diff options
author | Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> | 2003-10-04 01:33:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2003-10-04 01:33:59 +0000 |
commit | e73028f8fc0baca6786917889e372c98c6c20482 (patch) | |
tree | db98c5e8cf06a095ef464fa81b28032100688c7e /po/sr.po | |
parent | 7fc054e9a6fb902a9ee5f8e77582ea3ffcbe2dc5 (diff) | |
download | gtk+-e73028f8fc0baca6786917889e372c98c6c20482.tar.gz |
Updated Serbian translation.
2003-10-04 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 337 |
1 files changed, 176 insertions, 161 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-18 23:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-18 23:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-04 03:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-04 03:25+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -594,24 +594,20 @@ msgstr "Не може да обезбеди меморију за TGA загла msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA слика је неисправне величине" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 -msgid "TGA image comment length is too long" -msgstr "Примедба TGA слике је предугачка" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 gdk-pixbuf/io-tga.c:781 gdk-pixbuf/io-tga.c:791 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:801 gdk-pixbuf/io-tga.c:808 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA запис слике није подржан" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:855 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Не може да обезбеди меморију за TGA податке о смислу" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 msgid "Excess data in file" msgstr "Претерано података у датотеци" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa запис слика" @@ -735,12 +731,12 @@ msgstr "Неуспео упис у привремену датотеку при msgid "The XPM image format" msgstr "XPM запис слике" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 msgid "Default Display" msgstr "Подразумевани приказ" # У зависности од смисла, може бити и Екран, и слично -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 msgid "The default display for GDK" msgstr "Подразумевани приказ за GDK" @@ -787,11 +783,11 @@ msgstr "Елемент за пречицу" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Елемент који треба пратити ради измена пречица" -#: gtk/gtkalignment.c:114 +#: gtk/gtkalignment.c:116 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Водоравно поравнање" -#: gtk/gtkalignment.c:115 +#: gtk/gtkalignment.c:117 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -799,11 +795,11 @@ msgstr "" "Водоравна позиција детета у доступном простору. 0.0 означава лево поравнање, " "1.0 десно поравнање." -#: gtk/gtkalignment.c:124 +#: gtk/gtkalignment.c:126 msgid "Vertical alignment" msgstr "Усправно поравнање" -#: gtk/gtkalignment.c:125 +#: gtk/gtkalignment.c:127 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -811,11 +807,11 @@ msgstr "" "Усправна позиција детета у доступном простору. 0.0 означава поравнање са " "врхом, а 1.0 поравнање са дном." -#: gtk/gtkalignment.c:133 +#: gtk/gtkalignment.c:135 msgid "Horizontal scale" msgstr "Водоравна размера" -#: gtk/gtkalignment.c:134 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -823,11 +819,11 @@ msgstr "" "Уколико је доступан водоравни простор већи од неопходног за дете, колико " "искористити за дете. 0.0 стоји за нимало, а 1.0 за сав" -#: gtk/gtkalignment.c:142 +#: gtk/gtkalignment.c:144 msgid "Vertical scale" msgstr "Усправна размера" -#: gtk/gtkalignment.c:143 +#: gtk/gtkalignment.c:145 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -835,35 +831,35 @@ msgstr "" "Уколико је доступан усправни простор већи од неопходног за дете, колико " "искористити за дете. 0.0 стоји за нимало, а 1.0 за сав" -#: gtk/gtkalignment.c:160 +#: gtk/gtkalignment.c:162 msgid "Top Padding" msgstr "Попуна на врху" -#: gtk/gtkalignment.c:161 +#: gtk/gtkalignment.c:163 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Попуна која се убацује на врх елемента." -#: gtk/gtkalignment.c:177 +#: gtk/gtkalignment.c:179 msgid "Bottom Padding" msgstr "Попуна на дну" -#: gtk/gtkalignment.c:178 +#: gtk/gtkalignment.c:180 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Попуна која се убацује на дно елемента." -#: gtk/gtkalignment.c:194 +#: gtk/gtkalignment.c:196 msgid "Left Padding" msgstr "Лева попуна" -#: gtk/gtkalignment.c:195 +#: gtk/gtkalignment.c:197 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Попуна која се убацује на леву страну елемента." -#: gtk/gtkalignment.c:211 +#: gtk/gtkalignment.c:213 msgid "Right Padding" msgstr "Десна попуна" -#: gtk/gtkalignment.c:212 +#: gtk/gtkalignment.c:214 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Попуна која се убацује на десну страну елемента." @@ -982,7 +978,7 @@ msgstr "Размаци" msgid "The amount of space between children" msgstr "Количина размака међу садржаним елементима" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:455 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:457 msgid "Homogeneous" msgstr "Једнообразно" @@ -990,7 +986,7 @@ msgstr "Једнообразно" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:447 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Expand" msgstr "Рашири" @@ -1417,16 +1413,16 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Боја исцртавања као GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Editable" msgstr "Измењив" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Да ли корисник може мењати текст" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:804 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 #: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Писмо" @@ -1693,46 +1689,46 @@ msgstr "Исцртај као радио дугме" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Да ли ставка менија изгледа на искључиву ставку" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:200 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "Use alpha" msgstr "Користи провидност" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Да ли или не да боја буде делимично провидна" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:215 gtk/gtkfontbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Наслов прозорчета за избор боје" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorbutton.c:571 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a color" msgstr "Изаберите боју" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkcolorsel.c:1770 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770 msgid "Current Color" msgstr "Текућа боја" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:231 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "The selected color" msgstr "Изабрана боја" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:245 gtk/gtkcolorsel.c:1777 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777 msgid "Current Alpha" msgstr "Тренутна провидност" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:246 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Тренутна вредност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно " "непровидно)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Примио је неисправне податке о бојама\n" @@ -2128,15 +2124,15 @@ msgstr "Изабери кад је у жижи" msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пређе у жижу" -#: gtk/gtkentry.c:4059 gtk/gtktextview.c:6811 +#: gtk/gtkentry.c:4059 gtk/gtktextview.c:6875 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: gtk/gtkentry.c:4069 gtk/gtktextview.c:6821 +#: gtk/gtkentry.c:4069 gtk/gtktextview.c:6885 msgid "Input _Methods" msgstr "Начини уноса" -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6832 +#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6896 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Убацити Уникод контролни знак" @@ -2376,60 +2372,60 @@ msgstr "Усправна поставка" msgid "Y position of child widget" msgstr "Усправна поставка садржаног елемента" -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Наслов прозорчета за избор фонта" -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Pick a font" msgstr "Изаберите фонт" -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 gtk/gtkfontsel.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" msgstr "Име фонта" -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "The name of the selected font" msgstr "Име изабраног фонта" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontbutton.c:286 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:205 +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Use font in label" msgstr "Користи фонт у ознаци" -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног фонта" -#: gtk/gtkfontbutton.c:221 +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Use size in label" msgstr "Користи величину у ознаци" -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабране величине фонта" -#: gtk/gtkfontbutton.c:238 +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 msgid "Show style" msgstr "Прикажи стил" -#: gtk/gtkfontbutton.c:239 +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Да ли се приказује изабрани стил фонта у ознаци" -#: gtk/gtkfontbutton.c:254 +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 msgid "Show size" msgstr "Прикажи величину" -#: gtk/gtkfontbutton.c:255 +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Да ли се приказује изабрана величина фонта у ознаци" -#: gtk/gtkfontbutton.c:292 +#: gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" msgstr "Изаберите фонт" @@ -2525,7 +2521,7 @@ msgid "_Gamma value" msgstr "_Гама вредност" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:504 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:506 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Врста сенке" @@ -2759,7 +2755,7 @@ msgstr "Користи ознаке" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст ознаке садржи XML ознаке. Видети pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:601 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 msgid "Justification" msgstr "Слагање редова" @@ -2969,7 +2965,7 @@ msgstr "Време пре скривања подменија када се по msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стил удубљења око мени линије" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:480 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:482 msgid "Internal padding" msgstr "Унутрашња попуна" @@ -3317,7 +3313,7 @@ msgstr "Поправка" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment везан за елемент за приказ напретка (превазиђено)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:421 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:423 msgid "Orientation" msgstr "Правац пружања" @@ -3469,17 +3465,17 @@ msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Колико померити стрелицу у правцу Y осе када се дугме притисне" -#: gtk/gtkrc.c:2382 +#: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Не може пронаћи датотеку за укључивање: „%s“" -#: gtk/gtkrc.c:3025 gtk/gtkrc.c:3028 +#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Не може пронаћи датотеку са сликом у путањи за слике: „%s“" -#: gtk/gtkrc.c:3463 +#: gtk/gtkrc.c:3461 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Део путање за слике: „%s“ мора бити апсолутна путања, %s, ред %d" @@ -4316,7 +4312,7 @@ msgstr "" "се исправно прилагођава измени теме и слично, па се препоручује. Pango " "успоставља неке размере као што је PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Лево, десно, или средишње поравнање" @@ -4338,7 +4334,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Лева маргина" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:611 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина леве маргине у тачкама" @@ -4346,15 +4342,15 @@ msgstr "Ширина леве маргине у тачкама" msgid "Right margin" msgstr "Десна маргина" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:621 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина десне маргине у тачкама" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 msgid "Indent" msgstr "Увлачење" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Колико тачака треба користити за увлачење пасуса" @@ -4368,7 +4364,7 @@ msgstr "Померај текста у односу на основну лини msgid "Pixels above lines" msgstr "Тачака изнад линија" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Број тачака празног простора изнад пасуса" @@ -4376,7 +4372,7 @@ msgstr "Број тачака празног простора изнад пас msgid "Pixels below lines" msgstr "Тачака испод линија" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:565 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Број тачака празног простора испод пасуса" @@ -4384,7 +4380,7 @@ msgstr "Број тачака празног простора испод пас msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Тачака унутар пасуса" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Број тачака празног простора између преломљених редова у пасусу" @@ -4392,16 +4388,16 @@ msgstr "Број тачака празног простора између пр msgid "Wrap mode" msgstr "Прелом" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Да ли се прелом не врши никад, између речи, или између знакова" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 msgid "Tabs" msgstr "Табулатори" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Постави табулаторе за овај текст" @@ -4561,54 +4557,62 @@ msgstr "ZWJ _спојница без ширине" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _неспојница без ширине" -#: gtk/gtktextview.c:554 +#: gtk/gtktextview.c:555 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Тачака изнад линија" -#: gtk/gtktextview.c:564 +#: gtk/gtktextview.c:565 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Тачака испод линија" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:575 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Тачака између линија" -#: gtk/gtktextview.c:592 +#: gtk/gtktextview.c:593 msgid "Wrap Mode" msgstr "Начин прелома" -#: gtk/gtktextview.c:610 +#: gtk/gtktextview.c:611 msgid "Left Margin" msgstr "Лева маргина" -#: gtk/gtktextview.c:620 +#: gtk/gtktextview.c:621 msgid "Right Margin" msgstr "Десна маргина" -#: gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Cursor Visible" msgstr "Курсор се види" -#: gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Да ли се приказује курсор за унос" -#: gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Buffer" msgstr "Бафер" -#: gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Бафер који се приказује" -#: gtk/gtktextview.c:664 +#: gtk/gtktextview.c:665 msgid "Overwrite mode" msgstr "Начин преписивања" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Да ли унети текст иде преко постојећег садржаја" +#: gtk/gtktextview.c:673 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Прихвати табулатор" + +#: gtk/gtktextview.c:674 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Да ли ће Tab тастер унети знак за табулацију" + #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," @@ -4616,7 +4620,7 @@ msgstr "Не може да пронађе мотор теме у путањи з #: gtk/gtktipsquery.c:184 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Нема савета ---" +msgstr "—— Нема савета ——" #: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" @@ -4634,92 +4638,92 @@ msgstr "Приказ показатеља" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Да ли се приказује показатељ жабице" -#: gtk/gtktoolbar.c:422 +#: gtk/gtktoolbar.c:424 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Правац пружања линије са алаткама" -#: gtk/gtktoolbar.c:430 +#: gtk/gtktoolbar.c:432 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стил линије са алаткама" -#: gtk/gtktoolbar.c:431 +#: gtk/gtktoolbar.c:433 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Како исцртати линију са алаткама" -#: gtk/gtktoolbar.c:438 +#: gtk/gtktoolbar.c:440 msgid "Show Arrow" msgstr "Прикажи стрелицу" -#: gtk/gtktoolbar.c:439 +#: gtk/gtktoolbar.c:441 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Да ли треба да прикаже стрелицу уколико не стане линија са алаткама" -#: gtk/gtktoolbar.c:448 +#: gtk/gtktoolbar.c:450 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Да ли ставка треба да добије додатни простор када расте линија са алаткама" -#: gtk/gtktoolbar.c:456 +#: gtk/gtktoolbar.c:458 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Да ли ставка треба да буде исте величине као и остале једнообразне ставке" -#: gtk/gtktoolbar.c:463 +#: gtk/gtktoolbar.c:465 msgid "Pack End" msgstr "Стави на крај" -#: gtk/gtktoolbar.c:464 +#: gtk/gtktoolbar.c:466 msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" msgstr "Да ли се ставка смешта на крај линије са алаткама" -#: gtk/gtktoolbar.c:471 +#: gtk/gtktoolbar.c:473 msgid "Spacer size" msgstr "Величина размака" -#: gtk/gtktoolbar.c:472 +#: gtk/gtktoolbar.c:474 msgid "Size of spacers" msgstr "Величина размака" -#: gtk/gtktoolbar.c:481 +#: gtk/gtktoolbar.c:483 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Количина ивичног размака између сенке линије са алатима и дугмића" -#: gtk/gtktoolbar.c:489 +#: gtk/gtktoolbar.c:491 msgid "Space style" msgstr "Стил размака" -#: gtk/gtktoolbar.c:490 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Да ли су размаци усправне линије или само празнине" -#: gtk/gtktoolbar.c:497 +#: gtk/gtktoolbar.c:499 msgid "Button relief" msgstr "Ивица дугмића" -#: gtk/gtktoolbar.c:498 +#: gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Врста удубљења око дугмића на линији са алаткама" -#: gtk/gtktoolbar.c:505 +#: gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Врста удубљења око линије са алаткама" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:513 msgid "Toolbar style" msgstr "Начин приказа линије са алаткама" -#: gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:514 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Да ли уобичајене линије са алаткама имају само текст, текст и иконе, само " "иконе, итд." -#: gtk/gtktoolbar.c:518 +#: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Величина икона за алатке" -#: gtk/gtktoolbar.c:519 +#: gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама" @@ -4747,7 +4751,7 @@ msgstr "Водоравна поправка за елемент" msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Усправна поправка за елемент" -#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 gtk/gtkwidget.c:434 +#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 gtk/gtkwidget.c:435 msgid "Visible" msgstr "Видљив" @@ -4979,27 +4983,27 @@ msgstr "GtkAdjustment који одређује вредност усправн msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Одређује како треба исцртати сенку око погледа" -#: gtk/gtkwidget.c:401 +#: gtk/gtkwidget.c:402 msgid "Widget name" msgstr "Име елемента" -#: gtk/gtkwidget.c:402 +#: gtk/gtkwidget.c:403 msgid "The name of the widget" msgstr "Име елемента" -#: gtk/gtkwidget.c:408 +#: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "Parent widget" msgstr "Садржи га елемент" -#: gtk/gtkwidget.c:409 +#: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Елемент који садржи овај елемент. Мора бити садржаоц" -#: gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Width request" msgstr "Захтев за ширину" -#: gtk/gtkwidget.c:417 +#: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -5007,11 +5011,11 @@ msgstr "" "Поставити за захтев за ширину елемента, или -1 уколико треба користити " "природни захтев" -#: gtk/gtkwidget.c:425 +#: gtk/gtkwidget.c:426 msgid "Height request" msgstr "Захтев за висину" -#: gtk/gtkwidget.c:426 +#: gtk/gtkwidget.c:427 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -5019,159 +5023,167 @@ msgstr "" "Поставити за захтев за висину елемента, или -1 уколико треба користити " "природни захтев" -#: gtk/gtkwidget.c:435 +#: gtk/gtkwidget.c:436 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Да ли је елемент видљив" -#: gtk/gtkwidget.c:441 +#: gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Sensitive" msgstr "Осетљив" -#: gtk/gtkwidget.c:442 +#: gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Да ли елемент одговара на унос" -#: gtk/gtkwidget.c:448 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Application paintable" msgstr "Програм ће исцртавати" -#: gtk/gtkwidget.c:449 +#: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Да ли ће програм непосредно исцртавати на елементу" -#: gtk/gtkwidget.c:455 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Can focus" msgstr "Може бити у жижи" -#: gtk/gtkwidget.c:456 +#: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Да ли елемент може бити у жижи за унос" -#: gtk/gtkwidget.c:462 +#: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Has focus" msgstr "У жижи је" -#: gtk/gtkwidget.c:463 +#: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос" -#: gtk/gtkwidget.c:469 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Is focus" msgstr "Јесте жижа" -#: gtk/gtkwidget.c:470 +#: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Да ли је елемент заправо жижни елемент унутар првог нивоа" -#: gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Can default" msgstr "Може бити подразумевани" -#: gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Да ли елемент може бити подразумевани елемент" -#: gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Has default" msgstr "Јесте подразумевани" -#: gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Да ли је елемент подразумевани елемент" -#: gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Receives default" msgstr "Прима подразумевано" -#: gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Уколико је постављено, елемент ће примити подразумевано дејство када уђе у " "жижу" -#: gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Composite child" msgstr "Сложени елемент" -#: gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Да ли је елемент део сложеног елемента" -#: gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "Style" msgstr "Стил" -#: gtk/gtkwidget.c:505 +#: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Стил елемента, који садржи податке о томе како ће изгледати (боја итд.)" -#: gtk/gtkwidget.c:511 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Events" msgstr "Догађаји" -#: gtk/gtkwidget.c:512 +#: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Маска за догађаје која одређује које врсте GdkEvents-а овај елемент прима" -#: gtk/gtkwidget.c:519 +#: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Extension events" msgstr "Додатни догађаји" -#: gtk/gtkwidget.c:520 +#: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Маска за догађаје која одређује које врсте додатних догађаја овај елемент " "прима" -#: gtk/gtkwidget.c:1330 +#: gtk/gtkwidget.c:528 +msgid "No show all" +msgstr "Без приказивања свега" + +#: gtk/gtkwidget.c:529 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Да ли gtk_widget_show_all() не треба да утиче на овај елемент" + +#: gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Interior Focus" msgstr "Унутрашња жижа" -#: gtk/gtkwidget.c:1331 +#: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Да ли исцртати показатељ жиже унутар елемената" -#: gtk/gtkwidget.c:1337 +#: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "Focus linewidth" msgstr "Дебљина жижне линије" -#: gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи" -#: gtk/gtkwidget.c:1344 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Образац црткања жижне линије" -#: gtk/gtkwidget.c:1345 +#: gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи" -#: gtk/gtkwidget.c:1350 +#: gtk/gtkwidget.c:1358 msgid "Focus padding" msgstr "Жижна попуна" -#: gtk/gtkwidget.c:1351 +#: gtk/gtkwidget.c:1359 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Ширина у тачкама између показатеља елемента у жижи и оквира елемента" -#: gtk/gtkwidget.c:1356 +#: gtk/gtkwidget.c:1364 msgid "Cursor color" msgstr "Боја курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:1357 +#: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Боја којом се исцртава курсор за унос" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 +#: gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Друга боја курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 +#: gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -5179,11 +5191,11 @@ msgstr "" "Боја којом се исцртава други курсор за унос при уносу мешаног текста са " "десна на лево, и текста са лева на десно" -#: gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Размера курсорне линије" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Размера у којој се црта курсор за унос" @@ -5418,6 +5430,9 @@ msgstr "Вијетнамски (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X начин уноса (XIM)" +#~ msgid "TGA image comment length is too long" +#~ msgstr "Примедба TGA слике је предугачка" + #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." #~ msgstr "GIF слика садржи кадар висине или ширине 0." |