diff options
author | Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> | 2003-12-16 04:55:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2003-12-16 04:55:32 +0000 |
commit | 27cd490e79c7bf9e65d22b69eb7d0bd69cc6ff03 (patch) | |
tree | 2ab8360e16ff54a1a30f6291555418cfa52d9545 /po/sr.po | |
parent | fbb0ba1a3b4fc044247a8597678f283b28bc6e91 (diff) | |
download | gtk+-27cd490e79c7bf9e65d22b69eb7d0bd69cc6ff03.tar.gz |
Updated Serbian translation.
2003-12-16 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 75 |
1 files changed, 47 insertions, 28 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-15 08:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-15 09:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-16 05:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-16 05:53+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -873,7 +873,9 @@ msgstr "Водоравно поравнање" msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" -msgstr "Водоравни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава лево поравнање, 1.0 десно поравнање." +msgstr "" +"Водоравни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава лево " +"поравнање, 1.0 десно поравнање." #: gtk/gtkalignment.c:126 msgid "Vertical alignment" @@ -883,7 +885,9 @@ msgstr "Усправно поравнање" msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" -msgstr "Усправни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава поравнање са врхом, а 1.0 поравнање са дном." +msgstr "" +"Усправни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава " +"поравнање са врхом, а 1.0 поравнање са дном." #: gtk/gtkalignment.c:135 msgid "Horizontal scale" @@ -3012,7 +3016,9 @@ msgstr "Постављено привлачење ивици" msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" -msgstr "Да ли се користи вредност из особине snap_edge (привуци ивици) или вредност изведена из handle_position (позиције ручке)" +msgstr "" +"Да ли се користи вредност из особине snap_edge (привуци ивици) или вредност " +"изведена из handle_position (позиције ручке)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. @@ -3662,7 +3668,9 @@ msgstr "Размаци око показатеља" #: gtk/gtkpaned.c:239 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Положај раздвојника плоча у тачкама (0 означава скроз на левој страни или на врху)" +msgstr "" +"Положај раздвојника плоча у тачкама (0 означава скроз на левој страни или на " +"врху)" #: gtk/gtkpaned.c:247 msgid "Position Set" @@ -4106,11 +4114,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Да ли се раздвајачи исцртавају, или су празнине" # Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio? -#: gtk/gtksettings.c:169 +#: gtk/gtksettings.c:170 msgid "Double Click Time" msgstr "Време двоклика" -#: gtk/gtksettings.c:170 +#: gtk/gtksettings.c:171 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4118,27 +4126,38 @@ msgstr "" "Најдужи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним " "двокликом (у милисекундама)" -#: gtk/gtksettings.c:177 +# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio? +#: gtk/gtksettings.c:178 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Размак двоклика" + +#: gtk/gtksettings.c:179 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "Највећи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним двокликом (у тачкама)" + +#: gtk/gtksettings.c:186 msgid "Cursor Blink" msgstr "Треперење курсора" -#: gtk/gtksettings.c:178 +#: gtk/gtksettings.c:187 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Да ли курсор треба да трепери" -#: gtk/gtksettings.c:185 +#: gtk/gtksettings.c:194 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Време трептаја курсора" -#: gtk/gtksettings.c:186 +#: gtk/gtksettings.c:195 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Време између два трептаја курсора, у милисекундама" -#: gtk/gtksettings.c:193 +#: gtk/gtksettings.c:202 msgid "Split Cursor" msgstr "Раздвојени курсор" -#: gtk/gtksettings.c:194 +#: gtk/gtksettings.c:203 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4146,59 +4165,59 @@ msgstr "" "Да ли треба приказати два курсора за мешани слева-на-десно и сдесна-на-лево " "текст" -#: gtk/gtksettings.c:201 +#: gtk/gtksettings.c:210 msgid "Theme Name" msgstr "Име теме" -#: gtk/gtksettings.c:202 +#: gtk/gtksettings.c:211 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Име RC датотеке теме за учитавање" -#: gtk/gtksettings.c:209 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Име теме икона" -#: gtk/gtksettings.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:219 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Име теме икона која ће се користити" -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Key Theme Name" msgstr "Име теме тастера" -#: gtk/gtksettings.c:218 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Име RC датотеке теме тастера за учитавање" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Пречица за мени линију" -#: gtk/gtksettings.c:227 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Избор тастера за приступ мени линији" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Drag threshold" msgstr "Праг превлачења" -#: gtk/gtksettings.c:236 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Колико се тачака сме курсор померити пре повлачења" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:253 msgid "Font Name" msgstr "Име писма" -#: gtk/gtksettings.c:245 +#: gtk/gtksettings.c:254 msgid "Name of default font to use" msgstr "Име уобичајеног писма које ће се користити" -#: gtk/gtksettings.c:253 +#: gtk/gtksettings.c:262 msgid "Icon Sizes" msgstr "Величине икона" -#: gtk/gtksettings.c:254 +#: gtk/gtksettings.c:263 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Списак величина икона (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" |