diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2007-06-16 02:02:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2007-06-16 02:02:37 +0000 |
commit | a8fc5b41a45207dd7c37f5ee8c6b1822310fb64c (patch) | |
tree | bd9b985f31622d0eaaf5f036f4003bade448f94a /po/sr.po | |
parent | d98b8bcc7021503aefa6a78f91806a5551c0481a (diff) | |
download | gtk+-a8fc5b41a45207dd7c37f5ee8c6b1822310fb64c.tar.gz |
2.11.3GTK_2_11_3
svn path=/trunk/; revision=18154
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 379 |
1 files changed, 192 insertions, 187 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-15 21:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-11 18:22+0100\n" "Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Које Гдк опције за налажење грешака укљ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:414 gtk/gtkmain.c:417 +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:415 gtk/gtkmain.c:418 msgid "FLAGS" msgstr "ОПЦИЈЕ" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "New accelerator..." msgstr "Нова пречица..." #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" @@ -1504,15 +1504,15 @@ msgstr "_Палета" msgid "Color Wheel" msgstr "Точак боја" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "Избор боје" -#: gtk/gtkentry.c:5198 gtk/gtktextview.c:7448 +#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7462 msgid "Input _Methods" msgstr "_Начини уноса" -#: gtk/gtkentry.c:5212 gtk/gtktextview.c:7462 +#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7476 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Убаци контролни Уникод знак" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Радна површ" msgid "(None)" msgstr "(ништа)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047 msgid "Other..." msgstr "Нека друга..." @@ -1574,169 +1574,169 @@ msgstr "Не могу да прикажем садржај фасцикле" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1707 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1714 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1878 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1892 msgid "Search" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1902 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1916 msgid "Recently Used" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Додај фасциклу „%s“ у обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Додај текућу фасциклу међу обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Додај изабране фасцикле међу обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Уклони обележивач „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Не могу да додам обележивач за „%s“ зато што представља неисправно име " "путање." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3732 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756 msgid "Rename..." msgstr "Преименуј..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 msgid "Places" msgstr "Места" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 msgid "_Places" msgstr "_Места" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Додај изабрану фасциклу у обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Уклони изабрани обележивач" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122 msgid "Could not select file" msgstr "Не могу да изаберем датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Не могу да изаберем датотеку „%s“ зато што представља неисправно име путање." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Додај међу обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Прикажи са_кривене датотеке" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4498 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Датотеке" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4543 msgid "Name" msgstr "Име:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4553 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4582 msgid "Modified" msgstr "Измењена" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4602 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4617 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Изабери које врсте датотека се приказују" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4870 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Разгледај остале фасцикле" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5125 msgid "Type a file name" msgstr "Унеси име датотеке" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5147 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Направи _фасциклу" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5172 msgid "_Location:" msgstr "_Путања:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5410 msgid "Save in _folder:" msgstr "Сачувај у _фасцикли:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5397 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5412 msgid "Create in _folder:" msgstr "Направи у _фасцикли:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7000 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7015 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не могу да уђем у фасциклу зато што није локална" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7631 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7652 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Пречица %s већ постоји" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7727 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7742 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Пречица %s не постоји" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7982 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да ли да препишем преко?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1744,41 +1744,41 @@ msgstr "" "Ова датотека већ постоји у „%s“. Ако је замените са новом, садржај ће бити " "преписан." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8821 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836 #, fuzzy msgid "Could not start the search process" msgstr "Не могу да сачувам остатак" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8851 #, fuzzy msgid "Could not send the search request" msgstr "Не могу да сачувам остатак" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9262 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9277 msgid "_Search:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10148 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10166 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Не могу да прикључим %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806 msgid "Type name of new folder" msgstr "Унесите име нове фасцикле" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10836 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10854 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1786,30 +1786,30 @@ msgstr[0] "%d бајт" msgstr[1] "%d бајта" msgstr[2] "%d бајтова" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10838 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10856 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f КБ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10840 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10858 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10842 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10860 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10940 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10958 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10969 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(Празно)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 gtk/gtkfilesystemunix.c:2241 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" @@ -1990,17 +1990,17 @@ msgid "" msgstr "" "Име „%s“ није исправно зато што садржи знак „%s“. Користите неко друго име." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Неуспешно снимање обележивача: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "„%s“ је већ међу обележивачима" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "„%s“ није међу обележивачима" @@ -2035,28 +2035,28 @@ msgstr "Фонт" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:74 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ" -#: gtk/gtkfontsel.c:325 +#: gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "_Породица:" -#: gtk/gtkfontsel.c:331 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "_Стил:" -#: gtk/gtkfontsel.c:337 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "_Величина:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:514 +#: gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "Пре_глед:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1348 +#: gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "Избор фонта" @@ -2200,27 +2200,27 @@ msgstr "Неисправан УРЛ" # допунски додаци? „добар фазон“... црни Данило #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:407 +#: gtk/gtkmain.c:408 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Учитај допунске Гтк+ додатке" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:408 +#: gtk/gtkmain.c:409 msgid "MODULES" msgstr "ДОДАЦИ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:411 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Учини сва упозорења кобним" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:413 +#: gtk/gtkmain.c:414 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака укључити" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:416 +#: gtk/gtkmain.c:417 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака искључити" @@ -2229,27 +2229,27 @@ msgstr "Које Гтк+ опције за налажење грешака ис #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:652 +#: gtk/gtkmain.c:653 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:749 +#: gtk/gtkmain.c:750 msgid "GTK+ Options" msgstr "Гтк+ опције" -#: gtk/gtkmain.c:749 +#: gtk/gtkmain.c:750 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Прикажи Гтк+ опције" -#: gtk/gtknotebook.c:810 +#: gtk/gtknotebook.c:828 msgid "Arrow spacing" msgstr "Размак код стрелица" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:829 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Размак код стрелица за померање" -#: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6850 +#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Лист %u" @@ -2703,12 +2703,12 @@ msgstr "Група" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Дугме радио алатке чијој групи ово дугме припада." -#: gtk/gtkrc.c:2836 +#: gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“" -#: gtk/gtkrc.c:3466 gtk/gtkrc.c:3469 +#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“" @@ -2860,317 +2860,322 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" #: gtk/gtkstock.c:309 +#, fuzzy +msgid "_Discard" +msgstr "Искључено" + +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "П_рекини везу" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "_Изврши" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "_Нађи" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "Нађи и _замени" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "Дис_кета" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цео екран" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Напусти _цео екран" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "На д_но" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "На _почетак" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "На _крај" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "На _врх" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "На_зад" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Доле" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "На_пред" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "_Горе" # Или „хард диск“ -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "_Тврди диск" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "_Почетак" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "Повећај увлачење" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "Умањи увлачење" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_Индекс" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "По_даци" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "_Курзив" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "_Иди на" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "_Центрирај" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Попуни" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "_Лево" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "_Десно" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "На_пред" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "С_ледеће" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "П_аузирај" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "_Пусти" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "Пре_тходна" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "С_ними" # хм, хм? #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "Пре_мотај" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "_Заустави" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_Мрежа" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_Ново" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_Не" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "У _реду" -#: gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "Пејзаж" -#: gtk/gtkstock.c:373 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "Портрет" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "Преврнути пејзаж" -#: gtk/gtkstock.c:375 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "Преврнути портрет" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: gtk/gtkstock.c:377 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "Пос_тавке" -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "_Штампај" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "Пре_глед пред штампу" -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "_Особине" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "_Понови" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "_Освежи" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "_Врати" -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "Сачувај _као" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_Боја" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "_Фонт" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "_Растући" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "_Опадајући" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "_Провера правописа" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Прецртај" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "_Поврати" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "_Подвуци" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "_Обична величина" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "_Најбоље слагање" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "У_већај" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" @@ -3341,22 +3346,22 @@ msgstr "Не могу да пронађем мотор теме у путањи msgid "--- No Tip ---" msgstr "—— Нема савета ——" -#: gtk/gtkuimanager.c:1126 +#: gtk/gtkuimanager.c:1197 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Непознат атрибут „%s“ у %d. реду, %d. знак" -#: gtk/gtkuimanager.c:1343 +#: gtk/gtkuimanager.c:1414 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Неочекивана почетна ознака „%s“ у %d. реду, %d. знак" -#: gtk/gtkuimanager.c:1433 +#: gtk/gtkuimanager.c:1504 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Неочекивани знаковни подаци у %d. реду, %d. знак" -#: gtk/gtkuimanager.c:2254 +#: gtk/gtkuimanager.c:2325 msgid "Empty" msgstr "Празно" @@ -4362,84 +4367,84 @@ msgstr "Вијетнамски (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Иксов начин уноса (XIM)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" msgstr "Двострано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "Тип папира" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "Извор папира" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" msgstr "Излазна трака" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "Једнострано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" msgstr "Аутоматски" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" msgstr "Подразумевано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" msgstr "Хитно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" msgstr "Важно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" msgstr "Небитно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" msgstr "Нема" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" msgstr "Категорисано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" msgstr "Тајна" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "Обично" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "Велика тајна" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" msgstr "Некатегорисано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, fuzzy, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "Посебно.%2fx%.2f" @@ -4450,28 +4455,28 @@ msgstr "Посебно.%2fx%.2f" msgid "output.%s" msgstr "излаз.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 msgid "Print to File" msgstr "Штампај у датотеку" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 msgid "PDF" msgstr "ПДФ" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 msgid "Postscript" msgstr "Постскрипт" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:497 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Страница на листу:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:552 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556 msgid "_Output format" msgstr "Ф_ормат излаза" |