summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2014-09-25 09:46:30 +0200
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2014-09-25 09:46:30 +0200
commitdaa22adf8a72113542c744520d9c5c90b16ff2c7 (patch)
treecd0744e5b33d67cf8bd347ff5d64243d03aa2050 /po/sr@latin.po
parent96fd15454b9bf95524ab6b61c64e6e257b10e9e9 (diff)
downloadgtk+-daa22adf8a72113542c744520d9c5c90b16ff2c7.tar.gz
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r--po/sr@latin.po1972
1 files changed, 1201 insertions, 771 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index be6ea200e7..0a4a1ca763 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Serbian translation of gtk
+# Serbian translation of gtk+
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014.
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 11:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-24 09:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-25 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -23,53 +23,53 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
+#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
#, c-format
msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "„broadway“ vrsta prikaza nije podržana „%s“"
-#: ../gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:165
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Greška u obradi opcije „--gdk-debug“"
-#: ../gdk/gdk.c:187
+#: ../gdk/gdk.c:185
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Greška u obradi opcije „--gdk-no-debug“"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:215
+#: ../gdk/gdk.c:213
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Klasa programa koju koristi upravljač prozora"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: ../gdk/gdk.c:214
msgid "CLASS"
msgstr "KLASA"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:218
+#: ../gdk/gdk.c:216
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Naziv programa kako ga prikazuje upravljač prozora"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:219
+#: ../gdk/gdk.c:217
msgid "NAME"
msgstr "NAZIV"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:221
+#: ../gdk/gdk.c:219
msgid "X display to use"
msgstr "Iks prikaz za korišćenje"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:222
+#: ../gdk/gdk.c:220
msgid "DISPLAY"
msgstr "PRIKAZ"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:225
+#: ../gdk/gdk.c:223
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK opcije za uklanjanje grešaka za postavljanje"
@@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "GDK opcije za uklanjanje grešaka za postavljanje"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463
msgid "FLAGS"
msgstr "OPCIJE"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:228
+#: ../gdk/gdk.c:226
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK opcije za otklanjanje grešaka za uklanjanje"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Otvaram %d stavku"
msgstr[1] "Otvaram %d stavke"
msgstr[2] "Otvaram %d stavki"
-msgstr[3] "Otvaram jednu stavku"
+msgstr[3] "Otvaram jednu stavku"
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
@@ -490,46 +490,46 @@ msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Promeni"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Klikni"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Klika na dugme"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Raširi ili skupi"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "Širi ili skuplja red u pregledu stablom koji sadrži ovo polje"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Stvara element u kome sadržaj polja može biti izmenjen"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Aktivira polje"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Pritiska polje za izbor"
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Pokreće unos"
@@ -583,421 +583,419 @@ msgstr "Pokreće proširivač"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Podebljano"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD uređaj"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Očisti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8691
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435
msgid "Minimize"
msgstr "Umanji"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8699
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
msgid "Maximize"
msgstr "Uvećaj"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
msgid "Restore"
msgstr "Povrati"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Umnoži"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iseci"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Obaveštenje"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Izvrši"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Nađi"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Nađi i _zameni"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "Dis_keta"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ceo ekran"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dole"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "P_rvo"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "Posled_nje"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Gore"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Nazad"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Dole"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "Na_pred"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Gore"
# Ili „hard disk“
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Čvrsti disk"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Početak"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povećaj uvlačenje"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "Po_daci"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Kurziv"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Idi na"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centriraj"
#. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Popuni"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "D_esno"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Napusti _ceo ekran"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "Na_pred"
#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Sledeće"
#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "Pa_uziraj"
#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Pusti"
#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Pre_thodno"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "S_nimi"
# hm, hm?
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "Pre_motaj"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Mreža"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "U_baci"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Štampaj"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_gled pred štampu"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Osobine"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osveži"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Vrati"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Sačuvaj _kao"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Rastući"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Opadajući"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Provera pisanja"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Precrtaj"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Podvuci"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Umanji uvlačenje"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Obična veličina"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Najbolje slaganje"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "U_većaj"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "U_manji"
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Klika stavku izbornika"
@@ -1172,20 +1170,25 @@ msgstr ""
"„Ovde sačuvaj boju“."
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
msgid "_Select"
msgstr "_Izaberi"
@@ -1225,8 +1228,9 @@ msgstr "_Pregled:"
msgid "_Apply"
msgstr "_Primeni"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
msgid "_OK"
msgstr "U _redu"
@@ -1234,6 +1238,15 @@ msgstr "U _redu"
msgid "Font Selection"
msgstr "Izbor slovnog lika"
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
@@ -1352,144 +1365,112 @@ msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d° redu, znak %d"
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#. *
-#. * SECTION:gtkaboutdialog
-#. * @Short_description: Display information about an application
-#. * @Title: GtkAboutDialog
-#. *
-#. * The GtkAboutDialog offers a simple way to display information about
-#. * a program like its logo, name, copyright, website and license. It is
-#. * also possible to give credits to the authors, documenters, translators
-#. * and artists who have worked on the program. An about dialog is typically
-#. * opened when the user selects the `About` option from
-#. * the `Help` menu. All parts of the dialog are optional.
-#. *
-#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
-#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri()
-#. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the
-#. * #GtkAboutDialog::activate-link signal.
-#. *
-#. * To make constructing a GtkAboutDialog as convenient as possible, you can
-#. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog
-#. * and keeps it around so that it can be shown again.
-#. *
-#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About \%s")` on the dialog
-#. * window (where \%s is replaced by the name of the application, but in
-#. * order to ensure proper translation of the title, applications should
-#. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog,
-#. * as shown in the following example:
-#. * |[<!-- language="C" -->
-#. * gtk_show_about_dialog (NULL,
-#. * "program-name", "ExampleCode",
-#. * "logo", example_logo,
-#. * "title" _("About ExampleCode"),
-#. * NULL);
-#. * ]|
-#. *
-#. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog,
-#. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that
-#. * the “Close” button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id.
-#.
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Ispisuje na ovaj direktorijum umesto da menja radni direktorijum"
+
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
+#, c-format
+#| msgid "Invalid file name"
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Neispravna veličina %s\n"
+
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-#| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
-"Ovaj program se isporučuje BEZ IKAKVE GARANCIJE;\n"
-"za više podataka, posetite <a href=\"%s\">„%s“</a>"
+"Ovaj program se isporučuje BEZ IKAKVE GARANCIJE.\n"
+"Za više podataka, posetite <a href=\"%s\">„%s“</a>."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
msgid "License"
msgstr "Dozvola"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
-#| msgid "Custom size"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "Custom License"
msgstr "Proizvoljna dozvola"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, izdanje 2 ili novije"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, izdanje 3 ili novije"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, izdanje 2.1 ili novije"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, izdanje 3 ili novije"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD dozvola 2-uslova"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "MIT-ova dozvola (MIT)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Umetnička dozvola 2.0"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, samo izdanje 2"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, samo izdanje 3"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, samo izdanje 2.1"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, samo izdanje 3"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "The license of the program"
msgstr "Licenca programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
msgid "Could not show link"
msgstr "Ne mogu da prikažem vezu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
msgid "Website"
msgstr "Veb stranica"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programu „%s“"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317
msgid "Created by"
msgstr "Autori"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentacija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330
msgid "Translated by"
msgstr "Prevod"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafika"
@@ -1498,7 +1479,7 @@ msgstr "Grafika"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Šift"
@@ -1508,7 +1489,7 @@ msgstr "Šift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ktrl"
@@ -1518,7 +1499,7 @@ msgstr "Ktrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1528,7 +1509,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1538,7 +1519,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
@@ -1548,17 +1529,17 @@ msgstr "Hiper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Razmak"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Kontra kosa crta"
@@ -1570,33 +1551,28 @@ msgstr "Drugi program…"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
-#| msgid "Default Application"
msgid "Select Application"
msgstr "Izaberite program"
#. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
#, c-format
-#| msgid "Opening %s"
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Otvaram „%s“."
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
#, c-format
-#| msgid "No applications available to open “%s”"
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Nema dostupnih programa za „%s“"
#. Translators: %s is a file type description
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
-#| msgid "Opening %s"
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Otvaram „%s“ datoteke."
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
#, c-format
-#| msgid "Select an application for “%s” files"
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Nisam našao programe za „%s“ datoteke"
@@ -1614,7 +1590,6 @@ msgstr "Osnovni program"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
#, c-format
-#| msgid "No applications available to open “%s”"
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Nisam našao programe za „%s“."
@@ -1630,8 +1605,8 @@ msgstr "Povezani programi"
msgid "Other Applications"
msgstr "Ostali programi"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -1645,37 +1620,54 @@ msgstr "„%s“ ne postoji u spisku obeleživača"
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "„%s“ već postoji u spisku obeleživača"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s>"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen na najvišem nivou"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekst ne može da se pojavljuje unutar <%s>"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
+msgstr "Neispravna vrsta predmeta „%s“ u %d. redu"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Neispravna vrsta funkcija u redu %d: „%s“"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Duplikat ID objekta „%s“ u %d° redu (prethodno u %d° redu)"
+msgstr "Duplikat ID predmeta „%s“ u %d° redu (prethodno u %d. redu)"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgstr "Neispravno svojstvo: %s.%s u %d. redu"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#, c-format
+msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
+msgstr "Neispravan signal „%s“ za vrstu „%s“ u %d. redu"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Neispravan element korena: „%s“"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Nepodržana oznaka: „%s“"
@@ -1707,7 +1699,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1738,7 +1730,7 @@ msgstr "%Id"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1754,7 +1746,7 @@ msgstr "%Id"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1762,7 +1754,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Isključena"
@@ -1771,7 +1763,7 @@ msgstr "Isključena"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravna"
@@ -1780,250 +1772,248 @@ msgstr "Neispravna"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517
msgid "New accelerator…"
msgstr "Nova prečica…"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
msgid "Pick a Color"
msgstr "Odaberite boju"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%, providnost %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Boja: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Svetloljubičasto crvena"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Ljubičasto crvena"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Tamnoljubičasto crvena"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Svetlonarandžasta"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Narandžasta"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Tamnonarandžasta"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Svetloputer"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Puter"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Tamnoputer"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Svetla kameleon"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Kameleon"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Tamna kameleon"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Svetla nebeskoplava"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Nebeskoplava"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Tamno nebeskoplava"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Svetla šljiva"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Šljiva"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Tamna šljiva"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Svetločokoladna"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Čokoladna"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Tamnočokoladna"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Svetloaluminijumska 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminijumska 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Tamnoaluminijumska 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Svetloaluminijumska 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminijumska 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Tamnoaluminijumska 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Crna"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Veoma tamnosiva"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Tamnija siva"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tamnosiva"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Srednjesiva"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Svetlosiva"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Svetlija siva"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Veoma svetlosiva"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Bela"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljna"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
-#| msgid "Custom color %d: %s"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
msgid "Custom color"
msgstr "Proizvoljna boja"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
-#| msgid "Create custom color"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
msgid "Create a custom color"
msgstr "Napravite proizvoljnu boju"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Proizvoljna boja %d: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
msgid "Color Plane"
msgstr "Ravan boje"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Nijansa"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Providnost"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483
msgid "_Customize"
msgstr "_Prilagodi"
@@ -2033,153 +2023,114 @@ msgstr "_Prilagodi"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Upravljajte proizvoljnim veličinama"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
msgid "inch"
msgstr "inč"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Margine kao u štampaču…"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Posebna veličina %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "_Height:"
msgstr "_Visina:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
msgid "Paper Size"
msgstr "Veličina papira"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Top:"
msgstr "Go_re:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Bottom:"
msgstr "Do_le:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Left:"
msgstr "Le_vo:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
msgid "_Right:"
msgstr "De_sno:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margine"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9497 ../gtk/gtkentry.c:9650 ../gtk/gtklabel.c:6270
-#: ../gtk/gtktextview.c:8838 ../gtk/gtktextview.c:9026
+#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530
+#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iseci"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkentry.c:9653 ../gtk/gtklabel.c:6271
-#: ../gtk/gtktextview.c:8842 ../gtk/gtktextview.c:9030
+#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531
+#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
msgid "_Copy"
msgstr "_Umnoži"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9505 ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6272
-#: ../gtk/gtktextview.c:8844 ../gtk/gtktextview.c:9032
+#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532
+#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
msgid "_Paste"
msgstr "U_baci"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9508 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8847
+#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8861
+#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10637
+#: ../gtk/gtkentry.c:10789
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Taster za velika slova je uključen"
-#. *
-#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
-#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
-#. * @Title: GtkFileChooserButton
-#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
-#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
-#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
-#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
-#. * that button. This widget does not support setting the
-#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
-#. *
-#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc
-#. *
-#. * |[<!-- language="C" -->
-#. * {
-#. * GtkWidget *button;
-#. *
-#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
-#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
-#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
-#. * "/etc");
-#. * }
-#. * ]|
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions
-#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
-#. *
-#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus
-#. * > request little horizontal space. To give the button more space,
-#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
-#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
-#. * > such a way that other interface elements give space to the
-#. * > widget.
-#.
-#. **************** *
-#. * Private Macros *
-#. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
msgid "Select a File"
msgstr "Izaberite datoteku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
msgid "(None)"
msgstr "(ništa)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139
msgid "Other…"
msgstr "Druga…"
@@ -2192,15 +2143,15 @@ msgstr "Druga…"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Unesite naziv nove fascikle"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2209,152 +2160,127 @@ msgstr ""
"nazivom. Koristite neki drugi naziv za fasciklu, ili kao prvo preimenujte "
"datoteku."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Morate da izaberete ispravan naziv datoteke."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku pod „%s“ zato što to nije fascikla"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku jer je naziv predug"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Pokušajte sa kraćim nazivom."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "You may only select folders"
msgstr "Možete da izaberete samo fascikle"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Stavka koju ste izabrali nije fascikla, pokušajte da koristite neku drugu "
"stavku."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neispravan naziv datoteke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
msgid "Could not select file"
msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
msgid "_Visit File"
msgstr "_Poseti datoteku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
msgid "_Copy Location"
msgstr "Umnoži _putanju"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj među obeleživače"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Prikaži kolonu _veličine"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
msgid "_Name:"
msgstr "_Naziv:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "Molim izaberite fasciklu ispod"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225
-msgid "Please type a file name"
-msgstr "Molim upišite naziv datoteke"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Skoro korišćeno"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291
-msgid "Search:"
-msgstr "Traži:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721
-msgid "Save in folder:"
-msgstr "Sačuvaj u fascikli:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723
-msgid "Create in folder:"
-msgstr "Napravi u fascikli:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj fascikle"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Juče u %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976
-#| msgid "Yesterday at %H:%M"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "Juče u %-I:%M %P"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4167
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu zato što nije lokalna"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "_Zameni"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Ne mogu da započnem pretraživanje"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2362,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uverite se da je "
"pokrenut."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6266
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev pretrage"
@@ -2375,29 +2301,37 @@ msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev pretrage"
msgid "File System"
msgstr "Sistem datoteka"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571
msgid "Pick a Font"
msgstr "Izaberite slovni lik"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376
-#| msgid "Application"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
msgid "Application menu"
msgstr "Izbornik programa"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8814
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikonica „%s“ nije prisutna u temi"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3927
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nisam uspeo da učitam ikonicu"
@@ -2421,29 +2355,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Sistem (%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
msgid "Information"
msgstr "Obaveštenje"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6253
+#: ../gtk/gtklabel.c:6511
msgid "_Open Link"
msgstr "Otvori _vezu"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6261
+#: ../gtk/gtklabel.c:6520
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Umnoži _adresu veze"
@@ -2499,11 +2433,11 @@ msgstr "%s: nema takvog programa „%s“"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: greška u pokretanju programa: %s\n"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
msgid "Copy URL"
msgstr "Umnoži adresu"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neispravna putanja"
@@ -2541,40 +2475,40 @@ msgstr ""
# dopunski dodaci? „dobar fazon“... crni Danilo
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:449
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Učitava dopunske Gtk+ dodatke"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:450
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
msgid "MODULES"
msgstr "DODACI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:452
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Čini sva upozorenja kobnim"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Gtk+ opcije za uklanjanje grešaka za uključivanje"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:458
+#: ../gtk/gtkmain.c:462
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Gtk+ opcije za uklanjanje grešaka za isključivanje"
-#: ../gtk/gtkmain.c:760
+#: ../gtk/gtkmain.c:764
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Ne mogu da pristupim ekranu: %s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:826
+#: ../gtk/gtkmain.c:830
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Gtk+ opcije"
-#: ../gtk/gtkmain.c:826
+#: ../gtk/gtkmain.c:830
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Prikazuje Gtk+ opcije"
@@ -2583,19 +2517,19 @@ msgstr "Prikazuje Gtk+ opcije"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:1139
+#: ../gtk/gtkmain.c:1154
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
@@ -2658,45 +2592,36 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Ne mogu da okončam proces pod brojem %d. Radnja još uvek nije podržana."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Naredba „less“"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Top Command"
msgstr "Naredba „top“"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Nova Bornova ljuska"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bornova ljuska"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Z Shell"
msgstr "Z ljuska"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Ne mogu da okončam proces pod brojem %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "List %u"
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
-
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850
#: ../gtk/gtkpapersize.c:890
msgid "Not a valid page setup file"
@@ -2725,7 +2650,7 @@ msgstr ""
" Gore: %s %s\n"
" Dole: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Upravljaj proizvoljnim veličinama…"
@@ -2735,204 +2660,213 @@ msgstr "Upravljaj proizvoljnim veličinama…"
msgid "Page Setup"
msgstr "Podešavanje stranice"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627
msgid "File System Root"
msgstr "Koren sistema datoteka"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462
msgid "Bookmarks"
msgstr "Obeleživači"
-#. add built-in bookmarks
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812
-msgid "Places"
-msgstr "Mesta"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934
msgid "Recent"
msgstr "Skorašnje"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936
msgid "Recent files"
msgstr "Skorašnje datoteke"
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945
msgid "Home"
msgstr "Lična fascikla"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otvorite vašu ličnu fasciklu"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Prikažite sadržaj radne površi u vidu fascikle"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#| msgid "Location"
+msgid "Enter Location"
+msgstr "Unesite putanju"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "Ručno unesite putanju"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991
msgid "Open the trash"
msgstr "Otvorite smeće"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Prikači i otvori „%s“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Prikažite sadržaj sistema datoteka"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259
msgid "Browse Network"
msgstr "Razgledajte mrežu"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Razgledajte sadržaj na mreži"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269
msgid "Connect to Server"
msgstr "Poveži se sa serverom"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Povežite se na adresu servera mreže"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673
msgid "New bookmark"
msgstr "Novi obeleživač"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351
msgid "_Start"
msgstr "_Pokreni"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238
msgid "_Power On"
msgstr "_Uključi"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Bezbedno ukloni uređaj"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Poveži uređaj"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Otkači uređaj"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Pokreni uređaj sa više diskova"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zaustavi uređaj sa više diskova"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Otključaj uređaj"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Zaključaj uređaj"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Ne mogu da pristupim „%s“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Ne mogu da otkačim „%s“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Ne mogu da zaustavim „%s“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ne mogu da izbacim „%s“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Ne mogu da pratim „%s“ za promenama medija"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novom _jezičku"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj u obeleživače"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "Rename…"
msgstr "Preimenuj…"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323
msgid "_Mount"
msgstr "_Zakači"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Unmount"
msgstr "_Otkači"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337
msgid "_Eject"
msgstr "_Izbaci"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344
msgid "_Detect Media"
msgstr "Pronađi _medijum"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953
msgid "Computer"
msgstr "Računar"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
msgid "Authentication"
msgstr "Potvrdi identitet"
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
+#| msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Zapamti lozinku"
+
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename"
msgstr "Izaberite datoteku"
@@ -2945,75 +2879,75 @@ msgstr "Nije dostupno"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s — posao #%d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Pokretanje"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Pripremam za štampu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Obrazujem podatke"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Šaljem podatke"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Čekam"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Zaustavljeno zbog problema"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Štampam"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Završeno"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Završeno uz grešku"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Pripremam „%d“"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
msgid "Preparing"
msgstr "Pripremam"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Štampam „%d“"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Greška pri izradi pregleda"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Najčešći razlog je da nije moguće napraviti privremenu datoteku."
@@ -3021,74 +2955,74 @@ msgstr "Najčešći razlog je da nije moguće napraviti privremenu datoteku."
msgid "Error launching preview"
msgstr "Greška pri pokretanju pregleda"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
msgid "Printer offline"
msgstr "Štampač je isključen"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
msgid "Out of paper"
msgstr "Nema više papira"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
msgid "Paused"
msgstr "Zaustavljeno"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
msgid "Need user intervention"
msgstr "Potrebna je intervencija korisnika"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
msgid "Custom size"
msgstr "Proizvoljna veličina"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
msgid "No printer found"
msgstr "Štampač nije pronađen"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Neispravan argument za „CreateDC“"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Greška u „StartDoc“"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Neispravan argument sa „PrintDlgEx“"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Neispravan pokazivač na „PrintDlgEx“"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Neispravna zakačka ka „PrintDlgEx“"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732
msgid "Pre_view"
msgstr "_Pregled"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
msgid "_Print"
msgstr "_Štampaj"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Ne mogu da prikupim podatke o štampaču"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2050
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Prikupljam podatke o štampaču…"
@@ -3098,104 +3032,104 @@ msgstr "Prikupljam podatke o štampaču…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "S leva na desno, odozgo na dole"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "S leva na desno, odozdo na gore"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "S desna na levo, odozgo na dole"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "S desna na levo, odozdo na gore"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Odozgo na dole, s leva na desno"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Odozgo na dole, s desna na levo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Odozdo na gore, s leva na desno"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Odozdo na gore, s desna na levo"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987
msgid "Page Ordering"
msgstr "Slaganje strana"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
msgid "Left to right"
msgstr "Sa leva na desno"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
msgid "Right to left"
msgstr "Sa desna na levo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
msgid "Top to bottom"
msgstr "Odozgo na dole"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
msgid "Bottom to top"
msgstr "Odozdo na gore"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Nisam pronašao stavku za adresu „%s“"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
msgid "Untitled filter"
msgstr "Neimenovani filter"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
msgid "Could not remove item"
msgstr "Ne mogu da uklonim stavku"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
msgid "Could not clear list"
msgstr "Ne mogu da očistim spisak"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
msgid "Copy _Location"
msgstr "Umnoži _putanju"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
msgid "_Remove From List"
msgstr "Ukloni sa _spiska"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
msgid "_Clear List"
msgstr "_Očisti spisak"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Prikaži _privatne resurse"
@@ -3209,21 +3143,21 @@ msgstr "Prikaži _privatne resurse"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
msgid "No items found"
msgstr "Nisam pronašao nijednu stavku"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nisam pronašao skorašnje korišćen resurs sa adresom „%s“"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otvori „%s“"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
msgid "Unknown item"
msgstr "Nepoznata stavka"
@@ -3232,7 +3166,7 @@ msgstr "Nepoznata stavka"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3241,7 +3175,7 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
@@ -3261,7 +3195,7 @@ msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
"Nisam pronašao registrovan program pod nazivom „%s“ za stavku sa adresom „%s“"
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:241
+#: ../gtk/gtksearchentry.c:238
msgid "Search"
msgstr "Traži"
@@ -3269,7 +3203,7 @@ msgstr "Traži"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580
+#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "UKLJ"
@@ -3277,7 +3211,7 @@ msgstr "UKLJ"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595
+#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "ISK"
@@ -3292,107 +3226,107 @@ msgstr "Nepoznata greška pri raspakivanju „%s“"
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Nisam pronašao funkciju za raspakivanje formata „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Pronašao sam i „id“ i „name“ u elementu <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Atribut „%s“ sam pronašao dva puta u elementu <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "Element <%s> ima neispravan ID „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "Element <%s> nema ni atribut „id“ niti „name“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atribut „%s“ je ponovljen dva puta u istom <%s> elementu"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atribut „%s“ je neispravan u elementu <%s> u ovom kontekstu"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Oznaka „%s“ nije definisana."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Bezimena oznaka je pronađena pa oznake ne mogu biti napravljene."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"Oznaka „%s“ ne postoji u međumemoriji pa oznake ne mogu biti napravljene."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen ispod <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "„%s“ nije ispravna vrsta atributa"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "„%s“ nije ispravan naziv atributa"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "Nije moguće pretvoriti „%s“ u vrednost vrste „%s“ za atribut „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "„%s“ nije isprana vrednost atributa „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Oznaka „%s“ je već definisana"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Oznaka „%s“ ima neispravan prioritet „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti <text_view_markup> a ne <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Element <%s> je već naveden"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Element <text> se ne može pojaviti pre elementa <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
@@ -3439,15 +3373,15 @@ msgstr "ZWJ — _Spojnica bez širine"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ — _Nespojnica bez širine"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Podešava jačinu zvuka"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
msgid "Muted"
msgstr "Utišano"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
msgid "Full Volume"
msgstr "Puna jačina zvuka"
@@ -3456,52 +3390,549 @@ msgstr "Puna jačina zvuka"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8699
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Poništi uvećanje"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11655
+msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgstr "Da li želite da koristite Gtk+ Nadzornika?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11657
+msgid ""
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
+msgstr ""
+"Gtk+ Nadzornik je međudejstveni pročišćavač koji vam omogućava da "
+"istražujete i menjate unutrašnjost bilo kog Gtk+ programa. Njegovo korišćenje "
+"može izazvati do pada ili urušavanja programa."
+
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Activate"
+msgid "Activate"
+msgstr "Pokreni"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
+#| msgid "Status"
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3
+msgid "Prefix"
+msgstr "Predmetak"
+
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
+#| msgctxt "Accelerator"
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Uključen"
+
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
+#| msgid "Paper Type"
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "Vrsta parametara"
+
+#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1
+msgid "Choose a widget through the inspector"
+msgstr "Izaberite element kroz nadzornika"
+
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122
+msgid "New class"
+msgstr "Novi razred"
+
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
+#| msgid "Color _name:"
+msgid "Class name"
+msgstr "Naziv razreda"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1
+msgid "Add a class"
+msgstr "Dodajte razred"
+
+#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2
+msgid "Restore defaults for this widget"
+msgstr "Vratite osnovnosti za ovaj element"
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgstr "Ovde možete upisati CSS pravilo koje Gtk+ prepoznaje."
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93
+msgid ""
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" "
+"button above."
+msgstr ""
+"Možete privremeno da isključite ovaj proizvoljni CSS pritiskom na dugme "
+"„Pauziraj“."
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr "Izmene se primenjuju trenutno i svuda, za čitav program."
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94
+msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
+msgstr "Izmene se primenjuju trenutno, samo za ovaj izabrani element."
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156
+msgid "Saving CSS failed"
+msgstr "Čuvanje CSS-a nije uspelo"
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sačuvaj"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "Isključi ovaj proizvoljni CSS"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8708
-msgid "Move"
-msgstr "Premesti"
+#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "Sačuvaj tekući CSS"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8714
-msgid "Resize"
-msgstr "Promeni veličinu"
+#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
+msgid "Show data"
+msgstr "Prikaži podatke"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8726
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Uvek na vrhu"
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
+#| msgid "GTK+ Options"
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "GTK+ izdanje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8738
-msgid "Always on Visible Workspace"
-msgstr "Uvek na prikazanom radnom prostoru"
+#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "GDK pozadinac"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8746
-msgid "Only on This Workspace"
-msgstr "Samo na ovom radnom prostoru"
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:128
+msgid "Capture"
+msgstr "Snimanje"
+
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
+msgid "Bubble"
+msgstr "Mehur"
+
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
+msgid "Target"
+msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8763
-msgid "Move to Workspace Up"
-msgstr "Premesti na radni prostor gore"
+#: ../gtk/inspector/menu.c:90
+msgid "Unnamed section"
+msgstr "Neimenovani odeljak"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8772
-msgid "Move to Workspace Down"
-msgstr "Premesti na radni prostor dole"
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
+#| msgid "label"
+msgid "Label"
+msgstr "Natpis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8786
-msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr "Premesti na drugi radni prostor"
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302
+#| msgid "Location"
+msgid "Action"
+msgstr "Radnja"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8794
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonica"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "Izgradivi IB"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
+#| msgid "Default Application"
+msgid "Default Widget"
+msgstr "Osnovni element"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "Element fokusa"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
+msgid "Allocated size"
+msgstr "Dodeljena veličina"
+
+#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
+msgid "Object Hierarchy"
+msgstr "Hijerarhija predmeta"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617
+#, c-format
+#| msgid "Printer"
+msgid "Pointer: %p"
+msgstr "Ukazivač: %p"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "type name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633
#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Radni prostor br. %d"
+msgid "Object: %p (%s)"
+msgstr "Predmet: %p (%s)"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058
+#, c-format
+#| msgid "Unable to stop %s"
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "Neurediva vrsta svojstva: %s"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr "Mapiranje osobina"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182
+#, c-format
+msgid "%p (%s)"
+msgstr "%p (%s)"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192
+#| msgid "Volume"
+msgid "Column:"
+msgstr "Stubac:"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306
+#, c-format
+msgid "Defined at: %p (%s)"
+msgstr "Određen na: %p (%s)"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Convert"
+msgid "inverted"
+msgstr "izvrnuto"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402
+msgid "bidirectional, inverted"
+msgstr "dvosmerno, izvrnuto"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503
+msgid "bidirectional"
+msgstr "dvosmerno"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412
+msgid "Binding:"
+msgstr "Uvezivanje:"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Setting:"
+msgstr "Podešavanje:"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555
+#| msgid "Paper Source"
+msgid "Source:"
+msgstr "Izvor:"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+#| msgid "default:mm"
+msgid "Default"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "XSettings"
+msgstr "Podešavanja Iksa"
+
+#. vim: set et:
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Property"
+msgstr "Osobine"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3
+msgid "Attribute"
+msgstr "Osobina"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6
+msgid "Defined At"
+msgstr "Određena na"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
+#| msgid "Up Path"
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
+#| msgid "_Mount"
+msgid "Count:"
+msgstr "Broj:"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
+#| msgid "Size"
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
+#| msgid "_Yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "Prati odašiljanja signala na ovom predmetu"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Clear"
+msgid "Clear log"
+msgstr "Očisti dnevnik"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezan"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
+#| msgid "_Mount"
+msgid "Count"
+msgstr "Broj"
+
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Zanemari skrivene"
+
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
+msgid "Vertical"
+msgstr "Uspravno"
+
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
+
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Putanja"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgstr "Tema je striktno kodirana sa „GTK_THEME“"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.c:387
+msgid "Backend does not support window scaling"
+msgstr "Pozadinac ne podržava srazmeravanje prozora"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.c:426
+msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr "Podešavanje je striktno kodirano sa „GTK_TEST_TOUCHSCREEN“"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "Gtk+ tema"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Orange"
+msgid "Dark variant"
+msgstr "Tamna"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema ikonica"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Slovni lik"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Smer teksta"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
+#| msgid "Left to right"
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "Sa leva na desno"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
+#| msgid "Right to left"
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "Sa desna na levo"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
+msgid "Window scaling"
+msgstr "Srazmeravanje prozora"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
+#| msgid "Information"
+msgid "Animations"
+msgstr "Animacije"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "Prikaži grafička osveženja"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "Prikaži osnovice"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "Prikaži ostavu tačkice"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr "Oponašaj ekran na dodir"
+
+#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
+#| msgid "_Eject"
+msgid "Object"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Press"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../gtk/inspector/window.c:143
+#, c-format
+msgid "GTK+ Inspector — %s"
+msgstr "Gtk+ nadzornik — %s"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1
+msgid "Send Widget to Shell"
+msgstr "Pošalji element školjki"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select an Object"
+msgstr "Izaberite predmet"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Dodatna podešavanja"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5
+msgid "Signals"
+msgstr "Signali"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
+#| msgid "Search"
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hijerarhija"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Child Properties"
+msgstr "Svojstva poroda"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
+msgid "CSS Classes"
+msgstr "CSS razredi"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Style Properties"
+msgstr "Svojstva stila"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom CSS"
+msgstr "Proizvoljni CSS"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
+msgid "Size Groups"
+msgstr "Grupe veličine"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12
+msgid "Data"
+msgstr "Podaci"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
+#| msgid "Application"
+msgid "Actions"
+msgstr "Radnje"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15
+msgid "Gestures"
+msgstr "Pokreti"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
+#| msgid "_Eject"
+msgid "Objects"
+msgstr "Predmeti"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
+#| msgid "Paper _source:"
+msgid "Resources"
+msgstr "Izvorišta"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19
+msgid "Visual"
+msgstr "Vidni"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
@@ -4391,33 +4822,38 @@ msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Ne uključuje podatke slike u ostavu"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Uključuje podatke slike u ostavu"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
msgid "Output a C header file"
msgstr "Ispisuje datoteku C zaglavlja"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Isključuje opširnost ispisa"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Proverava ispravnost postojeće ostave ikonica"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Neispravna ostava za ikonice: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Nije nađena indeks datoteka za temu.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4485,8 +4921,6 @@ msgstr "Iksov način unosa (XIM)"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Underline"
msgid "Online"
msgstr "Na mreži"
@@ -4509,272 +4943,266 @@ msgstr "Uspavan"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "_Stranica na listu:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr ""
"Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje dokumenta „%s“ na štampaču "
"„%s“"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje dokumenta na „%s“"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr ""
"Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduženju „%s“"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduženju"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
"Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka štampača „%s“"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka štampača"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za podrazumevani štampač od „%s“"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampače iz „%s“"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za preuzimanje datoteke sa „%s“"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za „%s“"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345
msgid "Domain:"
msgstr "Domen:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje dokumenta „%s“"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje ovog dokumenta na štampaču "
"„%s“"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje ovog dokumenta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Toner je skoro prazan u štampaču „%s“."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Nema više tonera u štampaču „%s“."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Štampaču „%s“ slabi razvijač."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez razvijača."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje najmanje jedna boja."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez najmanje jedne boje."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Otvoren je poklopac na štampaču „%s“."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Vratanca su otvorena na štampaču „%s“."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Preostalo je malo papira u štampaču „%s“."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Nema više papira u štampaču „%s“."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "Štampač „%s“ trenutno nije priključen."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Došlo je do problema na štampaču „%s“."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Zaustavljen; Odbija poslove"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Odbija poslove"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
msgid "; "
msgstr "; "
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131
msgid "Two Sided"
msgstr "Dvostrano"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132
msgid "Paper Type"
msgstr "Vrsta papira"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133
msgid "Paper Source"
msgstr "Izvor papira"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134
msgid "Output Tray"
msgstr "Izlazna traka"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Gost skript predfilter"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostrano"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Po dužoj strani (standardno)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Po kraćoj strani (okrenuto)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161
msgid "Auto Select"
msgstr "Sam odredi"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650
msgid "Printer Default"
msgstr "Podrazumevano"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Samo ugnježdeni Gost skript fontovi"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Prevedi u 1° nivo postskripta"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Prevedi u 2° nivo postskripta"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez predfiltriranja"
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Dodatna podešavanja"
-
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
msgid "High"
msgstr "Važno"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
msgid "Low"
msgstr "Nebitno"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
msgid "Job Priority"
msgstr "Važnost"
@@ -4782,59 +5210,52 @@ msgstr "Važnost"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943
msgid "Billing Info"
msgstr "Fakturisanje"
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
msgid "Classified"
msgstr "Kategorisano"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
msgid "Confidential"
msgstr "Poverljivo"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
msgid "Secret"
msgstr "Tajno"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
msgid "Standard"
msgstr "Obično"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
msgid "Top Secret"
msgstr "Strogo poverljivo"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
msgid "Unclassified"
msgstr "Nekategorisano"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Strana na listu"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029
msgid "Before"
msgstr "Pre"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044
msgid "After"
msgstr "Posle"
@@ -4842,32 +5263,33 @@ msgstr "Posle"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
msgid "Print at"
msgstr "Zakaži štampu"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075
msgid "Print at time"
msgstr "Štampaj u"
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Proizvoljno %sx%s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil štampača"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupno"
@@ -4963,43 +5385,30 @@ msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Štampaj na probnom štampaču"
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_About"
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
-#| msgid "C_redits"
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
-msgid "label"
-msgstr "natpis"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
-#| msgid "Related Applications"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Pregledaj sve programe"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
-#| msgid "_Find applications online"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Nađi nove programe"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
-#| msgid "_Find applications online"
msgid "No applications found."
msgstr "Nisam pronašao programe."
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
-#| msgid "Devices"
msgid "Services"
msgstr "Usluge"
@@ -5018,19 +5427,14 @@ msgstr "Pokaži sve"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
#, c-format
-#| msgid "About %s"
msgid "Quit %s"
msgstr "Napusti „%s“"
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
-#| msgctxt "Stock label, media"
-#| msgid "_Next"
msgid "_Next"
msgstr "_Sledeće"
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Back"
msgid "_Back"
msgstr "_Prethodno"
@@ -5078,49 +5482,31 @@ msgstr "V"
msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenost"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Napravi _fasciklu"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Putanja:"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Upišite naziv datoteke"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Napravi _fasciklu"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
msgid "Modified"
msgstr "Izmenjena"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Slovni lik"
-
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
-#| msgid "Se_lection"
msgid "Select Font"
msgstr "Izaberite slovni lik"
@@ -5183,11 +5569,6 @@ msgstr "Uz putanju"
msgid "Printer"
msgstr "Štampač"
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "Putanja"
-
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
msgid "Status"
@@ -5243,10 +5624,6 @@ msgstr "_Složi"
msgid "_Reverse"
msgstr "_Obrni"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
-
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"
@@ -5268,7 +5645,6 @@ msgid "_Only print:"
msgstr "Štampaj sam_o:"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
-#| msgid "_All Pages"
msgid "All sheets"
msgstr "Sve listove"
@@ -5428,5 +5804,59 @@ msgstr "Utišaj"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Smanjuje jačinu zvuka"
+#~ msgid "Please select a folder below"
+#~ msgstr "Molim izaberite fasciklu ispod"
+
+#~ msgid "Please type a file name"
+#~ msgstr "Molim upišite naziv datoteke"
+
+#~ msgid "Recently Used"
+#~ msgstr "Skoro korišćeno"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Traži:"
+
+#~ msgid "Save in folder:"
+#~ msgstr "Sačuvaj u fascikli:"
+
+#~ msgid "Create in folder:"
+#~ msgstr "Napravi u fascikli:"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Mesta"
+
+#~ msgid "Unmaximize"
+#~ msgstr "Poništi uvećanje"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Premesti"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Promeni veličinu"
+
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "Uvek na vrhu"
+
+#~ msgid "Always on Visible Workspace"
+#~ msgstr "Uvek na prikazanom radnom prostoru"
+
+#~ msgid "Only on This Workspace"
+#~ msgstr "Samo na ovom radnom prostoru"
+
+#~ msgid "Move to Workspace Up"
+#~ msgstr "Premesti na radni prostor gore"
+
+#~ msgid "Move to Workspace Down"
+#~ msgstr "Premesti na radni prostor dole"
+
+#~ msgid "Move to Another Workspace"
+#~ msgstr "Premesti na drugi radni prostor"
+
+#~ msgid "Workspace %d"
+#~ msgstr "Radni prostor br. %d"
+
+#~ msgid "Type a file name"
+#~ msgstr "Upišite naziv datoteke"
+
#~ msgid "Failed to look for applications online"
#~ msgstr "Nisam uspeo da potražim programe na mreži"