diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2004-01-16 01:30:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2004-01-16 01:30:40 +0000 |
commit | a06296a1d417b7671751a2230adb79052d7d2d79 (patch) | |
tree | 793348e492409991afb97ef78b7cc37332b5c15a /po/sq.po | |
parent | ccdf56088b655566efca257435ff3df93ba682fa (diff) | |
download | gtk+-a06296a1d417b7671751a2230adb79052d7d2d79.tar.gz |
Updated
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 869 |
1 files changed, 495 insertions, 374 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # Albanian translation of Gtk+ -# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003. +# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" +"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-22 18:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-22 20:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-16 02:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-16 02:29+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "File imazh '%s' nuk përmban të dhëna" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "" "Dështova në ngarkimin e animacionit '%s': arsye e panjohur, mundet një file " "i dëmtuar animacioni" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit pamje-ngarkues: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -60,36 +60,53 @@ msgstr "" "Moduli pamje-ngarkues %s nuk eksporton interfaqen e duhur; mbase është prej " "një versioni tjetër GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Imazhet e llojit '%s' nuk suportohen" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nuk munda të njoh formatin e file imazh për file '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format i panjohur file imazhi" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "I pamundur ngarkimi i imazhit '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file imazh: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e imazhit në formatin: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur imazhin për t'a rithirrur" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Dështova në hapjen e file të përkohshëm" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "I pamundur leximi i file të përkohshëm" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "E pamundur hapja e '%s' për të shkruar: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -98,12 +115,16 @@ msgstr "" "E pamundur mbyllja e '%s' gjatë shkrimit të imazhit, ka mundësi që asnjë nga " "të dhënat të jetë ruajtur: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur imazhin në një buffer" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Ngarkimi inkremental i imazheve të llojit '%s' nuk suportohet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -112,6 +133,70 @@ msgstr "" "Gabim i brendshëm: Moduli ngarkues pamjesh '%s' dështoi në fillimin e " "ngarkimit të një pamjeje, por nuk dha ndonjë arsye për dështimin" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Numri i kanaleve" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Numri i shembujve për pixel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "Colorspace" +msgstr "Ngjyra hapësirës" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "Ngjyra e hapësirës ku do të interpretohen shembujt" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Përdor alfa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "Kur pixbuf ka një kanal alfa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bits për shembull" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Numri i bits për shembull" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Width" +msgstr "Gjerësia" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Numri i kollonave në pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Lartësia" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Numri i rreshtave të pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "Rowstride" +msgstr "Rowstride" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në vazhdim" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "Një kursor tek e dhëna pixel e pixbuf" + #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "Të dhënat filluese të imazhit janë të dëmtuara" @@ -120,14 +205,16 @@ msgstr "Të dhënat filluese të imazhit janë të dëmtuara" msgid "Image format unknown" msgstr "Format i panjohur imazhi" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Të dhëna pixel të dëmtuara për imazhin" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "i pamundur sigurimi i buffer të imazhit prej %u bytes" +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "i pamundur sigurimi i buffer të imazhit prej %u byte" +msgstr[1] "i pamundur sigurimi i buffer të imazhit prej %u byte" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -154,19 +241,19 @@ msgstr "Copë e keqformuar në animacion" msgid "The ANI image format" msgstr "Formati i pamjeve ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar imazhin bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Imazhi BMP ka një header me madhësi të pasuportuar" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Header i imazhit BMP ka të dhëna të rreme" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "Formati i imazhit BMP" @@ -234,49 +321,49 @@ msgstr "Imazh GIF i ndëprerë ose jo i plotë." msgid "The GIF image format" msgstr "Formati GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar ikonën" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Header ikone i pavlefshëm" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikona ka gjerësi zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikona ka lartësi zero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Ikonat e kompresuara nuk suportohen" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Lloj ikone i pasuportuar" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Pamje shumë e madhe për t'u ruajtur si ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Intensitet i pambuluar ende për file ICO file: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "Formati ICO" @@ -293,16 +380,17 @@ msgstr "" "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar imazhin, provoni të mbyllni disa " "programe që të lironi pak kujtesë" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Color space JPEG (%s) e pasuportuar" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "E pamundur përgatitja e kujtesës për të ngarkuar file JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -311,12 +399,12 @@ msgstr "" "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%s' nuk mund të " "analizohet." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "Cilësia JPEG duhet të jetë një vlerë midis 0 dhe 100; vlera '%d' nuk lejohet." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "Formati JPEG" @@ -325,44 +413,43 @@ msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "S'munda të siguroj kujtesë për header" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhëna vije" +msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për përmbajtjen e buffer" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Pamja ka gjerësi dhe/ose lartësi të pavlefshme" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Pamja ka bpp të pambuluar " -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Pamja ka numër planesh %dbitësh të pambuluar" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "S'mund të vendos \"pixbuf\" të ri" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhëna vije" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për të dhëna palete" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Nuk mora tërë vijat e pamjes PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nuk u gjet paletë në fund të dhënash PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "Formati i pamjes PCX" @@ -397,7 +484,7 @@ msgstr "Gabim fatal në file PNG: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -406,228 +493,228 @@ msgstr "" "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur një imazh %ld × %ld; provoni mbylljen " "e disa programeve për të zvogëluar përdorimin e kujtesës" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të kenë të paktën 1 dhe në maksimum " "79 karaktere." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Kyçet për segmentet e tekstit PNG duhet të jenë karaktere ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Vlera %s për segmentin e tekstit PNG nuk mund të konvertohet në kodimin ISO-" "8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "Formati PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Numri i plotë i pritur nga moduli ngarkues PNM nuk u gjet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "File PNM me byte fillestar të pasaktë" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "File PNM nuk është një nënformat PNM i njohur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "File PNM me gjerësi baraz me 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "File PNM me lartësi baraz me 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është tejet e madhe" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "S'mund të trajtoj kartela PNM me vlerë më të madhe për ngjyrat tej 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Tipi i papërpunuar i pamjes PNM është i mangët " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formati i pamjes PNM është i mangët" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Ngarkuesi i pamjeve PNM nuk mbulon këtë nënformat PNM " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Hasur në eof të parakohshëm" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Formate PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para të " "dhënash" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për ngarkimin e pamjes PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkim strukture konteksti PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Fund i papritur të dhënash pamjeje PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Kujteë e pamjaftueshme për ngarkim kartele PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Familja PNM/PBM/PGM/PPM formatesh pamje" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Pamja RAS ka titull të rremë të dhënash" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Pamja RAS ka tip të panjohur" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Variacion i pambuluar pamjeje RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkim pamjeje RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formati i pamjes Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për \"IOBuffer struct\"" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për \"IOBuffer data\"" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "S'mund të risiguroj \"IOBuffer data\"" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "S'mund të siguroj të dhëna të përkohshme IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "S'mund të vendos pixbuf të ri" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "S'mund të vendos strukturë colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "S'mund të vendos zëra colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Intensitet i papritur për zëra \"colormap\"" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për titull TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Pamja TGA ka përmasa të pavlefshme" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tip pamjeje TGA i pambuluar" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "S'mund të siguroj kujtesë për strukturë konteksti TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Tepri të dhënash në file" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Formati i pamjes Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "S'munda të kem lartësi pamjeje (file TIFF e dëmtuar)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Gjerësia ose lartësia e pamjes TIFF është zero" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Përmasa pamjeje TIFF tejet të mëdha" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për hapje kartele TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Dështova në ngarkim të dhënash RGB prej file TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Variant TIFF i pambuluar" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Dështova në hapjen e pamjes TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Veprim TIFFClose i dështuar" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "Formati i pamjes TIFF" @@ -754,86 +841,133 @@ msgstr "\"Widget\" Përshpejtuesi" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "\"Widget\"-i për t'u mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi" -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 msgid "Name" msgstr "Emri" -#: gtk/gtkaction.c:186 +#: gtk/gtkaction.c:194 msgid "A unique name for the action." msgstr "Një emër të veçantë për aksionin." -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 msgid "Label" -msgstr "Etiketë" +msgstr "Etiketa" -#: gtk/gtkaction.c:194 +#: gtk/gtkaction.c:202 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "Niveli i përdorur për elementët e menu dhe butonat që aktivojnë këtë veprim." -#: gtk/gtkaction.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:208 msgid "Short label" msgstr "Etiketë e shkurtër" -#: gtk/gtkaction.c:201 +#: gtk/gtkaction.c:209 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menu së instrumentëve." +msgstr "" +"Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menu së " +"instrumentëve." -#: gtk/gtkaction.c:207 +#: gtk/gtkaction.c:215 msgid "Tooltip" msgstr "Tooltip" -#: gtk/gtkaction.c:208 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Një tooltip për këtë veprim." -#: gtk/gtkaction.c:214 +#: gtk/gtkaction.c:222 msgid "Stock Icon" msgstr "Ikona rezervë" -#: gtk/gtkaction.c:215 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Ikona rezervë e dukshme në widgets që përfaqësojnë këtë veprim." -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "I dukshëm nëse horizontal" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu ndodhet në " +"pozicion horizontal." + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "I dukshëm në vertikal" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Tregon nëse elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu " +"ndodhet në pozicion vertikal." + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "Is important" msgstr "Është i rendësishëm" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkaction.c:244 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse e vërtetë, proxies e toolitem për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +msgstr "" +"Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse e vërtetë, proxies e " +"toolitem për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:228 +#: gtk/gtkaction.c:250 msgid "Hide if empty" msgstr "Mos e shfaq nëse është bosh" -#: gtk/gtkaction.c:229 +#: gtk/gtkaction.c:251 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Nëse TRUE, menu boshe të proxies për këtë veprim nuk duken." -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 msgid "Sensitive" msgstr "I ndjeshëm" -#: gtk/gtkaction.c:236 +#: gtk/gtkaction.c:258 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv." -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 msgid "Visible" -msgstr "E dukshme" +msgstr "I/e dukshëm" -#: gtk/gtkaction.c:243 +#: gtk/gtkaction.c:265 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm." -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "Grupi i veprimit" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "GtkActionGroup në të cilin GtkAction bën pjesë, ose NULL (për përdorim të brendshëm)." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "A name for the action group." msgstr "Emri për grupin e aksionit." +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm." + #: gtk/gtkalignment.c:116 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontalisht" @@ -1104,7 +1238,7 @@ msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorursi " +"Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorur si " "kyç për përshpejtues \"mnemonic\"" #: gtk/gtkbutton.c:219 @@ -1179,7 +1313,7 @@ msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni" #: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "Year" -msgstr "Vit" +msgstr "Viti" #: gtk/gtkcalendar.c:465 msgid "The selected year" @@ -1187,7 +1321,7 @@ msgstr "Viti i zgjedhur" #: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "Month" -msgstr "Muaj" +msgstr "Muaji" #: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" @@ -1195,7 +1329,7 @@ msgstr "Muaji i zgjedhur (si numër nga 0 deri 11)" #: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Day" -msgstr "Ditë" +msgstr "Dita" #: gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "" @@ -1250,12 +1384,11 @@ msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaqen numra javësh" msgid "calendar:MY" msgstr "kalendar:MV" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 +#: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "kalendar:fillim_jave:0" @@ -1395,7 +1528,7 @@ msgstr "ID Stoku" msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID stoku e stokut të ikonës që vizatohet" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369 msgid "Size" msgstr "Madhësi" @@ -1429,11 +1562,11 @@ msgstr "Teksti i markuar që duhet vizualizuar" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" -msgstr "Veti" +msgstr "Vetitë" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Një listë vetish stili për tu zbatuar tek teksti i vizatuesit" +msgstr "Një listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i vizatuesit" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 msgid "Single Paragraph Mode" @@ -1445,11 +1578,11 @@ msgstr "Nëse duhet apo jo mbajtur i gjithë teksti në një paragraf të vetëm #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" -msgstr "Emër ngjyre sfondi" +msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" -msgstr "Ngjyrë sfondi si varg" +msgstr "Ngjyra e sfondit e shprehur me një vlerë" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" @@ -1461,19 +1594,19 @@ msgstr "Ngjyra e sfondit si GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" -msgstr "Emër ngjyre të përparme" +msgstr "Emri i ngjyrës së përparme" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Ngjyrë e përparme si varg" +msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si vlerë" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" -msgstr "Ngjyrë e përparme" +msgstr "Ngjyra e përparme" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Ngjyrë e përparme si GdkColor" +msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 #: gtk/gtktextview.c:585 @@ -1482,7 +1615,7 @@ msgstr "I ndryshueshëm" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet prej përdoruesit" +msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet nga përdoruesi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 #: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 @@ -1524,7 +1657,7 @@ msgstr "Pesha e gërmave" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 #: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" -msgstr "Ngushtimi i gërmave" +msgstr "Gjerësia e gërmave" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 #: gtk/gtktexttag.c:344 @@ -1541,21 +1674,19 @@ msgstr "Madhësia e gërmave në pikë" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" -msgstr "Shkallë gërmash" +msgstr "Shkalla e gërmave" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 msgid "Font scaling factor" -msgstr "Koeficient shkalle gërmash" +msgstr "Faktori i shkallëzimit të gërmave" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" -msgstr "Lartësia" +msgstr "Sfazimi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Zhvendosje e tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse ngritja është " -"negatie)" +msgstr "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" @@ -1567,7 +1698,7 @@ msgstr "Tregon nëse teksti është i vizuar" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" -msgstr "Nënvizuar" +msgstr "Nënvizimi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" @@ -1589,19 +1720,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" -msgstr "Sfond i rregulluar" +msgstr "Rregullimi i sfondit" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Nëse kjo etiketë prek prek ngjyra sfondi" +msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" -msgstr "Set për të përparmen" +msgstr "Rregullimi i ngjyrës së planit të parë" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Nëse kjo etiketë prek ngjyrën e përparme" +msgstr "Nëse ky tag ndikon mbi ngjyrën e përparme" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" @@ -1609,11 +1740,11 @@ msgstr "Set për përpunueshmërinë" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Nëse kjo etiketë prek përpunueshmëri teksti" +msgstr "Nëse ky tag ndikon përpunueshmërinë e tekstit" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" -msgstr "Familja e gërmës së vendosur" +msgstr "Zgjedhja e familjes së gërmave" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" @@ -1645,15 +1776,15 @@ msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi trashësinë e gërmave" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" -msgstr "Ngushtimi i gërmës së vendosur" +msgstr "Rregullimi i gjerësisë së gërmave" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi ngushtimin e gërmave" +msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi gjerësinë e gërmave" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" -msgstr "Madhësia e gërmës së vendosur" +msgstr "Rregullimi i madhësisë së gërmave" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" @@ -1661,11 +1792,11 @@ msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi madhësinë e gërmave" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" -msgstr "Set shkalle gërmash" +msgstr "Përcaktimi i shkallës së gërmave" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Nëse kjo etiketë ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori" +msgstr "Nëse ky tag ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" @@ -1677,7 +1808,7 @@ msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi sfazimin" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" -msgstr "Vizimi i vendosur" +msgstr "Përcaktimi i vizimit" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" @@ -1733,7 +1864,7 @@ msgstr "Vizato butonin këmbim si buton radio" #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 msgid "Indicator Size" -msgstr "Madhësi Treguesi" +msgstr "Madhësia e treguesit" #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 msgid "Size of check or radio indicator" @@ -1741,7 +1872,7 @@ msgstr "Madhësi e treguesit kontroll ose radio" #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Hapësirë Treguesi" +msgstr "Hapësira e treguesit" #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 msgid "Spacing around check or radio indicator" @@ -1786,7 +1917,7 @@ msgstr "Titulli" #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titulli i dialogut për zgjedhje ngjyrash" +msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e ngjyrave" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" @@ -1901,7 +2032,7 @@ msgstr "Vendndodhje në rrotën e ngjyrave." #: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "_Saturation:" -msgstr "_Ngopje:" +msgstr "_Ngopja:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "\"Deepness\" of the color." @@ -1909,7 +2040,7 @@ msgstr "\"Thellësi\" e ngjyrës." #: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Value:" -msgstr "_Vlerë:" +msgstr "_Vlera:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Brightness of the color." @@ -1917,7 +2048,7 @@ msgstr "Shkëlqim i ngjyrës." #: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "_Red:" -msgstr "E_kuqe:" +msgstr "E _kuqe:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Amount of red light in the color." @@ -1925,7 +2056,7 @@ msgstr "Sasi e ndriçimit të kuq në ngjyrën." #: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "_Green:" -msgstr "E_gjelbër:" +msgstr "E _gjelbër:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "Amount of green light in the color." @@ -1965,7 +2096,7 @@ msgstr "_Paletë" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 msgid "Color Selection" -msgstr "Zgjedhje Ngjyre" +msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" #: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" @@ -2263,7 +2394,7 @@ msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet" #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 msgid "Select _All" -msgstr "Zgjidh _Tërë" +msgstr "Zgjidh _gjithçka" #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 msgid "Input _Methods" @@ -2337,15 +2468,17 @@ msgstr "Hapësirë që duhet lënë ndërmjet etiketës dhe birit" #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 msgid "Label widget" -msgstr "\"Widget\" etikete" +msgstr "Etiketa e widget" #: gtk/gtkexpander.c:237 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të shpalosësit" +msgstr "" +"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të " +"shpalosësit" #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Expander Size" -msgstr "Përmasa e zmadhuesit" +msgstr "Madhësia e zgjeruesit" #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Size of the expander arrow" @@ -2409,7 +2542,9 @@ msgstr "Pamja e parë e widget aktiv" #: gtk/gtkfilechooser.c:130 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Nëse aplikativi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget duhet shfaqur." +msgstr "" +"Nëse aplikativi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget " +"duhet shfaqur." #: gtk/gtkfilechooser.c:135 msgid "Extra widget" @@ -2425,7 +2560,7 @@ msgstr "Zgjedhje shumëfishe" #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Nëse të lejohen shumë kartela të zgjidhen " +msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë" #: gtk/gtkfilechooser.c:148 msgid "Show Hidden" @@ -2441,7 +2576,7 @@ msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Emër file jo korrekt: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -2450,7 +2585,7 @@ msgstr "" "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -2459,16 +2594,16 @@ msgstr "" "I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 msgid "Home" msgstr "Shtëpia" #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605 msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +msgstr "Desktopi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" @@ -2477,20 +2612,28 @@ msgstr "" "Nuk arrij të shkoj tek kartela fqinjë e %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875 -msgid "Files of _type:" -msgstr "Files të _tipit:" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +msgid "Add" +msgstr "Shto" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +msgid "Remove" +msgstr "Hiqe" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Up" +msgstr "Sipër" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351 msgid "File name" msgstr "Emri i file" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi për %s pasi nuk është një kartelë." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -2499,39 +2642,38 @@ msgstr "" "E pamundur fshirja e libërshënuesit për %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "I pamundur krijimi i një libërshënuesi për %s pasi është një emër pozicioni jo korrekt." +msgstr "" +"I pamundur krijimi i një libërshënuesi për %s pasi është një emër pozicioni " +"jo korrekt." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299 msgid "Folder" -msgstr "Kartelë" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Shto një libërshënues" +msgstr "Kartela" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 msgid "Modified" msgstr "Ndryshuar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441 -msgid "_Location:" -msgstr "_Pozicioni:" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404 +msgid "_Filename:" +msgstr "Emri i file:" #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489 msgid "Preview" msgstr "Pamja e parë" #. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942 #, c-format msgid "Current folder: %s" msgstr "Kartela aktuale: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -2540,46 +2682,48 @@ msgstr "" "I pamundur krijimi i emrit të file nga '%s' dhe '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "shtegu %s nuk ekziston" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 #, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "%d bytes" +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d byte" +msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 msgid "Today" msgstr "Sot" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918 msgid "Yesterday" msgstr "Dje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 msgid "Unknown" -msgstr "I panjohur" +msgstr "I/e panjohur" #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" @@ -2603,7 +2747,7 @@ msgstr "Zgjidh shumëfishe" #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" -msgstr "Kartela" +msgstr "Kartelat" #: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "Fol_ders" @@ -2705,8 +2849,8 @@ msgstr "Gabim në fshirjen e file \"%s\": %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1623 #, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\" ?" +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\"?" #: gtk/gtkfilesel.c:1628 msgid "Delete File" @@ -2751,7 +2895,7 @@ msgstr "Po riemërtoj file \"%s\" si:" #: gtk/gtkfilesel.c:1791 msgid "_Rename" -msgstr "_Riemërto" +msgstr "_Ndryshoi emrin" #: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " @@ -2782,12 +2926,12 @@ msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file" msgid "(Empty)" msgstr "(Bosh)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Ky file sistemi nuk suporton montimin" @@ -2803,17 +2947,17 @@ msgstr "Ky file sistemi nuk suporton ikonat" msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "Ky file sistemi nuk suporton libërshënuesit" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "gabim gjatë marrjes së informacioneve për \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "Ruajtja e libërshënuesit dështoi (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "Ky file sistemi nuk suporton ikona për gjithçka" @@ -2835,11 +2979,11 @@ msgstr "Pozicioni Y i widget bir" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Titulli i dialogut për zgjedhje gërmash" +msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e gërmave" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" -msgstr "Merr një tip Gërmash" +msgstr "Zgjidh një gërmë" #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" @@ -2880,7 +3024,7 @@ msgstr "Nëse stili i zgjedhur gërmash tregohet në etiketë" #: gtk/gtkfontbutton.c:256 msgid "Show size" -msgstr "Trego madhësi" +msgstr "Paraqit dimensionin" #: gtk/gtkfontbutton.c:257 msgid "Whether selected font size is shown in the label" @@ -2902,7 +3046,7 @@ msgstr "GdkFont që është për çastin e zgjedhur" #: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" -msgstr "Pamja e parë e tekstit" +msgstr "Teksti i pamjes së parë" #: gtk/gtkfontsel.c:225 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" @@ -2918,12 +3062,12 @@ msgstr "_Stili:" #: gtk/gtkfontsel.c:344 msgid "Si_ze:" -msgstr "Madhë_sia:" +msgstr "Ma_dhësia:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:469 msgid "_Preview:" -msgstr "_Paraparje:" +msgstr "_Pamja e parë:" #: gtk/gtkfontsel.c:1285 msgid "Font Selection" @@ -2967,7 +3111,7 @@ msgstr "Një \"widget\" që të shfaqet në vend të kornizës së zakonshme të #: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +msgstr "Gamma" #: gtk/gtkgamma.c:409 msgid "_Gamma value" @@ -3017,7 +3161,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s" @@ -3109,7 +3253,7 @@ msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të menu" #: gtk/gtkimmodule.c:419 msgid "Default" -msgstr "E prezgjedhur" +msgstr "I/e prezgjedhur" #: gtk/gtkinputdialog.c:233 msgid "Input" @@ -3117,7 +3261,7 @@ msgstr "Input" #: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "No extended input devices" -msgstr "" +msgstr "Asnjë dispozitiv input i zgjeruar" #: gtk/gtkinputdialog.c:254 msgid "_Device:" @@ -3133,7 +3277,7 @@ msgstr "Ekrani" #: gtk/gtkinputdialog.c:285 msgid "Window" -msgstr "Dritare" +msgstr "Dritarja" #: gtk/gtkinputdialog.c:292 msgid "_Mode: " @@ -3183,7 +3327,7 @@ msgstr "(çaktivizuar)" #: gtk/gtkinputdialog.c:670 msgid "(unknown)" -msgstr "(i panjohur)" +msgstr "(i/e panjohur)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:757 @@ -3218,7 +3362,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" -msgstr "Motiv" +msgstr "Motivi" #: gtk/gtklabel.c:329 msgid "" @@ -3284,18 +3428,10 @@ msgstr "Rregullimi vertikal" msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkRregullimi për vendndodhjen vertikale" -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Gjerësia" - #: gtk/gtklayout.c:648 msgid "The width of the layout" msgstr "Gjerësia e skemës" -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Lartësia" - #: gtk/gtklayout.c:657 msgid "The height of the layout" msgstr "Lartësia e skemës" @@ -3437,7 +3573,7 @@ msgstr "Vonesë para se nënmenutë e një shtylle menuje shfaqen" #: gtk/gtkmessagedialog.c:106 msgid "Image/label border" -msgstr "Anë Pamjeje/Etikete" +msgstr "Bordi i imazhit/nivelit" #: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" @@ -3497,7 +3633,7 @@ msgstr "Faqja" #: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "The index of the current page" -msgstr "Treguesi i faqes së çastit" +msgstr "Treguesi i faqes aktuale" #: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Tab Position" @@ -3639,7 +3775,7 @@ msgstr "Pulsanti vazhdo" msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para" -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Faqe %u" @@ -3766,7 +3902,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" -msgstr "Përshtatje" +msgstr "Përshtatja" #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" @@ -3842,22 +3978,27 @@ msgstr "" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekst për tu shfaqur në shtyllën e përparimit" -#: gtk/gtkradioaction.c:137 +#: gtk/gtkradioaction.c:138 msgid "The value" msgstr "Vlera" -#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" -"Vlera e kthyer nga gtk_radio_action_get_current_value() kur ky aksion është aksioni aktual " -"i grupit të tij." +"Vlera e kthyer nga gtk_radio_action_get_current_value() kur ky aksion është " +"aksioni aktual i grupit të tij." -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" msgstr "Grupi" +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket" + #: gtk/gtkradiobutton.c:110 msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket" @@ -4122,8 +4263,8 @@ msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -"LargësiaKoha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si klik i " -"dyfishtë (në pixels)" +"LargësiaKoha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si " +"klik i dyfishtë (në pixels)" #: gtk/gtksettings.c:186 msgid "Cursor Blink" @@ -4211,7 +4352,7 @@ msgstr "Listë e madhësive të ikonave (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" -msgstr "Mënyrë" +msgstr "Mënyra" #: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "" @@ -4249,7 +4390,7 @@ msgstr "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin r #: gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Numeric" -msgstr "Numerike" +msgstr "Numerik" #: gtk/gtkspinbutton.c:277 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" @@ -4291,7 +4432,9 @@ msgstr "Afron kapje për ridimensionim" #: gtk/gtkstatusbar.c:168 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Tregon nëse menu e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar toplevel-in" +msgstr "" +"Tregon nëse menu e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar " +"toplevel-in" #: gtk/gtkstatusbar.c:195 msgid "Style of bevel around the statusbar text" @@ -4355,15 +4498,15 @@ msgstr "_Kopjo" #: gtk/gtkstock.c:284 msgid "Cu_t" -msgstr "Pri_je" +msgstr "_Prije" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Delete" -msgstr "_Fshi" +msgstr "_Elemino" #: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Execute" -msgstr "_Kryej" +msgstr "_Ekzekuto" #: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" @@ -4387,7 +4530,7 @@ msgstr "I _pari" #: gtk/gtkstock.c:292 msgid "_Last" -msgstr "E _fundit" +msgstr "_I/e fundit" #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_Top" @@ -4395,7 +4538,7 @@ msgstr "_Krye" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" -msgstr "_Kthehu" +msgstr "_Mbrapa" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Down" @@ -4410,168 +4553,172 @@ msgid "_Up" msgstr "_Sipër" #: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Harddisk" + +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Home" msgstr "_Home" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Index" msgstr "_Tregues" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Italic" msgstr "_Italic" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Jump to" msgstr "_Hidhu tek " -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Center" msgstr "_Qendër" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Fill" msgstr "_Mbush" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Left" msgstr "_Majtas" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Right" msgstr "_Djathtas" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_New" msgstr "_E re" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_No" msgstr "_Jo" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Open" msgstr "_Hap" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Paste" msgstr "_Ngjite" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferime" +msgstr "_Preferimet" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Print" msgstr "_Printo" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pamja e parë e printimit" +msgstr "Pamja e _parë e printimit" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Properties" msgstr "_Pronësitë" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Quit" msgstr "_Dil" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Redo" msgstr "_Përsërit" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Refresh" msgstr "_Fresko" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Remove" -msgstr "_Hiq" +msgstr "_Hiqe" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Revert" msgstr "_Rikthe" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Save" msgstr "_Ruaj" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Save _As" msgstr "Ruaj _Si" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Color" msgstr "_Ngjyrë" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Font" msgstr "_Gërma" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Ascending" msgstr "_Rritës" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Descending" msgstr "_Zbritës" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Spell Check" msgstr "_Kontroll Drejtshkrimi" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Stop" msgstr "_Ndalo" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Hequrvije" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Undelete" msgstr "_Risill" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Underline" msgstr "_Nënvizuar" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Undo" msgstr "_Anullo" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Yes" msgstr "_Po" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom _100%" msgstr "Rrit_100%" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Rrit në _Përshtatje" +msgstr "_Përshtate" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_madho" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zvo_gëlo" +msgstr "Z_vogëlo" #: gtk/gtktable.c:158 msgid "Rows" -msgstr "Rreshta" +msgstr "Rreshtat" #: gtk/gtktable.c:159 msgid "The number of rows in the table" @@ -4579,11 +4726,11 @@ msgstr "Numri i rreshtave në tabelë" #: gtk/gtktable.c:167 msgid "Columns" -msgstr "Shtylla" +msgstr "Kollonat" #: gtk/gtktable.c:168 msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Numri i shtyllave në tabelë" +msgstr "Numri i kollonave në tabelë" #: gtk/gtktable.c:176 msgid "Row spacing" @@ -4809,7 +4956,7 @@ msgstr "Mënjanë majtas" #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Gjerësi e mënjanës majtas në peksel" +msgstr "Gjerësia e kufirit të majtë në pixels" #: gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Right margin" @@ -4817,11 +4964,11 @@ msgstr "Mënjanë djathtas" #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Gjerësi e mënjanës djathtas në piksel" +msgstr "Gjerësia e kufirit të djathtë në pixels" #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 msgid "Indent" -msgstr "Ngushtimi" +msgstr "Ngushto" #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" @@ -4869,7 +5016,7 @@ msgstr "Nëse të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 msgid "Tabs" -msgstr "Tab" +msgstr "Skedat" #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 msgid "Custom tabs for this text" @@ -5073,7 +5220,7 @@ msgstr "Nëse teksti i dhënë mbishkruan përmbajtjen e deritanishme" #: gtk/gtktextview.c:673 msgid "Accepts tab" -msgstr "" +msgstr "Pranon skeda" #: gtk/gtktextview.c:674 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" @@ -5200,13 +5347,10 @@ msgid "Text to show in the item." msgstr "Teksti që duhet shfaqur tek elementi." #: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorursi " -"kyç për përshpejtues \"mnemonic\"" +msgstr "Nëse vihet, një nënvijë në pronësinë e etiketës tregon që gërma pasuese duhet përdorur si kyç për përshpejtues \"mnemonic\" në menu. " #: gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Widget to use as the item label" @@ -5228,31 +5372,11 @@ msgstr "Ikona e widget" msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Ikona e widget që duhet shfaqur tek elementi" -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "I dukshëm nëse horizontal" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu ndodhet në pozicion horizontal." - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "I dukshëm në vertikal" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Tregon nëse elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu ndodhet në pozicion vertikal." - #: gtk/gtktoolitem.c:169 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" +msgstr "Kur elementi i panelit të instrumentëve duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse TRUE, pulsantët e panelit të istrumentëve e shfaqin tekstin në modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: gtk/gtktreemodelsort.c:328 msgid "TreeModelSort Model" @@ -5338,7 +5462,7 @@ msgstr "Modalitet me Lartësi të pandryshueshme" #: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" +msgstr "Shpejto GtkTreeView duke supozuar që të gjithë rreshtat kanë lartësi të njëjtë" #: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Vertical Separator Width" @@ -5464,7 +5588,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Alignment" -msgstr "Drejtim" +msgstr "Drejtimi" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "X Alignment of the column header text or widget" @@ -5490,39 +5614,38 @@ msgstr "Rend renditjeje" msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Rendit drejtimin që duhet të tregojë treguesi i renditjeve" -#: gtk/gtkuimanager.c:213 +#: gtk/gtkuimanager.c:217 msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +msgstr "Shto shkëputës në menu-të" -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -#, fuzzy +#: gtk/gtkuimanager.c:218 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Nëse zë menuje është shenjuar" +msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menu duhet t'u shtohet menu-ve" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:225 msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +msgstr "Përcaktimi i UI së bashkuar" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkuimanager.c:226 msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +msgstr "Një string XML që përshkruan UI e bashkuar" -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Vlerë e panjohur '%s' në rreshtin %d gërma %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Tag hapës i papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1928 +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 msgid "Empty" msgstr "Bosh" @@ -5694,7 +5817,7 @@ msgstr "Mos sh" #: gtk/gtkwidget.c:533 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +msgstr "Kur gtk_widget_show_all() nuk duhet të ndikojë mbi këtë widget" #: gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "Interior Focus" @@ -5774,13 +5897,12 @@ msgid "The title of the window" msgstr "Titulli i dritares" #: gtk/gtkwindow.c:456 -#, fuzzy msgid "Window Role" -msgstr "Titull Dritareje" +msgstr "Roli i Dritares" #: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" +msgstr "Identifikuesi unik i dritares që duhet përdorur kur rihapet një seancë" #: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Allow Shrink" @@ -5910,9 +6032,8 @@ msgid "Accept focus" msgstr "Pranon fokus" #: gtk/gtkwindow.c:599 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet në faques." +msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input." #: gtk/gtkwindow.c:613 msgid "Decorated" |