summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcel Telka <marcel@telka.sk>2005-01-15 16:48:24 +0000
committerMarcel Telka <marcel@src.gnome.org>2005-01-15 16:48:24 +0000
commit3661b4e90839be490da39446ee76333613805d6e (patch)
tree7ea9d08087f7d4b07aed221a90b2f5739a5a5f66 /po/sk.po
parenta1d7eace9e7e67cd206cb9df2590fb88e6189481 (diff)
downloadgtk+-3661b4e90839be490da39446ee76333613805d6e.tar.gz
Updated Slovak translation.
2005-01-15 Marcel Telka <marcel@telka.sk> * sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po365
1 files changed, 135 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 440b5e13dc..3d5f532528 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,37 +1,25 @@
# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
-# translation of gtk+.HEAD.po to Slovak
# translation of sk.po to Slovak
# Slovak translations of Gtk dialog messages.
-# Copyright (C) 1999, 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>, 1999.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002, 2004.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
+#
+# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-24 09:18+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-15 17:43+0100\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
@@ -163,9 +151,9 @@ msgstr "Dáta obrázku poškodené"
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajt"
-msgstr[1] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajty"
-msgstr[2] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov"
+msgstr[0] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov"
+msgstr[1] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajt"
+msgstr[2] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajty"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -232,9 +220,8 @@ msgid "Stack overflow"
msgstr "Pretečenie zásobníka"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Modul obrázkov GIF nerozpoznal tento obrázok."
+msgstr "Modul načítavania obrázkov GIF nerozpoznal tento obrázok."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
@@ -468,7 +455,7 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byť znaky ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
@@ -506,10 +493,10 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-#, fuzzy
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
-"Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnou hodnotou farby väčšou ako 255"
+"Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnymi hodnotami farby väčšími ako "
+"255"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
@@ -533,7 +520,6 @@ msgstr ""
"Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku PNM"
@@ -574,22 +560,18 @@ msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Formát rastrových obrázkov Sun"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#, fuzzy
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť alokáciu pre dáta IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer"
@@ -599,12 +581,10 @@ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový obrázok"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy"
@@ -613,7 +593,6 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA"
@@ -627,7 +606,6 @@ msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA"
@@ -737,12 +715,10 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Súbor XPM má neplatný počet farieb"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
-#, fuzzy
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM"
@@ -757,48 +733,47 @@ msgstr "Formát obrázkov XPM"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:115
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Trieda programu, ako je použitá správcom okien"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:116
msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "TRIEDA"
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:118
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Nízov programu, ako je použitý správcom okien"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:119
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NÁZOV"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:121
msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "X displej, ktorý použiť"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:122
-#, fuzzy
msgid "DISPLAY"
-msgstr "IPA"
+msgstr "DISPLEJ"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:124
msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "X obrazovka, ktorú použiť"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:125
msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "OBRAZOVKA"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:128
msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré nastaviť"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
@@ -806,12 +781,12 @@ msgstr ""
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "PÍZNAKY"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré vypnúť"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
@@ -821,27 +796,27 @@ msgstr ""
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoužiť Wintab API pre podporu tabletu"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "Také isté ako --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoužívať API Wintab [štandardné]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť palety v režime 8 bitov"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "FARBY"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
@@ -850,42 +825,42 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia programu"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
-msgid "_Credits"
-msgstr ""
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Poďakovanie"
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Licencia"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:682
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "O programe %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Poďakovanie"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Napísal"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Zdokumentoval"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Preložil"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920
msgid "Artwork by"
@@ -927,7 +902,7 @@ msgstr "Alt"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:700
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -935,15 +910,10 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:710
+#: gtk/gtkcalendar.c:717
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
-
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vyberte farbu"
@@ -1072,9 +1042,8 @@ msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2054
-#, fuzzy
msgid "Color Wheel"
-msgstr "Koliesko"
+msgstr "Farebné koleso"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Color Selection"
@@ -1099,9 +1068,8 @@ msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Neplatné meno súboru: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
-#, fuzzy
msgid "Select A File"
-msgstr "Zmazať súbor"
+msgstr "Vybrať súbor"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229
#: gtk/gtkpathbar.c:982
@@ -1114,82 +1082,69 @@ msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "žiadny"
+msgstr "(žiadny)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Iný..."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867
-#, fuzzy
msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa získať informácie o %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
-#, fuzzy
msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa pridať záložku pre %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepodarilo sa pridať záložku"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
-#, fuzzy
msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa odstrániť záložku pre %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť záložku"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
msgid "The folder could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
-#, fuzzy
msgid "Invalid file name"
-msgstr "Neplatné meno súboru: %s"
+msgstr "Neplatné meno súboru"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa získať informácie o %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o '%s': %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať priečinok '%s' do záložiek"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať aktuálny priečinok do záložiek"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2138
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať zvolené priečinky do záložiek"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2178
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť záložku '%s'"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa pridať záložku pre %s, pretože je to neplatné meno cesty."
+"Nepodarilo sa pridať záložku pre '%s', pretože je to neplatné meno cesty."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Skratky"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
msgid "Folder"
@@ -1201,7 +1156,7 @@ msgstr "_Pridať"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať zvolený priečinok do záložiek"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
@@ -1209,20 +1164,19 @@ msgstr "_Odstrániť"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894
msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť zvolnú záložku"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_Pridať do skratiek"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007
-#, fuzzy
msgid "Open _Location"
-msgstr "Otvoriť umiestnenie"
+msgstr "Otvoriť _umiestnenie"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
@@ -1242,13 +1196,12 @@ msgstr "Zmenený"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrať, ktoré typy súborov sú zobrazené"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280
-#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "_Vytvoriť priečinok"
+msgstr "Vytvoriť _priečinok"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398
@@ -1261,28 +1214,25 @@ msgstr "_Prechádzať ostatné priečinky"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688
msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Uložiť do _priečinku:"
+msgstr "Uložiť do _priečinka:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Vytvoriť v _priečinku:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
-#, fuzzy
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "skratka %s neexistuje"
+msgstr "Skratka %s neexistuje"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa vybrať %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802
msgid "Type name of new folder"
@@ -1292,9 +1242,9 @@ msgstr "Zadajte meno nového priečinku"
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d bajt"
-msgstr[1] "%d bajty"
-msgstr[2] "%d bajtov"
+msgstr[0] "%d bajtov"
+msgstr[1] "%d bajt"
+msgstr[2] "%d bajty"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5846
#, c-format
@@ -1324,38 +1274,29 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985
-#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Vytvoriť v _priečinku:"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986
-#, fuzzy
msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zmeniť priečinok na zadaný, pretože jeho cesta je neplatná."
+msgstr "Priečinok, ktorý ste zadali má neplatnú cestu."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť meno súboru z '%s' a '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť meno súboru z '%s' a '%s'"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061
-#, fuzzy
msgid "Could not select item"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa vybrať %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepodarilo sa vybrať položku"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101
msgid "Open Location"
msgstr "Otvoriť umiestnenie"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108
-#, fuzzy
msgid "Save in Location"
-msgstr "Otvoriť umiestnenie"
+msgstr "Uložiť na umiestnenie"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6132
msgid "_Location:"
@@ -1517,13 +1458,13 @@ msgid "_Selection: "
msgstr "_Výber: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
-"Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do kódovania UTF-8. (Skúste "
-"nastaviť premennú prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do UTF-8. (Skúste nastaviť premennú "
+"prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3155
msgid "Invalid UTF-8"
@@ -1541,57 +1482,59 @@ msgstr "Nie je možné previesť meno súboru"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdne)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "chyba pri vytváraní priečinku '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Tento systém súborov nepodporuje pripojenie"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:583
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:589
msgid "Filesystem"
-msgstr "Systém súborov"
+msgstr "Súborový systém"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:841
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
+"Názov \"%s\" nie je platný, pretože obsahuje znak \"%s\". Prosím, použite "
+"iný názov."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004
+#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Uloženie záložiek zlyhalo (%s)"
+msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' už existuje v zozname záložiek"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' neexistuje v zozname záložiek"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting information for '%s'"
-msgstr "chyba pri získavaní informácie pre '%s'"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '/': %s"
#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
msgid "Pick a Font"
@@ -1750,19 +1693,19 @@ msgstr "(neznámy)"
msgid "clear"
msgstr "Vyčistiť"
-#: gtk/gtklabel.c:3930
+#: gtk/gtklabel.c:3931
msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetko"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:398
msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Načítať prídavné module GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:399
msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "MODULY"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:401
@@ -1772,12 +1715,12 @@ msgstr ""
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:404
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré nastaviť"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:407
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@@ -1790,11 +1733,11 @@ msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmain.c:565
msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Voľby GTK+"
#: gtk/gtkmain.c:565
msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť voľby GTK+"
#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
#, c-format
@@ -1846,7 +1789,7 @@ msgstr "Otázka"
#.
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_O programe"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Apply"
@@ -1894,7 +1837,7 @@ msgstr "_Vykonať"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Upraviť"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Find"
@@ -1989,36 +1932,32 @@ msgid "_Right"
msgstr "Do_prava"
#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "_Nový"
+msgstr "_Nasledujúci"
#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
msgid "P_ause"
-msgstr "_Vložiť"
+msgstr "P_auza"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Hrať"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "Pre_dchádzajúci"
#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
msgid "_Record"
-msgstr "Če_rvená:"
+msgstr "_Záznam"
#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
msgid "R_ewind"
-msgstr "_Nájsť"
+msgstr "Pr_evinúť"
#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
+msgstr "_Zastaviť"
#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Network"
@@ -2034,7 +1973,7 @@ msgstr "_Nie"
#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr "_Ok"
#: gtk/gtkstock.c:343
msgid "_Open"
@@ -2189,22 +2128,22 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť knižnicu pre témy v module_path: \"%s\","
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Bez rady ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1132
+#: gtk/gtkuimanager.c:1137
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Neznámy atribút '%s' na riadku %d znaku %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1332
+#: gtk/gtkuimanager.c:1337
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Neočakávaná začiatočná značka '%s' na riadku %d znaku %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1417
+#: gtk/gtkuimanager.c:1422
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Neočakávané znakové dáta na riadku %d znaku %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2209
+#: gtk/gtkuimanager.c:2214
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
@@ -2225,9 +2164,8 @@ msgstr "Azbuka (Transliterated)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
@@ -2263,36 +2201,3 @@ msgstr "Metóda vstupu X"
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilosa zmeniť aktuálny priečinku na %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba pri vytváraní priečinku %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa pridať záložku pre %s, pretože to nie je priečinok."
-
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "Tento systém súborov nepodporuje ikony pre všetko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Metódy vstupu"
-
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Nepodporovaný variant obrázku TIFF"