diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2010-01-02 09:59:04 +0100 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2010-01-02 09:59:04 +0100 |
commit | 1353e1f51870c90f12624871f0b0d1754c1e48f7 (patch) | |
tree | 2e171af53a0c508c6bc729b9f076623073697ce2 /po/sl.po | |
parent | 5886e5cff2606b9b948f254259744e417ac60f49 (diff) | |
download | gtk+-1353e1f51870c90f12624871f0b0d1754c1e48f7.tar.gz |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 11657 |
1 files changed, 5730 insertions, 5927 deletions
@@ -1,5927 +1,5730 @@ -# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# -# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006. -# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GTK+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-04 15:29+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" - -#: gdk/gdk.c:103 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Napaka med razčlenjevanjem --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:123 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Napaka med razčlenjevanjem --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 -msgid "CLASS" -msgstr "RAZRED" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 -msgid "NAME" -msgstr "IME" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 -msgid "X display to use" -msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ZASLON" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "ZASLON" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj se uporabijo" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 -msgid "FLAGS" -msgstr "ZASTAVICE" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj ne bodo uporabljene" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Vračalka" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Vrni" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Premor" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Zaklep _drsnika" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Ubežni znak" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Večnamenska _tipka" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Levo" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Gor" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Desno" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Dol" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Stran navzgor" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Stran navzdol" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "Konec" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Začetek" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Natisni" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Vstavi" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Zaklep _številčnice" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Preslednica" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tabulator" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Vnos" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Domov" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Levo" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Gor" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Desno" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Dol" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Stran_gor" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Predhodno" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Stran_dol" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Naslednji" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_Konec" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Začetek" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Vstavi" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Izbriši" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Odpiranje datoteke '%s' ni bilo uspešno: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nalaganje slike '%s' ni bilo uspešno: razlog ni znan, verjetno pokvarjena " -"datoteka" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Nalaganje animacije '%s' ni bilo uspešno: razlog ni znan, verjetno " -"pokvarjena datoteka" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ni mogoče naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge " -"različice GTK?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Ni mogoče prepoznati vrste zapisa slike v datoteki '%s'" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Neznana vrsta zapisa slikovne datoteke" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nalaganje slike '%s' ni bilo uspešno: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Premalo pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Odpiranje začasne datoteke ni bilo uspešno" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Branje iz začasne datoteke ni bilo uspešno" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni bilo uspešno: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni bilo uspešno; vseh podatkov ni bilo " -"mogoče shraniti: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v medpomnilnik" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Napaka med pisanjem v slikovni pretok" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati opravila, " -"vendar ni podal razloga za neuspeh" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Glava slike je pokvarjena" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Vrsta zapisa slike ni znana" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Podatki o točkah slike so pokvarjeni" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo uspešno" -msgstr[1] "" -"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni bilo uspešno" -msgstr[2] "" -"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo uspešno" -msgstr[3] "" -"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo uspešno" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Nepričakovan sklop ikone v animaciji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nepodprta vrsta animacije" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Neveljavna glava v animaciji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje animacije" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Slik BMP ni mogoče stisniti" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Naletel sem na predčasni konec datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za shranjevanje datoteke BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Napaka ob branju GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Prekoračitev sklada" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Krožni vnost razpredelnice v GIF datoteki" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za združevanje okvirjev v slikah GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Vrsta zapisa GIF različica %s ni podprta" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ikona ima neveljavno glavo" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje ikone" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikona ima širino nič" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikona ima višino nič" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Stisnjene ikone niso podprte" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nepodprta vrsta ikone" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje datoteke ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Vroča točka kazalca je zunaj slike" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Napaka med branjem slike ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Ni mogoče dekodirati ICNS datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za pretok" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Ni mogoče dekodirati slike" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Preoblikovan JPEG2000 ima ničelno višino ali širino." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje barvnega profila" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za slikovne podatke" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike; za sprostiev pomnilnika zaprite " -"nekaj programov" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Preoblikovan JPEG ima ničelno višino ali širino." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Kakovost JPEG je določena z vrednostjo med 0 in 100; vrednost '%s' ne sme " -"biti razčlenjena." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za kontekstni medpomnilnik" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Slika ima nepravilno širino in/ali višino" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Slika ima nepodprto barvno globino (bpp)" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Slika ima nepodprto število %d-bitnih ravnin" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Ni mogoče ustvariti novega medpomnilnika slik" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za vrstične podatke" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za paletne podatke" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Ni mogoče dobiti vseh vrstic slike PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nobena paleta ni bila najdena na koncu podatkov datoteke PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG ni veljaven." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Preoblikovan PNG ima ničelno višino ali širino." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Podatek o bitih na kanal preoblikovanega PNG ni 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje datoteke PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje slike velikosti %ld x %ld; za " -"sproščanje pomnilnika je treba zapreti nekaj programov" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in največ 79 znakov." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 -msgid "Color profile has invalid length '%" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Raven stiskanja PNG je določena z vrednostmi med 0 in 9; vrednost '%s' ne " -"sme biti razčlenjena." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Vrednosti za PNG sklop besedila %s ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-" -"8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Datoteka PNM ni v prepoznani podvrsti zapisa PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledek pred podatki" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje strukture konteksta PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Slika RAS je neznane vrste" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Nepodprta različica slike RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Vrsta zapisa rastrske slike Sun" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ni mogoče znova dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za začasne podatke IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ni mogoče dodeliti novega medpomnilnika slik (pixbuf)" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Ni mogoče dodeliti strukture barvne karte" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Ni mogoče dodeliti vnosov barvne karte" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo konteksta TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Preveč podatkov v datoteki" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Ni mogoče dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Ni mogoče dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni bilo uspešno" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Odpiranje slike TIFF ni bilo uspešno" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Opravilo TIFFClose ni uspelo" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nalaganje slike TIFF ni bilo uspešno" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni bilo uspešno" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "Skrčenje TIFF ne sledi veljavnemu kodeku." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length '%d'." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni bilo uspešno" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Ikona ima širino nič" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Ikona ima višino nič" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Primanjkuje pomnilnika, da bi lahko naložili sliko" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Ni mogoče shraniti preostanka" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Neveljavna datoteka XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Premalo pomnilnika, da bi lahko naložili slikovno datoteko XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM ni bilo uspešno" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Glava XPM ni bila najdena" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Neveljavna glava XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Datoteka XPM ima širino slike <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na slikovno točko" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Ni mogoče prebrati barvne karte XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM ni bilo uspešno" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti pretoka: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Ni mogoče iskati po pretoku: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Ni mogoče prebrati pretoka: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Ni mogoče naložiti slike" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Ni mogoče naložiti metadatoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nepodprta različica slike za GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Ni mogoče shraniti" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Vrsta zapisa slike WMF" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Ne vsajaj GDI zahtev" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za grafične tablice" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Enako kot --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Velikost barvne palete v 8 bitnem načinu" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "BARVE" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Naredi klice X sinhrone" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Zaganjanje %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Odpiranje %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov" -msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta" -msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov" -msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "Could not show link" -msgstr "Ni mogoče pokazati povezave" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 -msgid "License" -msgstr "Licenca" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 -msgid "The license of the program" -msgstr "Licenca programa" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 -msgid "C_redits" -msgstr "_Zasluge" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 -msgid "_License" -msgstr "_Licenca" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O programu %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 -msgid "Credits" -msgstr "Zasluge" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 -msgid "Written by" -msgstr "Napisali" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentirali" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 -msgid "Translated by" -msgstr "Prevedli" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 -msgid "Artwork by" -msgstr "Oblikovali" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Preslednica" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Leva poševnica" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Podvojeni ID predmeta '%s' v vrstici %d (prvič vnesen v vrstici %d)" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Neveljaven korenski element: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Neobravnavan zaznamek: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Neveljaveno" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Nova bližnjica ..." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Izberite barvo" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Prejeti neveljavni podatki o barvi\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali " -"svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Odtenek:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Položaj na barvnem krogu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Nasičenost:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Globina\" barve." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrednost:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Svetlost barve." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rdeča:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Količina rdeče luči v barvi." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zelena:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Količina zelene luči v barvi." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Modra:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Količina modre luči v barvi." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Prosojnost:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Prosojnost barve." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Ime barve:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno " -"ime barve (kot na primer 'oranžna')." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Barvno kolo" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:958 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Prej izbrana barva za primerjavo z barvo, ki jo izbirate sedaj. To barvo " -"lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z " -"vlečenjem na drug vzorec." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:961 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za " -"kasnejšo uporabo." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:966 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "Predhodno izbrana barva v primerjavi s trenutno izbrano barvo" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:969 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Izbrana barva" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1382 -msgid "_Save color here" -msgstr "Tu _shrani barvo" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1587 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega " -"vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite " -"\"Tu shrani barvo.\"" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Izbira barve" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 -msgid "inch" -msgstr "palec" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Robovi pri tiskalniku ..." - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Poljubna velikost %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055 -msgid "_Width:" -msgstr "Š_irina:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067 -msgid "_Height:" -msgstr "_Višina:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079 -msgid "Paper Size" -msgstr "Velikost papirja" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088 -msgid "_Top:" -msgstr "_Zgoraj:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Spodaj:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112 -msgid "_Left:" -msgstr "_Levo:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 -msgid "_Right:" -msgstr "_Desno:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Robovi papirja" - -#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7832 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Načini vnosa" - -#: gtk/gtkentry.c:8618 gtk/gtktextview.c:7846 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode" - -#: gtk/gtkentry.c:9989 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Tipka velikih črk je vključena." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Izberi datoteko" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 -msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Noben)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 -msgid "Other..." -msgstr "Drugo ..." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Vpišite ime nove mape" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Ni mogoče odstraniti zaznamka" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Ni mogoče ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite " -"uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Neveljavno ime datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine mape" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s na %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 -msgid "Search" -msgstr "Najdi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 -msgid "Recently Used" -msgstr "Nazadnje uporabljeno" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Izberite, katere vrste datotek so pokazane" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Odstrani zaznamek '%s'" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Zaznamkak '%s' ni mogoče odstraniti" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Odstrani izbran zaznamek" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 -msgid "Rename..." -msgstr "Preimenuj ..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 -msgid "Places" -msgstr "Mesta" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 -msgid "_Places" -msgstr "_Mesta" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 -msgid "_Remove" -msgstr "Od_strani" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 -msgid "Could not select file" -msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "Dodaj med _zaznamke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Pokaži _skrite datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Pokaži stolpec _velikosti" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 -msgid "Modified" -msgstr "Spremenjena" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Brskaj za drugimi mapami" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 -msgid "Type a file name" -msgstr "Vpišite ime datoteke" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Ustvari _mapo" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 -msgid "_Location:" -msgstr "_Mesto:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "S_hrani v mapo" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Us_tvari v mapi:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine mape" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznan" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Včeraj ob %H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Ni mogoče zamenjati mape, ker ni krajevna" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Bližnjica %s že obstaja" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Bližnjica %s še ne obstaja" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Datoteka že obstaja v \"%s\". Če jo boste zamenjali, bo njena vsebina " -"prepisana." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamenjaj" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Ni mogoče zagnati postopka iskanja" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Program ni mogel ustvariti povezave z ozadnjim programom indeksacije. " -"Preverite, da ta teče." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Ni mogoče poslati zahteve po iskanju" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 -msgid "Search:" -msgstr "Poišči:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Ni mogoče priklopiti %s" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Neveljavna pot" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "Ni zadetka" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Dopolnjevanje" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Zaključeno, vendar ni edinstveno" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Dopolnjevanje ..." - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Izbrane so lahko le krajevne datoteke" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Nepopolno ime gostitelja; ime zaključite z '/'" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Pot ne obstaja" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Mape" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Datoteke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Neberljiv imenik: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na " -"voljo temu programu.\n" -"Ali ste prepričani, da jo želite izbrati?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nova mapa" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Izbriši datoteko" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "P_reimenuj datoteko" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova mapa" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Ime _mape:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "_Ustvari" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Napaka med brisanjem datoteke '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Ali zares želite izbrisati datoteko \"%s\"?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "Izbriši datoteko" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke v \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "Preimenuj datoteko" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "P_reimenuj" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Izbira: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Imena datoteke \"%s\" ni mogoče pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti " -"okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Neveljaven UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Name too long" -msgstr "Ime je predolgo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3937 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Ni mogoče pretvoriti imena datoteke" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Datotečni sistem" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Izberite pisavo" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvWwXxYyZzŽž" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Družina:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Slog:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Velikost:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Predolged" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "Izbor pisave" - -#: gtk/gtkgamma.c:410 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: gtk/gtkgamma.c:420 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Vrednost _gama" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1401 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Ni mogoče najti ikone '%s'. Tema '%s' tudi\n" -"ni bila najdena, mogoče jo morate namestiti.\n" -"Kopijo lahko dobite na:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikona '%s' ni na voljo v temi" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Ikone ni mogoče naložiti" - -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Enostavno" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:538 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:622 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistem (%s)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Vnos" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nobene razširjene naprave za vnos" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Naprava:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Način: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Osi" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Tipke" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Pritisk:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "Na_gib X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Nag_ib Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Kolešček:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "nič" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(onemogočeno)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(neznano)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "P_očisti" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5631 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Odpri povezavo" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5643 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopiraj _naslov povezave" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopiraj URL" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Neveljaven URI" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:452 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Naloži dodatne GTK+ module" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULI" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Naredi vsa opozorila usodna" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:458 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:461 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Zastavice rahroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:713 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:778 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:815 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Možnosti GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:815 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Pokaži možnosti GTK+" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Po_veži" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Poveži _anonimno" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Poveži kot u_porabnik:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "_Uporabniško ime:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domena:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Geslo:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Nemudoma pozabi geslo" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Zapomni si geslo do _odjave" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Trajno si zapomni" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "Naznan program (pid %d)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Ni mogoče končati izvajanja" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "_Končaj izvajanje" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "Ni mogoče ubiti procesa s pid %d." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Pregledovalnik less" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "Vrhnji ukaz" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again lupina" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne lupina" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z lupina" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "Ni mogoče zaustaviti procesa s pod %d: %s" - -#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Stran %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 -msgid "Any Printer" -msgstr "Katerikoli tiskalnik" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 -msgid "For portable documents" -msgstr "Za prenosljive dokumente" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Robovi:\n" -" Levo: %s %s\n" -" Desno: %s %s\n" -" Zgoraj: %s %s\n" -" Spodaj: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Vrsta za:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Velikost papirja:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Usmerjenost:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Page Setup" -msgstr "Nastavitev strani" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Po poti navzgor" - -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Po poti navzdol" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 -msgid "File System Root" -msgstr "Koren datotečnega sistema" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:750 -msgid "Authentication" -msgstr "Overitev" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 -msgid "Not available" -msgstr "Ni na voljo" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Shrani v mapo:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s - opravilo #%d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Začetno stanje" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Priprava na tiskanje" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Ustvarjanje podatkov" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Pošiljanje podatkov" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Čakanje" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Zaustavljen zaradi napake" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Tiskanje" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Končano" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Končano z napako" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Pripravljanje %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Pripravljanje" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Tiskanje %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Napaka med pripravo predogleda tiskanja" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Najverjetneje začasne datoteke ni bilo mogoče ustvariti." - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Napaka med tiskanjem" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Nepriključen tiskalnik" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Brez papirja" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 -msgid "Paused" -msgstr "Premor" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Zahtevano posredovanje uporabnika" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Poljubna velikost" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Ni mogoče najti tiskalnika" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Neveljaven argument za CreateDC" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Napaka iz StartDoc" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Neveljaven kazalec (pointer) za PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Nedoločena napaka" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ni uspelo" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ..." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Tiskalnik" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Mesto" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Območje" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Vse strani" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Trenutna stran" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Izbor " - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Strani:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Določite enega ali več obsegov strani,\n" -" npr. 1-3,7,11" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 -msgid "Pages" -msgstr "Strani" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Copies" -msgstr "Kopije" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopi_je" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Zberi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Obrnjeno" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Od zgoraj navzdol, od leve proti desni" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Od zgoraj navzdol, od desne proti levi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Od spodaj navzgor, od leve proti desni" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Od spodaj navzgor, od desne proti levi" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Vrstni red strani" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 -msgid "Left to right" -msgstr "Z leve proti desni" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 -msgid "Right to left" -msgstr "Z desne proti levi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Od zgoraj navzdol" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Od spodaj navzgor" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -msgid "Layout" -msgstr "Postavitev" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "D_vostransko:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Strani na _stran:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Vrstni _red strani:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Samo natisni" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "All sheets" -msgstr "Vsi listi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Even sheets" -msgstr "Sodi listi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Lihi listi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "L_estvica:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "Paper _type:" -msgstr "V_rsta papirja:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Vir papirja:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Izhodni p_ult:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Usmeritev:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 -msgid "Portrait" -msgstr "Pokončno" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 -msgid "Landscape" -msgstr "Ležeče" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrnjeno pokončno" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrnjeno ležeče" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 -msgid "Job Details" -msgstr "Podrobnosti o opravilu" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pr_ioriteta:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Podatki o fakturiranju:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 -msgid "Print Document" -msgstr "Natisni dokument" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Now" -msgstr "_Zdaj" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 -msgid "A_t:" -msgstr "N_a:" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Določitev časa tiskanja,\n" -"primer: 15.30, 14:15:20 ..." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "Time of print" -msgstr "Čas tiskanja" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "On _hold" -msgstr "Na č_akanju" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Zadrži opravilo, dokler ni popolnoma končano" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Dodaj naslovno stran" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "P_rej:" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "_After:" -msgstr "P_otem:" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Job" -msgstr "Posel" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kvaliteta slike" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Finishing" -msgstr "Zaključevanje" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu si nasprotujejo" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Natisni" - -#: gtk/gtkrc.c:2878 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ni mogoče najti vstavljene datoteke: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ni mogoče najti datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Neimenovani filter" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Ni mogoče počistiti seznama" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopiraj _mesto" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Odstrani iz seznama" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "Počisti _seznam" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Pokaži _zasebne vire" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 -msgid "No items found" -msgstr "Noben predmet ni bil najden" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Odpri '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 -msgid "Unknown item" -msgstr "Neznan predmet" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Ni mogoče najti predmeta z URI '%s'" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Vrtavka" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Omogoča predočenje stanja napredka" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Podrobnosti" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Vprašanje" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_O Programu" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Uporabi" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Krepko" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Prekliči" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Počisti" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Poveži" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "P_retvori" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "I_zreži" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Izbriši" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Zavrzi" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Prekini povezavo" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Izvedi" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Poišči" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Poišči in _zamenjaj" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketa" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Celozaslonski način" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Zapusti celozaslonski način" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Spodaj" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "Prva" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Zadnja" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Zgoraj" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Nazaj" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Dol" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprej" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Gor" - -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Trdi disk" - -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoč" - -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Domov" - -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Povečaj zamik" - -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Zmanjšaj zamik" - -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Kazalo" - -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Podrobnosti" - -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Ležeče" - -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Skoči na" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Sredina" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Zapolni" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Levo" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Desno" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprej" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Naslednja" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_remor" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Predvajaj" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Predhodno" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Snemanje" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Pre_vij nazaj" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "U_stavi" - -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Omrežje" - -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_V redu" - -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Odpri" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Ležeče" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Pokončno" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrnjeno ležeče" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrnjeno pokončno" - -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Nastavitev s_trani" - -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Prilepi" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Možnosti" - -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Natisni" - -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "P_redogled tiskanja" - -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Lastnosti" - -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Končaj" - -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osveži" - -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrani" - -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Povrni" - -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Shrani" - -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Shrani _kot" - -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Izberi _vse" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Barva" - -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Pisava" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Naraščujoč" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Padajoče" - -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Črkovanje" - -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "U_stavi" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Prečr_tano" - -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "Pov_rni izbrisano" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Podčrtano" - -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Razveljavi" - -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Običajna velikost" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Prilagojeno" - -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Približaj" - -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Oddalji" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Neznana napaka med poskusom deserializacije %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nobene deserializacijska funkcija ni bila najdena za vrsto %s" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v elementu <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atribut \"%s\" je bil v elementu <%s> najden dvakrat" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Element <%s> ima neveljavno ID \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Element <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem elementu <%s> ponovljen dvakrat" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atribut \"%s\" je v tem kontekstu v elementu <%s> neveljaven" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ni določena." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznak ni mogoče ustvariti." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznak ni mogoče ustvarjati." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" ni veljavna vrsta atributa" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" je že določena." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Oznaka \"%s\" ima neveljavno nastavitev prednosti \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "" -"Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Element <%s> je že podan" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "Element <text> se ne sme pojaviti pred elementom <tags>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Desna-proti-levi oznaka" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _združevalnik nične širine" - -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _razdruževalnik nične širine" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ni mogoče najti pogona tem v poti module_path: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Ni namiga ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Nepričakovana začetna oznaka (start tag) '%s' v vrstici %d, znak %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 -msgid "Volume" -msgstr "Glasnost" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Poveča in pomanjša jakost" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Prilagajanje glasnosti" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 -msgid "Volume Down" -msgstr "Tišje" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Po_manjšaj glasnost" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 -msgid "Volume Up" -msgstr "Glasneje" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Po_večaj glasnost" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 -msgid "Muted" -msgstr "Nemo" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 -msgid "Full Volume" -msgstr "Polna jakost" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6-C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Ovojnica DL" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Ovojnica Choukei 2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Ovojnica Choukei 2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Ovojnica Choukei 2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (dopisnica)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Ovojnica kahu" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Ovojnica kaku2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (dopisnica za odgovor)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Ovojnica you4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10×15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "Ovojnica 6x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "Ovojnica 7x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "Ovojnica 9x11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Ovojnica A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Ovojnica C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Evropski edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Administrativna ovojnica" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold Evropski" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold Ameriški" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold Namško" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Pravno vladno pismo" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Vladno pismo" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Indeks 3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Indeks 4x6 (dopisnica)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Indeks 4x6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Indeks 5×8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Račun" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "Pisemska ovojnica US Legal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "Pisemska ovojnica US Legal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "Pisemska ovojnica US" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "Pisemska ovojnica US Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "Pisemska ovojnica US Plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Ovojnica Monarch" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Ovojnica #10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Ovojnica #11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Ovojnica #12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Ovojnica #14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Ovojnica" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Osebna ovojnica" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Široki format" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Ovojnica za vabila" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italijanska ovojnica" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Ovojnica Postfix" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Majhna fotografija" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Ovojnica prc8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" -"različni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%" -"s'\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Pisanje glave ni bilo uspešno\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila (hash table) ni bilo uspešno\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Pisanje kazala mape ni bilo uspešno\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Ponovno pisanje glave ni bilo uspešno\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s : %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Ustvarjeni medpomnilnik je neveljaven.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s, odstranjevanje %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Ni mogoče preimenovati %s nazaj v %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen" - -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Ne preveri obstoja index.theme" - -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Ne vstavi slikovnih podatkov v predpomnilnik" - -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Izpiši glavo datoteke C" - -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Izključi zgovoren izhod" - -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Preveri veljavnost obstoječega medpomnilnika ikon" - -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Ni veljaven medpomnilnik ikon: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Ni seznamske datoteke teme.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Nobene indeksne datoteke s temo ni v '%s'.\n" -"Če res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-" -"theme-index.\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "amharični (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Sedij" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "cirilični" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "inuktitski (prečrkovano)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "večnatisljivi" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "tajsko-laoški" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "vietnamski (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Vnosni način X" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 -msgid "Password:" -msgstr "_Geslo:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev datoteke preko %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s' na tiskalniku %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge '%s'" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev privzetega tiskalnika %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev tiskalnikov preko %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Zahtevana je overitev na %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 -msgid "Domain:" -msgstr "_Domena:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s'" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na tiskalniku %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še malo razvijalca." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Tiskalnik '%s' je brez razvijalca." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "V tiskalniku '%s' je prazna vsaj ena posoda z barvo." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "V tiskalniku '%s' je le še malo papirja." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni ustrezno priklopljen." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Prišlo je do napake na tiskalniku '%s'." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "Zaustavljeno; zavračanje opravil" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Zavračanje opravil" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 -msgid "Two Sided" -msgstr "Dvostransko" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 -msgid "Paper Type" -msgstr "Vrsta papirja" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 -msgid "Paper Source" -msgstr "Izvor papirja" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 -msgid "Output Tray" -msgstr "Pladenj za papir" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 -msgid "Resolution" -msgstr "Ločljivost" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Predfiltriranje Ghostscript pisave" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 -msgid "One Sided" -msgstr "Enostransko" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Dolga stranica (standardno)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kratka stranica (vodoravno zrcaljenje)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 -msgid "Auto Select" -msgstr "Samodejno izberi" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 -msgid "Printer Default" -msgstr "Privzeto za tiskalnik" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Samo vključene GhostScript pisave" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Pretvori v PS ravni 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Pretvori v PS ravni 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Brez predfiltriranja" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Različno" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 -msgid "Urgent" -msgstr "Nujno" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 -msgid "High" -msgstr "Visoka" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 -msgid "Low" -msgstr "Nizka" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Strani na list" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 -msgid "Job Priority" -msgstr "Prednost opravila" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 -msgid "Billing Info" -msgstr "Podatki plačila" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "None" -msgstr "Noben" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "Classified" -msgstr "Omejeno" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "Confidential" -msgstr "Zaupno" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "Secret" -msgstr "Skrivno" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "Standard" -msgstr "Standardno" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "Top Secret" -msgstr "Najstrožja skrivnost" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 -msgid "Unclassified" -msgstr "Neomejeno" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 -msgid "Before" -msgstr "Pred" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 -msgid "After" -msgstr "Po" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 -msgid "Print at" -msgstr "Natisni" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 -msgid "Print at time" -msgstr "Tiskaj ob času" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Po meri %sx%s" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "izhod.%s" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Natisni v datoteko" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Strani na _list:" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "_Izhodni format" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Tiskaj preko LPR" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Strani na list" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Ukazna vrstica" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "nepriključen tiskalnik" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "pripravljeno za tiskanje" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "izvajanje naloge" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "zaustavljeno" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "neznano" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "preizkusni-izhod.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki '%s': %s" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Prazno)" - -#~ msgid "directfb arg" -#~ msgstr "directfb arg" - -#~ msgid "sdl|system" -#~ msgstr "sistem" - -#~ msgid "keyboard label|BackSpace" -#~ msgstr "BackSpace" - -#~ msgid "keyboard label|Tab" -#~ msgstr "Tab" - -#~ msgid "keyboard label|Return" -#~ msgstr "Return" - -#~ msgid "keyboard label|Pause" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -#~ msgstr "Scroll_Lock" - -#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" -#~ msgstr "Sys_Req" - -#~ msgid "keyboard label|Escape" -#~ msgstr "Escape" - -#~ msgid "keyboard label|Multi_key" -#~ msgstr "Multi_key" - -#~ msgid "keyboard label|Home" -#~ msgstr "Home" - -#~ msgid "keyboard label|Left" -#~ msgstr "Levo" - -#~ msgid "keyboard label|Up" -#~ msgstr "Navzgor" - -#~ msgid "keyboard label|Right" -#~ msgstr "Desno" - -#~ msgid "keyboard label|Down" -#~ msgstr "Dol" - -#~ msgid "keyboard label|Page_Up" -#~ msgstr "Page_Up" - -#~ msgid "keyboard label|Page_Down" -#~ msgstr "Page_Down" - -#~ msgid "keyboard label|End" -#~ msgstr "End" - -#~ msgid "keyboard label|Begin" -#~ msgstr "Begin" - -#~ msgid "keyboard label|Print" -#~ msgstr "Print" - -#~ msgid "keyboard label|Insert" -#~ msgstr "Insert" - -#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" -#~ msgstr "Num_Lock" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Space" -#~ msgstr "KP_Space" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" -#~ msgstr "KP_Tab" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" -#~ msgstr "KP_Enter" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Home" -#~ msgstr "KP_Home" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Left" -#~ msgstr "KP_Left" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Up" -#~ msgstr "KP_Up" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Right" -#~ msgstr "KP_Right" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Down" -#~ msgstr "KP_Down" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -#~ msgstr "KP_Page_Up" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" -#~ msgstr "KP_Prior" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Next" -#~ msgstr "KP_Next" - -#~ msgid "keyboard label|KP_End" -#~ msgstr "KP_End" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" -#~ msgstr "KP_Begin" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" -#~ msgstr "KP_Insert" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" -#~ msgstr "KP_Delete" - -#~ msgid "keyboard label|Delete" -#~ msgstr "Delete" - -#~ msgid "keyboard label|Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "keyboard label|Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "keyboard label|Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "keyboard label|Super" -#~ msgstr "Super" - -#~ msgid "keyboard label|Hyper" -#~ msgstr "Hyper" - -#~ msgid "keyboard label|Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgid "keyboard label|Space" -#~ msgstr "Presledek" - -#~ msgid "keyboard label|Backslash" -#~ msgstr "Backslash" - -#~ msgid "year measurement template|2000" -#~ msgstr "2000" - -#~ msgid "calendar:day:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "calendar:week:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "calendar year format|%Y" -#~ msgstr "%Y" - -#~ msgid "Accelerator|Disabled" -#~ msgstr "Onemogočeno" - -#~ msgid "progress bar label|%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "input method menu|System" -#~ msgstr "Sistem" - -#~ msgid "print operation status|Initial state" -#~ msgstr "Začetno stanje" - -#~ msgid "print operation status|Preparing to print" -#~ msgstr "Pripravljanje na tiskanje" - -#~ msgid "print operation status|Generating data" -#~ msgstr "Generiranje podatkov" - -#~ msgid "print operation status|Sending data" -#~ msgstr "Pošiljanje podatkov" - -#~ msgid "print operation status|Waiting" -#~ msgstr "Čakanje" - -#~ msgid "print operation status|Blocking on issue" -#~ msgstr "Blokirano zaradi problema" - -#~ msgid "print operation status|Printing" -#~ msgstr "Tiskanje" - -#~ msgid "print operation status|Finished" -#~ msgstr "Zaključeno" - -#~ msgid "recent menu label|_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" - -#~ msgid "recent menu label|%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" - -#~ msgid "Navigation|_Bottom" -#~ msgstr "_Spodaj" - -#~ msgid "Navigation|_First" -#~ msgstr "_Prvi" - -#~ msgid "Navigation|_Last" -#~ msgstr "_Zadnji" - -#~ msgid "Navigation|_Top" -#~ msgstr "_Zgoraj" - -#~ msgid "Navigation|_Back" -#~ msgstr "_Nazaj" - -#~ msgid "Navigation|_Down" -#~ msgstr "_Dol" - -#~ msgid "Navigation|_Forward" -#~ msgstr "_Naprej" - -#~ msgid "Navigation|_Up" -#~ msgstr "_Gor" - -#~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "_Sredinsko" - -#~ msgid "Justify|_Fill" -#~ msgstr "_Zapolni" - -#~ msgid "Justify|_Left" -#~ msgstr "_Levo" - -#~ msgid "Justify|_Right" -#~ msgstr "_Desno" - -#~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "_Naslednji" - -#~ msgid "Media|P_ause" -#~ msgstr "P_remor" - -#~ msgid "Media|_Play" -#~ msgstr "_Predvajaj" - -#~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "_Ustavi" - -#~ msgid "volume percentage|%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "paper size|asme_f" -#~ msgstr "asme_f" - -#~ msgid "paper size|A0x2" -#~ msgstr "A0x2" - -#~ msgid "paper size|A0" -#~ msgstr "A0" - -#~ msgid "paper size|A0x3" -#~ msgstr "A0x3" - -#~ msgid "paper size|A1" -#~ msgstr "A1" - -#~ msgid "paper size|A10" -#~ msgstr "A10" - -#~ msgid "paper size|A1x3" -#~ msgstr "A1x3" - -#~ msgid "paper size|A1x4" -#~ msgstr "A1x4" - -#~ msgid "paper size|A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgid "paper size|A2x3" -#~ msgstr "A2x3" - -#~ msgid "paper size|A2x4" -#~ msgstr "A2x4" - -#~ msgid "paper size|A2x5" -#~ msgstr "A2x5" - -#~ msgid "paper size|A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgid "paper size|A3 Extra" -#~ msgstr "A3 Extra" - -#~ msgid "paper size|A3x3" -#~ msgstr "A3x3" - -#~ msgid "paper size|A3x4" -#~ msgstr "A3x4" - -#~ msgid "paper size|A3x5" -#~ msgstr "A3x5" - -#~ msgid "paper size|A3x6" -#~ msgstr "A3x6" - -#~ msgid "paper size|A3x7" -#~ msgstr "A3x7" - -#~ msgid "paper size|A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "paper size|A4 Extra" -#~ msgstr "A4 Extra" - -#~ msgid "paper size|A4 Tab" -#~ msgstr "A4 Tab" - -#~ msgid "paper size|A4x3" -#~ msgstr "A4x3" - -#~ msgid "paper size|A4x4" -#~ msgstr "A4x4" - -#~ msgid "paper size|A4x5" -#~ msgstr "A4x5" - -#~ msgid "paper size|A4x6" -#~ msgstr "A4x6" - -#~ msgid "paper size|A4x7" -#~ msgstr "A4x7" - -#~ msgid "paper size|A4x8" -#~ msgstr "A4x8" - -#~ msgid "paper size|A4x9" -#~ msgstr "A4x9" - -#~ msgid "paper size|A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgid "paper size|A5 Extra" -#~ msgstr "A5 Extra" - -#~ msgid "paper size|A6" -#~ msgstr "A6" - -#~ msgid "paper size|A7" -#~ msgstr "A7" - -#~ msgid "paper size|A8" -#~ msgstr "A8" - -#~ msgid "paper size|A9" -#~ msgstr "A9" - -#~ msgid "paper size|B0" -#~ msgstr "B0" - -#~ msgid "paper size|B1" -#~ msgstr "B1" - -#~ msgid "paper size|B10" -#~ msgstr "B10" - -#~ msgid "paper size|B2" -#~ msgstr "B2" - -#~ msgid "paper size|B3" -#~ msgstr "B3" - -#~ msgid "paper size|B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgid "paper size|B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgid "paper size|B5 Extra" -#~ msgstr "B5 Extra" - -#~ msgid "paper size|B6" -#~ msgstr "B6" - -#~ msgid "paper size|B6/C4" -#~ msgstr "B6/C4" - -#~ msgid "paper size|B7" -#~ msgstr "B7" - -#~ msgid "paper size|B8" -#~ msgstr "B8" - -#~ msgid "paper size|B9" -#~ msgstr "B9" - -#~ msgid "paper size|C0" -#~ msgstr "C0" - -#~ msgid "paper size|C1" -#~ msgstr "C1" - -#~ msgid "paper size|C10" -#~ msgstr "C10" - -#~ msgid "paper size|C2" -#~ msgstr "C2" - -#~ msgid "paper size|C3" -#~ msgstr "C3" - -#~ msgid "paper size|C4" -#~ msgstr "C4" - -#~ msgid "paper size|C5" -#~ msgstr "C5" - -#~ msgid "paper size|C6" -#~ msgstr "C6" - -#~ msgid "paper size|C6/C5" -#~ msgstr "C6/C5" - -#~ msgid "paper size|C7" -#~ msgstr "C7" - -#~ msgid "paper size|C7/C6" -#~ msgstr "C7/C6" - -#~ msgid "paper size|C8" -#~ msgstr "C8" - -#~ msgid "paper size|C9" -#~ msgstr "C9" - -#~ msgid "paper size|RA0" -#~ msgstr "RA0" - -#~ msgid "paper size|RA1" -#~ msgstr "RA1" - -#~ msgid "paper size|RA2" -#~ msgstr "RA2" - -#~ msgid "paper size|SRA0" -#~ msgstr "SRA0" - -#~ msgid "paper size|SRA1" -#~ msgstr "SRA1" - -#~ msgid "paper size|SRA2" -#~ msgstr "SRA2" - -#~ msgid "paper size|JB0" -#~ msgstr "JB0" - -#~ msgid "paper size|JB1" -#~ msgstr "JB1" - -#~ msgid "paper size|JB10" -#~ msgstr "JB10" - -#~ msgid "paper size|JB2" -#~ msgstr "JB2" - -#~ msgid "paper size|JB3" -#~ msgstr "JB3" - -#~ msgid "paper size|JB4" -#~ msgstr "JB4" - -#~ msgid "paper size|JB5" -#~ msgstr "JB5" - -#~ msgid "paper size|JB6" -#~ msgstr "JB6" - -#~ msgid "paper size|JB7" -#~ msgstr "JB7" - -#~ msgid "paper size|JB8" -#~ msgstr "JB8" - -#~ msgid "paper size|JB9" -#~ msgstr "JB9" - -#~ msgid "paper size|jis exec" -#~ msgstr "jis exec" - -#~ msgid "paper size|10x11" -#~ msgstr "10x11" - -#~ msgid "paper size|10x13" -#~ msgstr "10x13" - -#~ msgid "paper size|10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgid "paper size|10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgid "paper size|11x12" -#~ msgstr "11x12" - -#~ msgid "paper size|11x15" -#~ msgstr "11x15" - -#~ msgid "paper size|12x19" -#~ msgstr "12x19" - -#~ msgid "paper size|5x7" -#~ msgstr "5x7" - -#~ msgid "paper size|Arch A" -#~ msgstr "Arch A" - -#~ msgid "paper size|Arch B" -#~ msgstr "Arch B" - -#~ msgid "paper size|Arch C" -#~ msgstr "Arch C" - -#~ msgid "paper size|Arch D" -#~ msgstr "Arch D" - -#~ msgid "paper size|Arch E" -#~ msgstr "Arch E" - -#~ msgid "paper size|b-plus" -#~ msgstr "b-plus" - -#~ msgid "paper size|c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "paper size|d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "paper size|e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "paper size|edp" -#~ msgstr "edp" - -#~ msgid "paper size|Executive" -#~ msgstr "Executive" - -#~ msgid "paper size|f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "paper size|Index 3x5" -#~ msgstr "Indeks 3x5" - -#~ msgid "paper size|Index 5x8" -#~ msgstr "Indeks 5x8" - -#~ msgid "paper size|Invoice" -#~ msgstr "Račun" - -#~ msgid "paper size|Tabloid" -#~ msgstr "Tabloid" - -#~ msgid "paper size|US Legal" -#~ msgstr "US Legal" - -#~ msgid "paper size|Quarto" -#~ msgstr "Quarto" - -#~ msgid "paper size|Super A" -#~ msgstr "Super A" - -#~ msgid "paper size|Super B" -#~ msgstr "Super B" - -#~ msgid "paper size|Folio" -#~ msgstr "Folio" - -#~ msgid "paper size|Folio sp" -#~ msgstr "Folio sp" - -#~ msgid "paper size|pa-kai" -#~ msgstr "pa-kai" - -#~ msgid "paper size|prc 16k" -#~ msgstr "prc 16k" - -#~ msgid "paper size|prc 32k" -#~ msgstr "prc 32k" - -#~ msgid "paper size|prc5 Envelope" -#~ msgstr "Ovojnica prc5" - -#~ msgid "paper size|ROC 16k" -#~ msgstr "ROC 16k" - -#~ msgid "paper size|ROC 8k" -#~ msgstr "ROC 8k" - -#~ msgid "Couldn't create pixbuf" -#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti pomnilniške sličice" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f GB" - -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "Neveljavno ime datoteke: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka za '%s', ker je podana pot neveljavna." - -#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke '%s', ker je podana nepravilna pot." - -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d bajtov" -#~ msgstr[1] "%d bajt" -#~ msgstr[2] "%d bajta" -#~ msgstr[3] "%d bajti" - -#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -#~ msgstr "Ni mogoče dobiti osnovne ikone za %s\n" - -#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" -#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti za '%s': %s" - -#~ msgid "This file system does not support mounting" -#~ msgstr "Ta datotečni sistem ne podpira priklapljanja" - -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Uporabite drugo ime." - -#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "Shranjevanje zaznamka ni uspelo: %s" - -#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -#~ msgstr "'%s' že obstaja v seznamu zaznamkov" - -#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -#~ msgstr "'%s' ne obstaja v seznamu zaznamkov" - -#~ msgid "Path is not a folder: '%s'" -#~ msgstr "Pot ni mapa: '%s'" - -#~ msgid "Network Drive (%s)" -#~ msgstr "Mrežni pogon (%s)" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "The URI bound to this button" -#~ msgstr "URI vezan na ta gumb" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Razmik puščica" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Razmik drsne puščice" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Skupina" - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Radijski gumb, čigar skupini pripada ta gumb." - -#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Neznan atribut '%s' v vrstici %d, znak %d" +# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
+#
+# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
+# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GTK+\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-01 20:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 09:51+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#: ../gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem --gdk-debug"
+
+#: ../gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem --gdk-no-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Razred programa kot ga uporablja upravljalnik oken"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr "RAZRED"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Ime programa kot ga uporablja upravljalnik oken"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
+msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:158
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ZASLON"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ZASLON"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:164
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:165
+#: ../gdk/gdk.c:168
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:462
+msgid "FLAGS"
+msgstr "ZASTAVICE"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:167
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "Vračalka"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Vrni"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Premor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Zaklep _drsnika"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Ubežni znak"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Večnamenska _tipka"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Dol"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Stran navzgor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Stran navzdol"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Začetek"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Zaklep _številčnice"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Preslednica"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tabulator"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Vnos"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Domov"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Levo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Gor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Desno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Dol"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Stran_gor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Predhodno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Stran_dol"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Naslednji"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_Konec"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Začetek"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Vstavi"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Izbriši"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Ni bilo mogoče naložiti slike '%s': vzrok ni znan, najverjetneje je datoteka pokvarjena"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#, c-format
+msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
+msgstr "Nalaganje animacije '%s' ni bilo uspešno: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
+#, c-format
+msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+msgstr "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge različice GTK?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Ni mogoče prepoznati vrste zapisa slike v datoteki '%s'"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Neznana vrsta zapisa slikovne datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Nalaganje slike '%s' ni bilo uspešno: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Premalo pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Odpiranje začasne datoteke ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Branje iz začasne datoteke ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni bilo uspešno: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
+#, c-format
+msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
+msgstr "Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni bilo uspešno; vseh podatkov ni bilo mogoče shraniti: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v medpomnilnik"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Napaka med pisanjem v slikovni pretok"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#, c-format
+msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
+msgstr "Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati opravila, vendar ni podal razloga za neuspeh"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Glava slike je pokvarjena"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Vrsta zapisa slike ni znana"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Podatki o točkah slike so pokvarjeni"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Nepričakovan sklop ikone v animaciji"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Nepodprta vrsta animacije"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Neveljavna glava v animaciji"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje animacije"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike ANI"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Slik BMP ni mogoče stisniti"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Naletel sem na predčasni konec datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za shranjevanje datoteke BMP"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko BMP"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike BMP"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Napaka ob branju GIF: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Prekoračitev sklada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Krožni vnost razpredelnice v GIF datoteki"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike GIF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za združevanje okvirjev v slikah GIF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Vrsta zapisa GIF različica %s ni podprta"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
+msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike GIF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje ikone"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ikona ima širino nič"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Ikona ima višino nič"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Stisnjene ikone niso podprte"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Nepodprta vrsta ikone"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje datoteke ICO"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Vroča točka kazalca je zunaj slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike ICO"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Napaka med branjem slike ICNS: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Ni mogoče dekodirati ICNS datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike ICNS"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za pretok"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Ni mogoče dekodirati slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Preoblikovan JPEG2000 ima ničelno višino ali širino."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje barvnega profila"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke JPEG 2000"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za slikovne podatke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG 2000"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
+msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike; za sprostiev pomnilnika zaprite nekaj programov"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Preoblikovan JPEG ima ničelno višino ali širino."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#, c-format
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "Kakovost JPEG je določena z vrednostjo med 0 in 100; vrednost '%s' ne sme biti razčlenjena."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#, c-format
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Kakovost JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za kontekstni medpomnilnik"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Slika ima nepravilno širino in/ali višino"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Slika ima nepodprto barvno globino (bpp)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Slika ima nepodprto število %d-bitnih ravnin"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti novega medpomnilnika slik"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za vrstične podatke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za paletne podatke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Ni mogoče dobiti vseh vrstic slike PCX"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Nobena paleta ni bila najdena na koncu podatkov datoteke PCX"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike PCX"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG ni veljaven."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:642
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Preoblikovan PNG ima ničelno višino ali širino."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Podatek o bitih na kanal preoblikovanega PNG ni 8."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje datoteke PNG"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje slike velikosti %ld x %ld; za sproščanje pomnilnika je treba zapreti nekaj programov"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in največ 79 znakov."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886
+msgid "Color profile has invalid length '%"
+msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine '%"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#, c-format
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "Raven stiskanja PNG je določena z vrednostmi med 0 in 9; vrednost '%s' ne sme biti razčlenjena."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#, c-format
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "Vrednosti za PNG sklop besedila %s ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-8859-1."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike PNG"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "Datoteka PNM ni v prepoznani podvrsti zapisa PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledek pred podatki"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje strukture konteksta PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "Slika RAS je neznane vrste"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "Nepodprta različica slike RAS"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike RAS"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Vrsta zapisa rastrske slike Sun"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo IOBuffer"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Ni mogoče znova dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za začasne podatke IOBuffer"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti novega medpomnilnika slik (pixbuf)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti strukture barvne karte"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti vnosov barvne karte"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo TGA"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo konteksta TGA"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Preveč podatkov v datoteki"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike Targa"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Ni mogoče dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Ni mogoče dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Odpiranje slike TIFF ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "Opravilo TIFFClose ni uspelo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Nalaganje slike TIFF ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
+msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+msgstr "Skrčenje TIFF ne sledi veljavnemu kodeku."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length '%d'."
+msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine '%d'."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko TIFF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Ikona ima širino nič"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Ikona ima višino nič"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Primanjkuje pomnilnika, da bi lahko naložili sliko"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Ni mogoče shraniti preostanka"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike WBMP"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Premalo pomnilnika, da bi lahko naložili slikovno datoteko XBM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike XBM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Glava XPM ni bila najdena"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Neveljavna glava XBM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "Datoteka XPM ima širino slike <= 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na slikovno točko"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike XPM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Ni mogoče prebrati barvne karte XPM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike XPM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike EMF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti pretoka: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "Ni mogoče iskati po pretoku: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "Ni mogoče prebrati pretoka: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Ni mogoče naložiti slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Ni mogoče naložiti metadatoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "Nepodprta različica slike za GDI+"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Ni mogoče shraniti"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike WMF"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ne vsajaj GDI zahtev"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za grafične tablice"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Enako kot --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Velikost barvne palete v 8 bitnem načinu"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "BARVE"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Naredi klice X usklajene"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Zaganjanje %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Odpiranje %s"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ni mogoče pokazati povezave"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
+msgid "License"
+msgstr "Dovoljenje"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Dovoljenje programa"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Zasluge"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
+msgid "_License"
+msgstr "_Dovoljenje"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O %s"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+msgid "Credits"
+msgstr "Zasluge"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
+msgid "Written by"
+msgstr "Napisali"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentirali"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
+msgid "Translated by"
+msgstr "Prevedli"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafična podobo oblikovali"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Dvigalka"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Preslednica"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Leva poševnica"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, c-format
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Podvojeni ID predmeta '%s' v vrstici %d (prvič vnesen v vrstici %d)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Neveljaven korenski element: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Neobravnavan zaznamek: '%s'"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2493
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2356
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neveljaveno"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Nov pospeševalnik ..."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izbor barve"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Odtenek:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Položaj na barvnem krogu"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Nasičenost:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Globina\" barve."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrednost:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Svetlost barve."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rdeča:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Količina rdeče luči v barvi."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Količina zelene luči v barvi."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modra:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Količina modre luči v barvi."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Prosojnost:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:419
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Prosojnost barve."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Ime barve:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno ime barve (kot na primer 'oranžna')."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Barvno kolo"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "Prej izbrana barva za primerjavo z barvo, ki jo izbirate sedaj. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z vlečenjem na drug vzorec."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za kasnejšo uporabo."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
+msgstr "Predhodno izbrana barva v primerjavi s trenutno izbrano barvo"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Izbrana barva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Tu _shrani barvo"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite \"Tu shrani barvo.\""
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbira barve"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+msgid "inch"
+msgstr "palec"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Robovi pri tiskalniku ..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Poljubna velikost %d"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
+msgid "_Width:"
+msgstr "Š_irina:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Višina:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Velikost papirja"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Zgoraj:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Spodaj:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levo:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Robovi papirja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8604
+#: ../gtk/gtktextview.c:7832
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Načini vnosa"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8618
+#: ../gtk/gtktextview.c:7846
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9989
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Tipka velikih črk je vključena."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select A File"
+msgstr "Izbor datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
+msgid "Desktop"
+msgstr "Namizje"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+msgid "(None)"
+msgstr "(Brez)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
+msgid "Other..."
+msgstr "Drugo ..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Vpišite ime nove mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Ni mogoče odstraniti zaznamka"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Neveljavno ime datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine mape"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s na %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
+msgid "Search"
+msgstr "Najdi"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Nedavno uporabljeno"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Izberite, katere vrste datotek so pokazane"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Odstrani zaznamek '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Zaznamkak '%s' ni mogoče odstraniti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Odstrani izbran zaznamek"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
+msgid "Rename..."
+msgstr "Preimenuj ..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
+msgid "Places"
+msgstr "Mesta"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
+msgid "_Places"
+msgstr "_Mesta"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
+msgid "_Remove"
+msgstr "Od_strani"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "Dodaj med _zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Pokaži stolpec _velikosti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
+msgid "Modified"
+msgstr "Spremenjeno"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Brskaj za drugimi mapami"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Vpišite ime datoteke"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Ustvari _mapo"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "S_hrani v mapo:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Us_tvari v mapi:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Včeraj ob %H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Ni mogoče zamenjati mape, ker ni krajevna"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Bližnjica %s že obstaja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Bližnjica %s še ne obstaja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Datoteka že obstaja v mapi \"%s\". S prepisom bo izgubljena njena vsebina."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Ni mogoče zagnati postopka iskanja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
+msgstr "Program ni mogel ustvariti povezave z ozadnjim programom indeksacije. Preverite, da ta teče."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Ni mogoče poslati zahteve po iskanju"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
+msgid "Search:"
+msgstr "Poišči:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Ni mogoče priklopiti %s"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Neveljavna pot"
+
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "Ni zadetka"
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Dopolnjevanje"
+
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Zaključeno, vendar ni edinstveno"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "Dopolnjevanje ..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser? user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Izbrane so lahko le krajevne datoteke"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Nepopolno ime gostitelja; ime zaključite z '/'"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Pot ne obstaja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape '%s': %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "_Files"
+msgstr "_Datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2154
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Neberljiv imenik: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na voljo temu programu.\n"
+"Ali ste prepričani, da jo želite izbrati?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nova mapa"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Izbriši datoteko"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
+msgid "_Rename File"
+msgstr "P_reimenuj datoteko"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
+#, c-format
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova mapa"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Ime _mape:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Ustvari"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1585
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1598
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Napaka med brisanjem datoteke '%s': %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Ali zares želite izbrisati datoteko \"%s\"?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
+msgid "Delete File"
+msgstr "Izbriši datoteko"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke v \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
+msgid "Rename File"
+msgstr "Preimenuj datoteko"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
+msgid "_Rename"
+msgstr "P_reimenuj"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Izbira: "
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr "Imena datoteke \"%s\" ni mogoče pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Neveljaven UTF-8"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
+msgid "Name too long"
+msgstr "Ime je predolgo"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Ni mogoče pretvoriti imena datoteke"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "Datotečni sistem"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Izbor pisave"
+
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvWwXxYyZzŽž"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Družina:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Slog:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Velikost:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Predolged:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Izbor pisave"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:410
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:420
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Vrednost _gama"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče najti ikone '%s'. Tema '%s' tudi\n"
+"ni bila najdena, mogoče jo morate namestiti.\n"
+"Kopijo lahko dobite na:\n"
+"\t%s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikona '%s' ni na voljo v temi"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Ikone ni mogoče naložiti"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "Enostavno"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistem (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
+msgid "Input"
+msgstr "Vnos"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Nobene razširjene naprave za vnos"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Naprava:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Način: "
+
+#. The axis listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Axes"
+msgstr "Osi"
+
+#. Keys listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
+msgid "Keys"
+msgstr "Tipke"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Pritisk:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "Na_gib X"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Nag_ib Y"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Kolešček:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
+msgid "none"
+msgstr "nič"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:654
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(onemogočeno)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznano)"
+
+#. and clear button
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "P_očisti"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:5634
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Odpri povezavo"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:5646
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopiraj URL"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neveljaven URI"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Naloži dodatne GTK+ module"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULI"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:458
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:461
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Zastavice rahroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:713
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:778
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:815
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Možnosti GTK+"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:815
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Pokaži možnosti GTK+"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Povezava"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Poveži se _brezimno"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Poveži kot u_porabnik:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uporabniško ime:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domena:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Takoj pozabi geslo"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Zapomni si"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgstr "Naznan program (pid %d)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Ni mogoče končati izvajanja"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Končaj opravilo"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Ni mogoče ubiti procesa s pid %d."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Pregledovalnik less"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Top Command"
+msgstr "Vrhnji ukaz"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again lupina"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne lupina"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z lupina"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+msgstr "Ni mogoče zaustaviti procesa s pod %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7249
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Stran %u"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Katerikoli tiskalnik"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Za prenosljive dokumente"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Robovi:\n"
+" Levo: %s %s\n"
+" Desno: %s %s\n"
+" Zgoraj: %s %s\n"
+" Spodaj: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Vrsta za:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Velikost papirja:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Usmerjenost:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Nastavitev strani"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "Po poti navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "Po poti navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
+msgid "File System Root"
+msgstr "Koren datotečnega sistema"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overitev"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+msgid "Not available"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_Shrani v mapo:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s - opravilo #%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Začetno stanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Priprava na tiskanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Ustvarjanje podatkov"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Pošiljanje podatkov"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Čakanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Zaustavljen zaradi napake"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Končano"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Končano z napako"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Pripravljanje %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
+msgid "Preparing"
+msgstr "Pripravljanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Tiskanje %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Napaka med pripravo predogleda tiskanja"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Najverjetneje začasne datoteke ni bilo mogoče ustvariti."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:298
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
+msgid "Error printing"
+msgstr "Napaka med tiskanjem"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:495
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Nepriključen tiskalnik"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Brez papirja"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
+msgid "Paused"
+msgstr "Premor"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Zahtevano posredovanje uporabnika"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+msgid "Custom size"
+msgstr "Velikost po meri"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "Ni mogoče najti tiskalnika"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Neveljaven argument za CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Napaka iz StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Neveljaven kazalec (pointer) za PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Nedoločena napaka"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ni uspelo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskalnik"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+msgid "Range"
+msgstr "Območje"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Vse strani"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Trenutna stran"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Izbor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Strani:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Določite enega ali več obsegov strani,\n"
+" npr. 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopije"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Kopi_je"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Zberi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Obrnjeno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Od zgoraj navzdol, od leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Od zgoraj navzdol, od desne proti levi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Od spodaj navzgor, od leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Od spodaj navzgor, od desne proti levi"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Vrstni red strani"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+msgid "Left to right"
+msgstr "Z leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+msgid "Right to left"
+msgstr "Z desne proti levi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Od zgoraj navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Od spodaj navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+msgid "Layout"
+msgstr "Razporeditev"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "D_vostransko:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Strani na _stran:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Vrstni _red strani:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Samo natisni"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+msgid "All sheets"
+msgstr "Vsi listi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Sodi listi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Lihi listi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Merilo:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "V_rsta papirja:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Vir papirja:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Izhodni p_ult:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Usmerjenost:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pokončno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ležeče"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnjeno pokončno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnjeno ležeče"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+msgid "Job Details"
+msgstr "Podrobnosti o opravilu"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Prednost:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Podatki o fakturiranju:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+msgid "Print Document"
+msgstr "Natisni dokument"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+msgid "_Now"
+msgstr "_Zdaj"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+msgid "A_t:"
+msgstr "N_a:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Določitev časa tiskanja,\n"
+"primer: 15.30, 14:15:20 ..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+msgid "Time of print"
+msgstr "Čas tiskanja"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+msgid "On _hold"
+msgstr "Na č_akanju"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Zadrži opravilo, dokler ni popolnoma končano"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Dodaj naslovno stran"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "P_red:"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+msgid "_After:"
+msgstr "_Po:"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+msgid "Job"
+msgstr "Delo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvaliteta slike"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+msgid "Finishing"
+msgstr "Zaključevanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu si nasprotujejo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:2878
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče najti vstavljene datoteke: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:3508
+#: ../gtk/gtkrc.c:3511
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče najti datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Neimenovani filter"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Ni mogoče počistiti seznama"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Kopiraj _mesto"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Odstrani iz seznama"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+msgid "_Clear List"
+msgstr "Počisti _seznam"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Pokaži _zasebne vire"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+msgid "No items found"
+msgstr "Ni najdenih predmetov"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Odpri '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Neznan predmet"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Ni mogoče najti predmeta z URI '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:458
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Vrtavka"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:459
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Omogoča predočenje stanja napredka"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Vprašanje"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_O Programu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uporabi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Krepko"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Počisti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Povezava"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "P_retvori"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "I_zreži"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Zavrzi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Prekini povezavo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Izvedi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Poišči"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Poišči in _zamenjaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketa"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celozaslonski način"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Na dno"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "Prva"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Zadnja"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Zgoraj"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazaj"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dol"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprej"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gor"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Trdi disk"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoč"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Domov"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Povečaj zamik"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Zmanjšaj zamik"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Kazalo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Ležeče"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Skoči na"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Sredina"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Zapolni"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levo"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprej"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naslednja"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_remor"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Predvajaj"
+
+#. Media label, as in "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Predhodno"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Snemanje"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "Pre_vij nazaj"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Omrežje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_V redu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ležeče"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pokončno"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnjeno ležeče"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnjeno pokončno"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Nastavitev s_trani"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Prilepi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Natisni"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "P_redogled tiskanja"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Lastnosti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Končaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Povrni"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Shrani _kot"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Barva"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Pisava"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Naraščajoče"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Padajoče"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Črkovanje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "U_stavi"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Prečr_tano"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Pov_rni izbrisano"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Podčrtano"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Običajna velikost"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Prilagojeno"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Približaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddalji"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Neznana napaka med poskusom deserializacije %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Nobene deserializacijska funkcija ni bila najdena za vrsto %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v elementu <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Atribut \"%s\" je bil v elementu <%s> najden dvakrat"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "Element <%s> ima neveljavno ID \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Element <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem elementu <%s> ponovljen dvakrat"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Uporaba atributa \"%s\" na elementu <%s> ni neveljavna"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ni določena."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznak ni mogoče ustvariti."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznak ni mogoče ustvarjati."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" ni veljavna vrsta atributa"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" je že določena."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Oznaka \"%s\" ima neveljavno nastavitev prednosti \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Element <%s> je že podan"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Element <text> se ne sme pojaviti pred elementom <tags>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _Desna-proti-levi oznaka"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _združevalnik nične širine"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _razdruževalnik nične širine"
+
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Ni mogoče najti pogona tem v poti module_path: \"%s\","
+
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Ni namiga ---"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Nepričakovana začetna oznaka (start tag) '%s' v vrstici %d, znak %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Poveča in pomanjša jakost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Prilagajanje glasnosti"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Zmanjšaj glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Po_manjšaj glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Povečaj glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Po_večaj glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
+msgid "Muted"
+msgstr "Nemo"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Polna glasnost"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Ekstra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Ekstra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Ekstra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6-C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Ovojnica DL"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Ovojnica Choukei 2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Ovojnica Choukei 2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Ovojnica Choukei 2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (dopisnica)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Ovojnica kahu"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Ovojnica kaku2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (dopisnica za odgovor)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Ovojnica you4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10×15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5×7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "Ovojnica 6x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "Ovojnica 7x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "Ovojnica 9x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Ovojnica A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Ovojnica C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Evropski edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Administrativna ovojnica"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold Evropski"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold Ameriški"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold Namško"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Pravno vladno pismo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Vladno pismo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Indeks 3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Indeks 4x6 (dopisnica)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Indeks 4x6 ext"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Indeks 5×8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Račun"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "Pisemska ovojnica US"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "Pisemska ovojnica US Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "Pisemska ovojnica US Plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Ovojnica Monarch"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Ovojnica #10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Ovojnica #11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Ovojnica #12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "Ovojnica #14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Ovojnica"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Osebna ovojnica"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Široki format"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Ovojnica za vabila"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italijanska ovojnica"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Ovojnica Postfix"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Majhna fotografija"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "različni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%s'\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Pisanje glave ni bilo uspešno\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila (hash table) ni bilo uspešno\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Pisanje kazala mape ni bilo uspešno\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Ponovno pisanje glave ni bilo uspešno\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s : %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Ustvarjeni medpomnilnik je neveljaven.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s, odstranjevanje %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati %s nazaj v %s: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne preveri obstoja index.theme"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ne vstavi slikovnih podatkov v predpomnilnik"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Izpiši glavo datoteke C"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Izključi zgovoren izhod"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Preveri veljavnost obstoječega medpomnilnika ikon"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ni veljaven medpomnilnik ikon: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Ni seznamske datoteke teme.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Nobene indeksne datoteke s temo ni v '%s'.\n"
+"Če res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-theme-index.\n"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "amharični (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Sedij"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "cirilični"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "inuktitski (prečrkovano)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "večnatisljivi"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "tajsko-laoški"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "vietnamski (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Vnosni način X"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+msgid "Username:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+msgid "Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev datoteke preko %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s' na tiskalniku %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge '%s'"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev privzetega tiskalnika %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev tiskalnikov preko %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev na %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+msgid "Domain:"
+msgstr "_Domena:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s'"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na tiskalniku %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še malo razvijalca."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Tiskalnik '%s' je brez razvijalca."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je prazna vsaj ena posoda z barvo."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je le še malo papirja."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni ustrezno priklopljen."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Prišlo je do napake na tiskalniku '%s'."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Zaustavljeno; zavračanje opravil"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Zavračanje opravil"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dvostransko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Vrsta papirja"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Izvor papirja"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Pladenj za papir"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Predfiltriranje Ghostscript pisave"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
+msgid "One Sided"
+msgstr "Enostransko"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Dolga stranica (standardno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kratka stranica (vodoravno zrcaljenje)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Samodejno izberi"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Privzeto za tiskalnik"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Samo vključene GhostScript pisave"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Brez predfiltriranja"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+msgid "Urgent"
+msgstr "Nujno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+msgid "Low"
+msgstr "Nizka"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Strani na list"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Prednost opravila"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Podatki plačila"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "None"
+msgstr "Noben"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Classified"
+msgstr "Omejeno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Confidential"
+msgstr "Zaupno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Secret"
+msgstr "Skrivnost"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Standard"
+msgstr "Običajno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Najstrožja skrivnost"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Nerazvrščeno"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+msgid "Before"
+msgstr "Pred"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+msgid "After"
+msgstr "Po"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+msgid "Print at"
+msgstr "Natisni"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
+msgid "Print at time"
+msgstr "Tiskaj ob času"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Po meri %sx%s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "izhod.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Print to File"
+msgstr "Natisni v datoteko"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "Postscript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Strani na _list:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Izhodni format"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Tiskaj preko LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Strani na list"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ukazna vrstica"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "nepriključen tiskalnik"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "pripravljeno za tiskanje"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "izvajanje naloge"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "premor"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "preizkusni-izhod.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki '%s': %s"
+
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Prazno)"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "
+#~ "uspešno"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni bilo uspešno"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "
+#~ "uspešno"
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "
+#~ "uspešno"
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov"
+#~ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"
+#~ msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
+#~ msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "directfb arg"
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "sistem"
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "BackSpace"
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Return"
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys_Req"
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "Levo"
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "Navzgor"
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "Desno"
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "Dol"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page_Up"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page_Down"
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num_Lock"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Space"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tab"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Enter"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Home"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Left"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Up"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Right"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Down"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Page_Up"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Prior"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Next"
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP_End"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_Begin"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Insert"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Delete"
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Presledek"
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Backslash"
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "Onemogočeno"
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "Sistem"
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "Začetno stanje"
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "Pripravljanje na tiskanje"
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "Generiranje podatkov"
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "Pošiljanje podatkov"
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "Čakanje"
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "Blokirano zaradi problema"
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "Tiskanje"
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "Zaključeno"
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "_Spodaj"
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "_Prvi"
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "_Zadnji"
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "_Zgoraj"
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "_Nazaj"
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "_Dol"
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "_Naprej"
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "_Gor"
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_Sredinsko"
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "_Zapolni"
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "_Levo"
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_Desno"
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_Naslednji"
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "P_remor"
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "_Predvajaj"
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_Ustavi"
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 Extra"
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 Extra"
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 Tab"
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 Extra"
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "B10"
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "B2"
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 Extra"
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "C1"
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "C10"
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "C2"
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "C3"
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "JB0"
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "JB1"
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "JB10"
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "JB2"
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "JB3"
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "JB4"
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "JB5"
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "JB6"
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "JB7"
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "JB8"
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "JB9"
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "edp"
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "Indeks 3x5"
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "Indeks 5x8"
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "Račun"
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "US Legal"
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "Super A"
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "Super B"
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica prc5"
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti pomnilniške sličice"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "Neveljavno ime datoteke: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka za '%s', ker je podana pot neveljavna."
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke '%s', ker je podana nepravilna pot."
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d bajtov"
+#~ msgstr[1] "%d bajt"
+#~ msgstr[2] "%d bajta"
+#~ msgstr[3] "%d bajti"
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "Ni mogoče dobiti osnovne ikone za %s\n"
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti za '%s': %s"
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "Ta datotečni sistem ne podpira priklapljanja"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Uporabite drugo ime."
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "Shranjevanje zaznamka ni uspelo: %s"
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' že obstaja v seznamu zaznamkov"
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' ne obstaja v seznamu zaznamkov"
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "Pot ni mapa: '%s'"
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "Mrežni pogon (%s)"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "URI vezan na ta gumb"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Razmik puščica"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Razmik drsne puščice"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Skupina"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Radijski gumb, čigar skupini pripada ta gumb."
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Neznan atribut '%s' v vrstici %d, znak %d"
+
|