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:179
+#: gtk/gtkprintoperation.c:181
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s — posao #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1543
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1579
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Pokretanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1580
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Pripremam za štampu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1581
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Obrazujem podatke"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1546
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1582
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Šaljem podatke"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1547
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1583
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Čekam"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1548
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1584
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Zaustavljeno zbog problema"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1549
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1585
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Štampam"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1550
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1586
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Završeno"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1551
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1587
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Završeno uz grešku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2127
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2163
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Pripremam %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2129 gtk/gtkprintoperation.c:2694
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Pripremam"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2132
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2168
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Štampam %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2760
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Greška pri izradi pregleda"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2763
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Najčešći razlog je da nije moguće napraviti privremenu datoteku."
@@ -2584,7 +2589,7 @@ msgstr "Greška pri pokretanju pregleda"
msgid "Error printing"
msgstr "Greška pri štampanju"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:435 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -2643,37 +2648,42 @@ msgstr "Neispravna zakačka ka PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1817
msgid "Printer"
msgstr "Štampač"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1827
msgid "Location"
msgstr "Putanja"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1838
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
msgid "Range"
msgstr "Opseg"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1868
msgid "_All Pages"
msgstr "_Sve listove"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Trenutnu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1886
+#, fuzzy
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Izbor: "
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1895
msgid "Pag_es:"
msgstr "Stran_e"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1896
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2681,28 +2691,28 @@ msgstr ""
"Navedi jedan ili više opsega stranica,\n"
" npr. 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1906
msgid "Pages"
msgstr "Strane"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1919
msgid "Copies"
msgstr "Primeraka"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1924
msgid "Copie_s:"
msgstr "Primera_ka:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
msgid "C_ollate"
msgstr "_Složi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1950
msgid "_Reverse"
msgstr "_Obrni"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
msgid "General"
msgstr "Opšte"
@@ -2712,42 +2722,42 @@ msgstr "Opšte"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "S leva na desno, odozgo na dole"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "S leva na desno, odozdo na gore"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "S desna na levo, odozgo na dole"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "S desna na levo, odozdo na gore"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Odozgo na dole, s leva na desno"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Odozgo na dole, s desna na levo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Odozdo na gore, s leva na desno"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Odozdo na gore, s desna na levo"
@@ -2755,107 +2765,107 @@ msgstr "Odozdo na gore, s desna na levo"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2455 gtk/gtkprintunixdialog.c:2468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2525 gtk/gtkprintunixdialog.c:2538
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
msgid "Page Ordering"
msgstr "Slaganje strana"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2484
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
msgid "Left to right"
msgstr "Sa leva na desno"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2485
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
msgid "Right to left"
msgstr "Sa desna na levo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2497
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
#, fuzzy
msgid "Top to bottom"
msgstr "Odozgo na dole, s leva na desno"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2498
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
#, fuzzy
msgid "Bottom to top"
msgstr "Uvećaj da _pasuje"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2576
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2580
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "D_vostrano:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2665
msgid "Pages per _side:"
msgstr "_Strana na listu:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2613
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Re_dosled strana:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2629
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
msgid "_Only print:"
msgstr "Štampaj sam_o:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
msgid "All sheets"
msgstr "Sve listove"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2645
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2715
msgid "Even sheets"
msgstr "Parne listove"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2716
msgid "Odd sheets"
msgstr "Neparne listove"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2719
msgid "Sc_ale:"
msgstr "R_azmera:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2676
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2746
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2680
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2750
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tip papira:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2695
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Fioka za papir:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Izlazna t_raka:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
msgid "Job Details"
msgstr "Podaci o poslu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Važn_ost:"
# bug(goran): ???
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2785
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
msgid "_Billing info:"
msgstr "Podaci za _fakturisanje:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2873
msgid "Print Document"
msgstr "Štampaj dokument"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2882
msgid "_Now"
msgstr "_Sad"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
msgid "A_t:"
msgstr "_U:"
@@ -2863,7 +2873,7 @@ msgstr "_U:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2899
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2871,64 +2881,64 @@ msgstr ""
"Odredite vreme za pošetak štampe,\n"
"Na primer: 18, 15:30, 14:15:20"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
msgid "Time of print"
msgstr "Vreme štampanja"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2925
msgid "On _hold"
msgstr "Na _čekanju"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2856
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Zadrži posao dok se izričito ne zatraži štampa"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2946
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Dodaj naslovnu stranu"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2885
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_re:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2903
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2973
msgid "_After:"
msgstr "P_osle:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
msgid "Job"
msgstr "Posao"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvalitet slike"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
msgid "Color"
msgstr "Boja"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
msgid "Finishing"
msgstr "Završavam"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Neka podešavanja u prozorčetu se sudaraju"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
@@ -4681,8 +4691,8 @@ msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Neispravna ostava za ikonice: %s\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1690
-#, c-format
-msgid "No theme index file."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Nema indeks datoteke teme."
#: gtk/updateiconcache.c:1694