diff options
author | Robert Brady <rbrady@src.gnome.org> | 2000-11-13 00:24:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Robert Brady <rbrady@src.gnome.org> | 2000-11-13 00:24:47 +0000 |
commit | 4835157161463c28869b4964eef06f5d1cd58e7f (patch) | |
tree | 8db78e55802a4a6b8ac1a03c221750ee203db367 /po/sl.po | |
parent | 87f494aaa12d270d23d691be5fca2e16836710f0 (diff) | |
download | gtk+-4835157161463c28869b4964eef06f5d1cd58e7f.tar.gz |
Convert it all to UTF-8.
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 56 |
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 1.2.8\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-19 07:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-21 19:45+0200\n"
-"Last-Translator: Miha Tomšič <miha.tomsic@guest.arnes.si>\n"
+"Last-Translator: Miha TomĹĄiÄ <miha.tomsic@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Odtenek:" #: gtk/gtkcolorsel.c:222
msgid "Saturation:"
-msgstr "Nasičenost:"
+msgstr "NasiÄenost:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
msgid "Value:"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Vrednost:" #: gtk/gtkcolorsel.c:224
msgid "Red:"
-msgstr "Rdeča:"
+msgstr "RdeÄa:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
msgid "Green:"
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Potrdi" #: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3505
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+msgstr "PrekliÄi"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
+msgstr "PomoÄ"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:418
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ustvari imenik" #: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:925
msgid "Delete File"
-msgstr "Zbriši datoteko"
+msgstr "ZbriĹĄi datoteko"
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1029
msgid "Rename File"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Ustvari" #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:947
msgid "Delete"
-msgstr "Zbriši"
+msgstr "ZbriĹĄi"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1062
@@ -127,23 +127,23 @@ msgstr "Izbira: " #: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
-msgstr "Črkolivnica:"
+msgstr "Ärkolivnica:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:"
-msgstr "Družina:"
+msgstr "DruĹžina:"
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:"
-msgstr "Teža:"
+msgstr "TeĹža:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
-msgstr "Poševnost:"
+msgstr "PoĹĄevnost:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
-msgstr "Nastavljena širina:"
+msgstr "Nastavljena ĹĄirina:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
@@ -155,15 +155,15 @@ msgstr "Velikost v pikah:" #: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:"
-msgstr "Velikost v točkah:"
+msgstr "Velikost v toÄkah:"
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
-msgstr "Ločljivost po X:"
+msgstr "LoÄljivost po X:"
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
-msgstr "Ločljivost po Y:"
+msgstr "LoÄljivost po Y:"
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Razmik:" #: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
-msgstr "Povprečna širina:"
+msgstr "PovpreÄna ĹĄirina:"
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Merilo:" #: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points"
-msgstr "Točke"
+msgstr "ToÄke"
#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "*" #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "(nil)"
-msgstr "(nič)"
+msgstr "(niÄ)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Izbrana pisava ni dostopna." #: gtk/gtkfontsel.c:1799
msgid "The selected font is not a valid font."
-msgstr "Izbrana pisava je popačena."
+msgstr "Izbrana pisava je popaÄena."
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "(neznano)" #: gtk/gtkfontsel.c:1972
msgid "roman"
-msgstr "pokončna"
+msgstr "pokonÄna"
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
msgid "proportional"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "proporcionalen" #: gtk/gtkfontsel.c:1985
msgid "monospaced"
-msgstr "enakokoračen"
+msgstr "enakokoraÄen"
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
msgid "char cell"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Pisava: (z uporabo filtra)" #: gtk/gtkfontsel.c:2662
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-msgstr "MAX_FONTS presežen. Nekatere pisave utegnejo manjkati."
+msgstr "MAX_FONTS preseĹžen. Nekatere pisave utegnejo manjkati."
#: gtk/gtkfontsel.c:3499
msgid "Apply"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Naprava:" #: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogočeno"
+msgstr "OnemogoÄeno"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Okno" #: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
-msgstr "Način: "
+msgstr "NaÄin: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
@@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "Nagib Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
-msgstr "nič"
+msgstr "niÄ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
-msgstr "(onemogočeno)"
+msgstr "(onemogoÄeno)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ne najdem naložljivega modula v poti module_path: \"%s\","
+msgstr "Ne najdem naloĹžljivega modula v poti module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
|