summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2004-01-16 01:30:40 +0000
committerLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2004-01-16 01:30:40 +0000
commita06296a1d417b7671751a2230adb79052d7d2d79 (patch)
tree793348e492409991afb97ef78b7cc37332b5c15a /po/sq.po
parentccdf56088b655566efca257435ff3df93ba682fa (diff)
downloadgtk+-a06296a1d417b7671751a2230adb79052d7d2d79.tar.gz
Updated
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po869
1 files changed, 495 insertions, 374 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index d752a88c25..c91762b847 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Albanian translation of Gtk+
-# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003.
-# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003.
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-22 18:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-22 20:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-16 02:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-16 02:29+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "File imazh '%s' nuk përmban të dhëna"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr ""
"Dështova në ngarkimin e animacionit '%s': arsye e panjohur, mundet një file "
"i dëmtuar animacioni"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit pamje-ngarkues: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -60,36 +60,53 @@ msgstr ""
"Moduli pamje-ngarkues %s nuk eksporton interfaqen e duhur; mbase është prej "
"një versioni tjetër GTK?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Imazhet e llojit '%s' nuk suportohen"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Nuk munda të njoh formatin e file imazh për file '%s'"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Format i panjohur file imazhi"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "I pamundur ngarkimi i imazhit '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file imazh: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e imazhit në formatin: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur imazhin për t'a rithirrur"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Dështova në hapjen e file të përkohshëm"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "I pamundur leximi i file të përkohshëm"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "E pamundur hapja e '%s' për të shkruar: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -98,12 +115,16 @@ msgstr ""
"E pamundur mbyllja e '%s' gjatë shkrimit të imazhit, ka mundësi që asnjë nga "
"të dhënat të jetë ruajtur: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur imazhin në një buffer"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Ngarkimi inkremental i imazheve të llojit '%s' nuk suportohet"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -112,6 +133,70 @@ msgstr ""
"Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues pamjesh '%s' dështoi në fillimin e "
"ngarkimit të një pamjeje, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+msgid "Number of Channels"
+msgstr "Numri i kanaleve"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+msgid "The number of samples per pixel"
+msgstr "Numri i shembujve për pixel"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Ngjyra hapësirës"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+msgstr "Ngjyra e hapësirës ku do të interpretohen shembujt"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+msgid "Has Alpha"
+msgstr "Përdor alfa"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+msgstr "Kur pixbuf ka një kanal alfa"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr "Bits për shembull"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+msgid "The number of bits per sample"
+msgstr "Numri i bits për shembull"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+msgid "Width"
+msgstr "Gjerësia"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+msgid "The number of columns of the pixbuf"
+msgstr "Numri i kollonave në pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+msgid "Height"
+msgstr "Lartësia"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgstr "Numri i rreshtave të pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+msgid "Rowstride"
+msgstr "Rowstride"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr "Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në vazhdim"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixels"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+msgstr "Një kursor tek e dhëna pixel e pixbuf"
+
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Të dhënat filluese të imazhit janë të dëmtuara"
@@ -120,14 +205,16 @@ msgstr "Të dhënat filluese të imazhit janë të dëmtuara"
msgid "Image format unknown"
msgstr "Format i panjohur imazhi"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Të dhëna pixel të dëmtuara për imazhin"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "i pamundur sigurimi i buffer të imazhit prej %u bytes"
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "i pamundur sigurimi i buffer të imazhit prej %u byte"
+msgstr[1] "i pamundur sigurimi i buffer të imazhit prej %u byte"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -154,19 +241,19 @@ msgstr "Copë e keqformuar në animacion"
msgid "The ANI image format"
msgstr "Formati i pamjeve ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar imazhin bitmap"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Imazhi BMP ka një header me madhësi të pasuportuar"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Header i imazhit BMP ka të dhëna të rreme"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
msgid "The BMP image format"
msgstr "Formati i imazhit BMP"
@@ -234,49 +321,49 @@ msgstr "Imazh GIF i ndëprerë ose jo i plotë."
msgid "The GIF image format"
msgstr "Formati GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar ikonën"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Header ikone i pavlefshëm"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikona ka gjerësi zero"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikona ka lartësi zero"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Ikonat e kompresuara nuk suportohen"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Lloj ikone i pasuportuar"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Pamje shumë e madhe për t'u ruajtur si ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Intensitet i pambuluar ende për file ICO file: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
msgid "The ICO image format"
msgstr "Formati ICO"
@@ -293,16 +380,17 @@ msgstr ""
"Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar imazhin, provoni të mbyllni disa "
"programe që të lironi pak kujtesë"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Color space JPEG (%s) e pasuportuar"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ngarkuar file JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -311,12 +399,12 @@ msgstr ""
"Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%s' nuk mund të "
"analizohet."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Formati JPEG"
@@ -325,44 +413,43 @@ msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "S'munda të siguroj kujtesë për header"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhëna vije"
+msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për përmbajtjen e buffer"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Pamja ka gjerësi dhe/ose lartësi të pavlefshme"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Pamja ka bpp të pambuluar "
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Pamja ka numër planesh %dbitësh të pambuluar"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "S'mund të vendos \"pixbuf\" të ri"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhëna vije"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhëna palete"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Nuk mora tërë vijat e pamjes PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Nuk u gjet paletë në fund të dhënash PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
msgid "The PCX image format"
msgstr "Formati i pamjes PCX"
@@ -397,7 +484,7 @@ msgstr "Gabim fatal në file PNG: %s"
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -406,228 +493,228 @@ msgstr ""
"Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur një imazh %ld × %ld; provoni mbylljen "
"e disa programeve për të zvogëluar përdorimin e kujtesës"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum "
"79 karaktere."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë karaktere ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Vlera %s për segmentin e tekstit PNG nuk mund të konvertohet në kodimin ISO-"
"8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
msgstr "Formati PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Numri i plotë i pritur nga moduli ngarkues PNM nuk u gjet"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "File PNM me byte fillestar të pasaktë"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "File PNM nuk është një nënformat PNM i njohur"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "File PNM me gjerësi baraz me 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "File PNM me lartësi baraz me 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është tejet e madhe"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "S'mund të trajtoj kartela PNM me vlerë më të madhe për ngjyrat tej 255"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Tipi i papërpunuar i pamjes PNM është i mangët "
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "Formati i pamjes PNM është i mangët"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Ngarkuesi i pamjeve PNM nuk mbulon këtë nënformat PNM "
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Hasur në eof të parakohshëm"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Formate PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para të "
"dhënash"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për ngarkimin e pamjes PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkim strukture konteksti PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Fund i papritur të dhënash pamjeje PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Kujteë e pamjaftueshme për ngarkim kartele PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Familja PNM/PBM/PGM/PPM formatesh pamje"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Pamja RAS ka titull të rremë të dhënash"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Pamja RAS ka tip të panjohur"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Variacion i pambuluar pamjeje RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkim pamjeje RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Formati i pamjes Sun raster"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për \"IOBuffer struct\""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për \"IOBuffer data\""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "S'mund të risiguroj \"IOBuffer data\""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "S'mund të siguroj të dhëna të përkohshme IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "S'mund të vendos pixbuf të ri"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "S'mund të vendos strukturë colormap"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "S'mund të vendos zëra colormap"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Intensitet i papritur për zëra \"colormap\""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për titull TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Pamja TGA ka përmasa të pavlefshme"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Tip pamjeje TGA i pambuluar"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për strukturë konteksti TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
msgid "Excess data in file"
msgstr "Tepri të dhënash në file"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
msgid "The Targa image format"
msgstr "Formati i pamjes Targa"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "S'munda të kem lartësi pamjeje (file TIFF e dëmtuar)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Gjerësia ose lartësia e pamjes TIFF është zero"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Përmasa pamjeje TIFF tejet të mëdha"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për hapje kartele TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Dështova në ngarkim të dhënash RGB prej file TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr "Variant TIFF i pambuluar"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Dështova në hapjen e pamjes TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Veprim TIFFClose i dështuar"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Formati i pamjes TIFF"
@@ -754,86 +841,133 @@ msgstr "\"Widget\" Përshpejtuesi"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "\"Widget\"-i për t'u mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi"
-#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
msgid "Name"
msgstr "Emri"
-#: gtk/gtkaction.c:186
+#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Një emër të veçantë për aksionin."
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label"
-msgstr "Etiketë"
+msgstr "Etiketa"
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:202
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "Niveli i përdorur për elementët e menu dhe butonat që aktivojnë këtë veprim."
-#: gtk/gtkaction.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:208
msgid "Short label"
msgstr "Etiketë e shkurtër"
-#: gtk/gtkaction.c:201
+#: gtk/gtkaction.c:209
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menu së instrumentëve."
+msgstr ""
+"Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menu së "
+"instrumentëve."
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Një tooltip për këtë veprim."
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:222
msgid "Stock Icon"
msgstr "Ikona rezervë"
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Ikona rezervë e dukshme në widgets që përfaqësojnë këtë veprim."
-#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "I dukshëm nëse horizontal"
+
+#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu ndodhet në "
+"pozicion horizontal."
+
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "I dukshëm në vertikal"
+
+#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Tregon nëse elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu "
+"ndodhet në pozicion vertikal."
+
+#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Is important"
msgstr "Është i rendësishëm"
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:244
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr "Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse e vërtetë, proxies e toolitem për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+msgstr ""
+"Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse e vërtetë, proxies e "
+"toolitem për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:228
+#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
msgstr "Mos e shfaq nëse është bosh"
-#: gtk/gtkaction.c:229
+#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Nëse TRUE, menu boshe të proxies për këtë veprim nuk duken."
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Sensitive"
msgstr "I ndjeshëm"
-#: gtk/gtkaction.c:236
+#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
-#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Visible"
-msgstr "E dukshme"
+msgstr "I/e dukshëm"
-#: gtk/gtkaction.c:243
+#: gtk/gtkaction.c:265
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:118
+#: gtk/gtkaction.c:271
+msgid "Action Group"
+msgstr "Grupi i veprimit"
+
+#: gtk/gtkaction.c:272
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr "GtkActionGroup në të cilin GtkAction bën pjesë, ose NULL (për përdorim të brendshëm)."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
msgstr "Emri për grupin e aksionit."
+#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm."
+
#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horizontalisht"
@@ -1104,7 +1238,7 @@ msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorursi "
+"Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorur si "
"kyç për përshpejtues \"mnemonic\""
#: gtk/gtkbutton.c:219
@@ -1179,7 +1313,7 @@ msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni"
#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "Year"
-msgstr "Vit"
+msgstr "Viti"
#: gtk/gtkcalendar.c:465
msgid "The selected year"
@@ -1187,7 +1321,7 @@ msgstr "Viti i zgjedhur"
#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "Month"
-msgstr "Muaj"
+msgstr "Muaji"
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
@@ -1195,7 +1329,7 @@ msgstr "Muaji i zgjedhur (si numër nga 0 deri 11)"
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Day"
-msgstr "Ditë"
+msgstr "Dita"
#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid ""
@@ -1250,12 +1384,11 @@ msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaqen numra javësh"
msgid "calendar:MY"
msgstr "kalendar:MV"
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "kalendar:fillim_jave:0"
@@ -1395,7 +1528,7 @@ msgstr "ID Stoku"
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID stoku e stokut të ikonës që vizatohet"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369
msgid "Size"
msgstr "Madhësi"
@@ -1429,11 +1562,11 @@ msgstr "Teksti i markuar që duhet vizualizuar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
msgid "Attributes"
-msgstr "Veti"
+msgstr "Vetitë"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Një listë vetish stili për tu zbatuar tek teksti i vizatuesit"
+msgstr "Një listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i vizatuesit"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
msgid "Single Paragraph Mode"
@@ -1445,11 +1578,11 @@ msgstr "Nëse duhet apo jo mbajtur i gjithë teksti në një paragraf të vetëm
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
-msgstr "Emër ngjyre sfondi"
+msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
-msgstr "Ngjyrë sfondi si varg"
+msgstr "Ngjyra e sfondit e shprehur me një vlerë"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
@@ -1461,19 +1594,19 @@ msgstr "Ngjyra e sfondit si GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
-msgstr "Emër ngjyre të përparme"
+msgstr "Emri i ngjyrës së përparme"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Ngjyrë e përparme si varg"
+msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si vlerë"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
-msgstr "Ngjyrë e përparme"
+msgstr "Ngjyra e përparme"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Ngjyrë e përparme si GdkColor"
+msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
#: gtk/gtktextview.c:585
@@ -1482,7 +1615,7 @@ msgstr "I ndryshueshëm"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet prej përdoruesit"
+msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet nga përdoruesi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
@@ -1524,7 +1657,7 @@ msgstr "Pesha e gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
-msgstr "Ngushtimi i gërmave"
+msgstr "Gjerësia e gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
#: gtk/gtktexttag.c:344
@@ -1541,21 +1674,19 @@ msgstr "Madhësia e gërmave në pikë"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
-msgstr "Shkallë gërmash"
+msgstr "Shkalla e gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Koeficient shkalle gërmash"
+msgstr "Faktori i shkallëzimit të gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
-msgstr "Lartësia"
+msgstr "Sfazimi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Zhvendosje e tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse ngritja është "
-"negatie)"
+msgstr "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
@@ -1567,7 +1698,7 @@ msgstr "Tregon nëse teksti është i vizuar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
-msgstr "Nënvizuar"
+msgstr "Nënvizimi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
@@ -1589,19 +1720,19 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
-msgstr "Sfond i rregulluar"
+msgstr "Rregullimi i sfondit"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Nëse kjo etiketë prek prek ngjyra sfondi"
+msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
-msgstr "Set për të përparmen"
+msgstr "Rregullimi i ngjyrës së planit të parë"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Nëse kjo etiketë prek ngjyrën e përparme"
+msgstr "Nëse ky tag ndikon mbi ngjyrën e përparme"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
@@ -1609,11 +1740,11 @@ msgstr "Set për përpunueshmërinë"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Nëse kjo etiketë prek përpunueshmëri teksti"
+msgstr "Nëse ky tag ndikon përpunueshmërinë e tekstit"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
-msgstr "Familja e gërmës së vendosur"
+msgstr "Zgjedhja e familjes së gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
@@ -1645,15 +1776,15 @@ msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi trashësinë e gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
-msgstr "Ngushtimi i gërmës së vendosur"
+msgstr "Rregullimi i gjerësisë së gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi ngushtimin e gërmave"
+msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi gjerësinë e gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
-msgstr "Madhësia e gërmës së vendosur"
+msgstr "Rregullimi i madhësisë së gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
@@ -1661,11 +1792,11 @@ msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi madhësinë e gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
-msgstr "Set shkalle gërmash"
+msgstr "Përcaktimi i shkallës së gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Nëse kjo etiketë ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori"
+msgstr "Nëse ky tag ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
@@ -1677,7 +1808,7 @@ msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi sfazimin"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Vizimi i vendosur"
+msgstr "Përcaktimi i vizimit"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
@@ -1733,7 +1864,7 @@ msgstr "Vizato butonin këmbim si buton radio"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
msgid "Indicator Size"
-msgstr "Madhësi Treguesi"
+msgstr "Madhësia e treguesit"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
msgid "Size of check or radio indicator"
@@ -1741,7 +1872,7 @@ msgstr "Madhësi e treguesit kontroll ose radio"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Hapësirë Treguesi"
+msgstr "Hapësira e treguesit"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
msgid "Spacing around check or radio indicator"
@@ -1786,7 +1917,7 @@ msgstr "Titulli"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Titulli i dialogut për zgjedhje ngjyrash"
+msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e ngjyrave"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
@@ -1901,7 +2032,7 @@ msgstr "Vendndodhje në rrotën e ngjyrave."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Ngopje:"
+msgstr "_Ngopja:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "\"Deepness\" of the color."
@@ -1909,7 +2040,7 @@ msgstr "\"Thellësi\" e ngjyrës."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "_Value:"
-msgstr "_Vlerë:"
+msgstr "_Vlera:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Brightness of the color."
@@ -1917,7 +2048,7 @@ msgstr "Shkëlqim i ngjyrës."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "_Red:"
-msgstr "E_kuqe:"
+msgstr "E _kuqe:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Amount of red light in the color."
@@ -1925,7 +2056,7 @@ msgstr "Sasi e ndriçimit të kuq në ngjyrën."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "_Green:"
-msgstr "E_gjelbër:"
+msgstr "E _gjelbër:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "Amount of green light in the color."
@@ -1965,7 +2096,7 @@ msgstr "_Paletë"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
msgid "Color Selection"
-msgstr "Zgjedhje Ngjyre"
+msgstr "Zgjedhja e ngjyrës"
#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
@@ -2263,7 +2394,7 @@ msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet"
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
msgid "Select _All"
-msgstr "Zgjidh _Tërë"
+msgstr "Zgjidh _gjithçka"
#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
msgid "Input _Methods"
@@ -2337,15 +2468,17 @@ msgstr "Hapësirë që duhet lënë ndërmjet etiketës dhe birit"
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
msgid "Label widget"
-msgstr "\"Widget\" etikete"
+msgstr "Etiketa e widget"
#: gtk/gtkexpander.c:237
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të shpalosësit"
+msgstr ""
+"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të "
+"shpalosësit"
#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Expander Size"
-msgstr "Përmasa e zmadhuesit"
+msgstr "Madhësia e zgjeruesit"
#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Size of the expander arrow"
@@ -2409,7 +2542,9 @@ msgstr "Pamja e parë e widget aktiv"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Nëse aplikativi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget duhet shfaqur."
+msgstr ""
+"Nëse aplikativi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget "
+"duhet shfaqur."
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
msgid "Extra widget"
@@ -2425,7 +2560,7 @@ msgstr "Zgjedhje shumëfishe"
#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Nëse të lejohen shumë kartela të zgjidhen "
+msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë"
#: gtk/gtkfilechooser.c:148
msgid "Show Hidden"
@@ -2441,7 +2576,7 @@ msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Emër file jo korrekt: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -2450,7 +2585,7 @@ msgstr ""
"E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -2459,16 +2594,16 @@ msgstr ""
"I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
msgid "Home"
msgstr "Shtëpia"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605
msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+msgstr "Desktopi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
@@ -2477,20 +2612,28 @@ msgstr ""
"Nuk arrij të shkoj tek kartela fqinjë e %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875
-msgid "Files of _type:"
-msgstr "Files të _tipit:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
+msgid "Add"
+msgstr "Shto"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
+msgid "Remove"
+msgstr "Hiqe"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+msgid "Up"
+msgstr "Sipër"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351
msgid "File name"
msgstr "Emri i file"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s pasi nuk është një kartelë."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -2499,39 +2642,38 @@ msgstr ""
"E pamundur fshirja e libërshënuesit për %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr "I pamundur krijimi i një libërshënuesi për %s pasi është një emër pozicioni jo korrekt."
+msgstr ""
+"I pamundur krijimi i një libërshënuesi për %s pasi është një emër pozicioni "
+"jo korrekt."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299
msgid "Folder"
-msgstr "Kartelë"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Shto një libërshënues"
+msgstr "Kartela"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
msgid "Modified"
msgstr "Ndryshuar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Pozicioni:"
+#. Label and entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Emri i file:"
#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489
msgid "Preview"
msgstr "Pamja e parë"
#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Kartela aktuale: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -2540,46 +2682,48 @@ msgstr ""
"I pamundur krijimi i emrit të file nga '%s' dhe '%s':\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "shtegu %s nuk ekziston"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870
#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr "%d bytes"
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d byte"
+msgstr[1] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
msgid "Today"
msgstr "Sot"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918
msgid "Yesterday"
msgstr "Dje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
msgid "Unknown"
-msgstr "I panjohur"
+msgstr "I/e panjohur"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
@@ -2603,7 +2747,7 @@ msgstr "Zgjidh shumëfishe"
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
-msgstr "Kartela"
+msgstr "Kartelat"
#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Fol_ders"
@@ -2705,8 +2849,8 @@ msgstr "Gabim në fshirjen e file \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\" ?"
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\"?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
@@ -2751,7 +2895,7 @@ msgstr "Po riemërtoj file \"%s\" si:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1791
msgid "_Rename"
-msgstr "_Riemërto"
+msgstr "_Ndryshoi emrin"
#: gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: "
@@ -2782,12 +2926,12 @@ msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Bosh)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ky file sistemi nuk suporton montimin"
@@ -2803,17 +2947,17 @@ msgstr "Ky file sistemi nuk suporton ikonat"
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Ky file sistemi nuk suporton libërshënuesit"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "gabim gjatë marrjes së informacioneve për \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Ruajtja e libërshënuesit dështoi (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Ky file sistemi nuk suporton ikona për gjithçka"
@@ -2835,11 +2979,11 @@ msgstr "Pozicioni Y i widget bir"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Titulli i dialogut për zgjedhje gërmash"
+msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e gërmave"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
-msgstr "Merr një tip Gërmash"
+msgstr "Zgjidh një gërmë"
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
@@ -2880,7 +3024,7 @@ msgstr "Nëse stili i zgjedhur gërmash tregohet në etiketë"
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
msgid "Show size"
-msgstr "Trego madhësi"
+msgstr "Paraqit dimensionin"
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
@@ -2902,7 +3046,7 @@ msgstr "GdkFont që është për çastin e zgjedhur"
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
-msgstr "Pamja e parë e tekstit"
+msgstr "Teksti i pamjes së parë"
#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
@@ -2918,12 +3062,12 @@ msgstr "_Stili:"
#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
-msgstr "Madhë_sia:"
+msgstr "Ma_dhësia:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:469
msgid "_Preview:"
-msgstr "_Paraparje:"
+msgstr "_Pamja e parë:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
@@ -2967,7 +3111,7 @@ msgstr "Një \"widget\" që të shfaqet në vend të kornizës së zakonshme të
#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:409
msgid "_Gamma value"
@@ -3017,7 +3161,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s"
@@ -3109,7 +3253,7 @@ msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të menu"
#: gtk/gtkimmodule.c:419
msgid "Default"
-msgstr "E prezgjedhur"
+msgstr "I/e prezgjedhur"
#: gtk/gtkinputdialog.c:233
msgid "Input"
@@ -3117,7 +3261,7 @@ msgstr "Input"
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "No extended input devices"
-msgstr ""
+msgstr "Asnjë dispozitiv input i zgjeruar"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "_Device:"
@@ -3133,7 +3277,7 @@ msgstr "Ekrani"
#: gtk/gtkinputdialog.c:285
msgid "Window"
-msgstr "Dritare"
+msgstr "Dritarja"
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "_Mode: "
@@ -3183,7 +3327,7 @@ msgstr "(çaktivizuar)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:670
msgid "(unknown)"
-msgstr "(i panjohur)"
+msgstr "(i/e panjohur)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:757
@@ -3218,7 +3362,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "Pattern"
-msgstr "Motiv"
+msgstr "Motivi"
#: gtk/gtklabel.c:329
msgid ""
@@ -3284,18 +3428,10 @@ msgstr "Rregullimi vertikal"
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkRregullimi për vendndodhjen vertikale"
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "Width"
-msgstr "Gjerësia"
-
#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "The width of the layout"
msgstr "Gjerësia e skemës"
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Lartësia"
-
#: gtk/gtklayout.c:657
msgid "The height of the layout"
msgstr "Lartësia e skemës"
@@ -3437,7 +3573,7 @@ msgstr "Vonesë para se nënmenutë e një shtylle menuje shfaqen"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
msgid "Image/label border"
-msgstr "Anë Pamjeje/Etikete"
+msgstr "Bordi i imazhit/nivelit"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
@@ -3497,7 +3633,7 @@ msgstr "Faqja"
#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "The index of the current page"
-msgstr "Treguesi i faqes së çastit"
+msgstr "Treguesi i faqes aktuale"
#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Tab Position"
@@ -3639,7 +3775,7 @@ msgstr "Pulsanti vazhdo"
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para"
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
+#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Faqe %u"
@@ -3766,7 +3902,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
-msgstr "Përshtatje"
+msgstr "Përshtatja"
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
@@ -3842,22 +3978,27 @@ msgstr ""
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekst për tu shfaqur në shtyllën e përparimit"
-#: gtk/gtkradioaction.c:137
+#: gtk/gtkradioaction.c:138
msgid "The value"
msgstr "Vlera"
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
-"Vlera e kthyer nga gtk_radio_action_get_current_value() kur ky aksion është aksioni aktual "
-"i grupit të tij."
+"Vlera e kthyer nga gtk_radio_action_get_current_value() kur ky aksion është "
+"aksioni aktual i grupit të tij."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgstr "Grupi"
+#: gtk/gtkradioaction.c:156
+#, fuzzy
+msgid "The radio action whose group this action belongs."
+msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket"
+
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket"
@@ -4122,8 +4263,8 @@ msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
-"LargësiaKoha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si klik i "
-"dyfishtë (në pixels)"
+"LargësiaKoha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si "
+"klik i dyfishtë (në pixels)"
#: gtk/gtksettings.c:186
msgid "Cursor Blink"
@@ -4211,7 +4352,7 @@ msgstr "Listë e madhësive të ikonave (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksizegroup.c:241
msgid "Mode"
-msgstr "Mënyrë"
+msgstr "Mënyra"
#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid ""
@@ -4249,7 +4390,7 @@ msgstr "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin r
#: gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Numeric"
-msgstr "Numerike"
+msgstr "Numerik"
#: gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
@@ -4291,7 +4432,9 @@ msgstr "Afron kapje për ridimensionim"
#: gtk/gtkstatusbar.c:168
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Tregon nëse menu e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar toplevel-in"
+msgstr ""
+"Tregon nëse menu e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar "
+"toplevel-in"
#: gtk/gtkstatusbar.c:195
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
@@ -4355,15 +4498,15 @@ msgstr "_Kopjo"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "Cu_t"
-msgstr "Pri_je"
+msgstr "_Prije"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
-msgstr "_Fshi"
+msgstr "_Elemino"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
-msgstr "_Kryej"
+msgstr "_Ekzekuto"
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
@@ -4387,7 +4530,7 @@ msgstr "I _pari"
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Last"
-msgstr "E _fundit"
+msgstr "_I/e fundit"
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
@@ -4395,7 +4538,7 @@ msgstr "_Krye"
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
-msgstr "_Kthehu"
+msgstr "_Mbrapa"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
@@ -4410,168 +4553,172 @@ msgid "_Up"
msgstr "_Sipër"
#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Harddisk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Index"
msgstr "_Tregues"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Italic"
msgstr "_Italic"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Jump to"
msgstr "_Hidhu tek "
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Center"
msgstr "_Qendër"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Fill"
msgstr "_Mbush"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Left"
msgstr "_Majtas"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Right"
msgstr "_Djathtas"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_New"
msgstr "_E re"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_No"
msgstr "_Jo"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Open"
msgstr "_Hap"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Paste"
msgstr "_Ngjite"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferime"
+msgstr "_Preferimet"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Print"
msgstr "_Printo"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pamja e parë e printimit"
+msgstr "Pamja e _parë e printimit"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Properties"
msgstr "_Pronësitë"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Quit"
msgstr "_Dil"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Redo"
msgstr "_Përsërit"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Refresh"
msgstr "_Fresko"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Remove"
-msgstr "_Hiq"
+msgstr "_Hiqe"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Revert"
msgstr "_Rikthe"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Save"
msgstr "_Ruaj"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Save _As"
msgstr "Ruaj _Si"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Color"
msgstr "_Ngjyrë"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Font"
msgstr "_Gërma"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Ascending"
msgstr "_Rritës"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Descending"
msgstr "_Zbritës"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Kontroll Drejtshkrimi"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Stop"
msgstr "_Ndalo"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Hequrvije"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Undelete"
msgstr "_Risill"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Underline"
msgstr "_Nënvizuar"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Undo"
msgstr "_Anullo"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Yes"
msgstr "_Po"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Rrit_100%"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Rrit në _Përshtatje"
+msgstr "_Përshtate"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_madho"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zvo_gëlo"
+msgstr "Z_vogëlo"
#: gtk/gtktable.c:158
msgid "Rows"
-msgstr "Rreshta"
+msgstr "Rreshtat"
#: gtk/gtktable.c:159
msgid "The number of rows in the table"
@@ -4579,11 +4726,11 @@ msgstr "Numri i rreshtave në tabelë"
#: gtk/gtktable.c:167
msgid "Columns"
-msgstr "Shtylla"
+msgstr "Kollonat"
#: gtk/gtktable.c:168
msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Numri i shtyllave në tabelë"
+msgstr "Numri i kollonave në tabelë"
#: gtk/gtktable.c:176
msgid "Row spacing"
@@ -4809,7 +4956,7 @@ msgstr "Mënjanë majtas"
#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Gjerësi e mënjanës majtas në peksel"
+msgstr "Gjerësia e kufirit të majtë në pixels"
#: gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Right margin"
@@ -4817,11 +4964,11 @@ msgstr "Mënjanë djathtas"
#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Gjerësi e mënjanës djathtas në piksel"
+msgstr "Gjerësia e kufirit të djathtë në pixels"
#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
msgid "Indent"
-msgstr "Ngushtimi"
+msgstr "Ngushto"
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
@@ -4869,7 +5016,7 @@ msgstr "Nëse të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
msgid "Tabs"
-msgstr "Tab"
+msgstr "Skedat"
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
msgid "Custom tabs for this text"
@@ -5073,7 +5220,7 @@ msgstr "Nëse teksti i dhënë mbishkruan përmbajtjen e deritanishme"
#: gtk/gtktextview.c:673
msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pranon skeda"
#: gtk/gtktextview.c:674
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
@@ -5200,13 +5347,10 @@ msgid "Text to show in the item."
msgstr "Teksti që duhet shfaqur tek elementi."
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorursi "
-"kyç për përshpejtues \"mnemonic\""
+msgstr "Nëse vihet, një nënvijë në pronësinë e etiketës tregon që gërma pasuese duhet përdorur si kyç për përshpejtues \"mnemonic\" në menu. "
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Widget to use as the item label"
@@ -5228,31 +5372,11 @@ msgstr "Ikona e widget"
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikona e widget që duhet shfaqur tek elementi"
-#: gtk/gtktoolitem.c:154
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "I dukshëm nëse horizontal"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:155
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu ndodhet në pozicion horizontal."
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "I dukshëm në vertikal"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:162
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Tregon nëse elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu ndodhet në pozicion vertikal."
-
#: gtk/gtktoolitem.c:169
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kur elementi i panelit të instrumentëve duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse TRUE, pulsantët e panelit të istrumentëve e shfaqin tekstin në modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
msgid "TreeModelSort Model"
@@ -5338,7 +5462,7 @@ msgstr "Modalitet me Lartësi të pandryshueshme"
#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
+msgstr "Shpejto GtkTreeView duke supozuar që të gjithë rreshtat kanë lartësi të njëjtë"
#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Vertical Separator Width"
@@ -5464,7 +5588,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Alignment"
-msgstr "Drejtim"
+msgstr "Drejtimi"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
@@ -5490,39 +5614,38 @@ msgstr "Rend renditjeje"
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Rendit drejtimin që duhet të tregojë treguesi i renditjeve"
-#: gtk/gtkuimanager.c:213
+#: gtk/gtkuimanager.c:217
msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+msgstr "Shto shkëputës në menu-të"
-#: gtk/gtkuimanager.c:214
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkuimanager.c:218
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Nëse zë menuje është shenjuar"
+msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menu duhet t'u shtohet menu-ve"
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Përcaktimi i UI së bashkuar"
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "Një string XML që përshkruan UI e bashkuar"
-#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#: gtk/gtkuimanager.c:1065
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Vlerë e panjohur '%s' në rreshtin %d gërma %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#: gtk/gtkuimanager.c:1274
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Tag hapës i papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#: gtk/gtkuimanager.c:1359
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1928
+#: gtk/gtkuimanager.c:2136
msgid "Empty"
msgstr "Bosh"
@@ -5694,7 +5817,7 @@ msgstr "Mos sh"
#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Kur gtk_widget_show_all() nuk duhet të ndikojë mbi këtë widget"
#: gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "Interior Focus"
@@ -5774,13 +5897,12 @@ msgid "The title of the window"
msgstr "Titulli i dritares"
#: gtk/gtkwindow.c:456
-#, fuzzy
msgid "Window Role"
-msgstr "Titull Dritareje"
+msgstr "Roli i Dritares"
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikuesi unik i dritares që duhet përdorur kur rihapet një seancë"
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Allow Shrink"
@@ -5910,9 +6032,8 @@ msgid "Accept focus"
msgstr "Pranon fokus"
#: gtk/gtkwindow.c:599
-#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet në faques."
+msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input."
#: gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Decorated"