diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2015-08-24 16:30:15 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-08-24 16:30:15 +0000 |
commit | ca4823c250a1e43c23beeedb601ab118c8116225 (patch) | |
tree | bdb04620b76624822db7d0e6c3a73c09e173d77c /po/sk.po | |
parent | 338d97eba1a726b1cd8f4285151b69c4e95bfe60 (diff) | |
download | gtk+-ca4823c250a1e43c23beeedb601ab118c8116225.tar.gz |
Updated Slovak translation
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 414 |
1 files changed, 267 insertions, 147 deletions
@@ -5,23 +5,23 @@ # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001, 2002, 2004. # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2008. # Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2006-2012. -# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2013. # Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2013. +# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2013, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-24 09:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-24 18:29+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" +"Language-Team: slovenčina <>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" # HTML backend #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -434,18 +434,22 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Uspať" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov" @@ -462,8 +466,12 @@ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Jadro GL nie je dostupné v implementácii EGL" #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536 -msgid "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not available" -msgstr "Rozšírenie WGL_ARB_create_context potrebné na vytvorenie profilov jadra nie je dostupné" +msgid "" +"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " +"available" +msgstr "" +"Rozšírenie WGL_ARB_create_context potrebné na vytvorenie profilov jadra nie " +"je dostupné" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 @@ -519,8 +527,12 @@ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov RGBA" #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 -msgid "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles is not available" -msgstr "Rozšírenie GLX_ARB_create_context_profile potrebné na vytvorenie profilov jadra nie je dostupné" +msgid "" +"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " +"is not available" +msgstr "" +"Rozšírenie GLX_ARB_create_context_profile potrebné na vytvorenie profilov " +"jadra nie je dostupné" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" @@ -561,7 +573,8 @@ msgstr "Aktivácia" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "Rozbalí alebo zbalí riadok v stromovom zobrazení, ktorý obsahuje túto bunku" +msgstr "" +"Rozbalí alebo zbalí riadok v stromovom zobrazení, ktorý obsahuje túto bunku" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" @@ -1070,13 +1083,19 @@ msgstr "Uskutoční prepnutie prepínača" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the " -"inner triangle." -msgstr "Vyberte farbu z vonkajšieho prstenca. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného trojuholníka." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Vyberte farbu z vonkajšieho prstenca. Tmavosť farby vyberte pomocou " +"vnútorného trojuholníka." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." -msgstr "Kliknite na pipetu, a potom vyberte farbu kliknutím na akékoľvek miesto na obrazovke." +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Kliknite na pipetu, a potom vyberte farbu kliknutím na akékoľvek miesto na " +"obrazovke." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" @@ -1140,10 +1159,11 @@ msgstr "_Názov farby:" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as “orange” in this entry." +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as “orange” in this entry." msgstr "" -"Môžete zadať šestnástkovú hodnotu farby v štýle HTML, alebo jednoducho názov farby, napríklad " -"„orange“ (oranžová)." +"Môžete zadať šestnástkovú hodnotu farby v štýle HTML, alebo jednoducho názov " +"farby, napríklad „orange“ (oranžová)." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" @@ -1155,18 +1175,26 @@ msgstr "Farebný kruh" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now. You can drag this color " -"to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Predtým vybraná farba, na porovnanie s práve vyberanou farbou. Túto farbu môžete pretiahnuť do palety " -"alebo na miesto aktuálnej farby, a tak túto farbu vybrať ako aktuálnu." +"Predtým vybraná farba, na porovnanie s práve vyberanou farbou. Túto farbu " +"môžete pretiahnuť do palety alebo na miesto aktuálnej farby, a tak túto " +"farbu vybrať ako aktuálnu." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 -msgid "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -msgstr "Zvolená farba. Túto farbu môžete pretiahnuť do palety a tým ju uložiť na budúce použitie." +msgid "" +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Zvolená farba. Túto farbu môžete pretiahnuť do palety a tým ju uložiť na " +"budúce použitie." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now." +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now." msgstr "Predtým vybraná farba. Na porovnanie s farbou, ktorú vyberáte teraz." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 @@ -1181,24 +1209,29 @@ msgstr "_Sem uložiť farbu" # PK: vyssie si nechcel pretahovat ;) #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or " -"right-click it and select “Save color here.”" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" msgstr "" -"Kliknutím na farbu palety ju zvolíte ako aktuálnu. Aby ste položku palety zmenili, pretiahnite na jej " -"miesto zvolenú farbu, alebo kliknite pravým tlačidlom myši a zvoľte „Sem uložiť farbu“." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12106 gtk/inspector/css-editor.c:199 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +"Kliknutím na farbu palety ju zvolíte ako aktuálnu. Aby ste položku palety " +"zmenili, pretiahnite na jej miesto zvolenú farbu, alebo kliknite pravým " +"tlačidlom myši a zvoľte „Sem uložiť farbu“." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12106 +#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" msgstr "_Vybrať" @@ -1234,12 +1267,14 @@ msgstr "_Veľkosť:" msgid "_Preview:" msgstr "_Náhľad:" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:61 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61 msgid "_Apply" msgstr "Po_užiť" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 gtk/gtkmessagedialog.c:956 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12107 gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12107 +#: gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_Ok" @@ -1425,21 +1460,27 @@ msgstr "Vlastná licencia" #: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 2 alebo novšia" +msgstr "" +"GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 2 " +"alebo novšia" #: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 3 alebo novšia" +msgstr "" +"GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 3 " +"alebo novšia" #: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "" -"GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 2.1 alebo novšia" +"GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia " +"GNU), verzia 2.1 alebo novšia" #: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "" -"GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 3 alebo novšia" +"GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia " +"GNU), verzia 3 alebo novšia" #: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "BSD 2-Clause License" @@ -1455,19 +1496,27 @@ msgstr "Umelecká licencia 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len verzia 2" +msgstr "" +"GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len " +"verzia 2" #: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len verzia 3" +msgstr "" +"GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len " +"verzia 3" #: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len verzia 2.1" +msgstr "" +"GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia " +"GNU), len verzia 2.1" #: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len verzia 3" +msgstr "" +"GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia " +"GNU), len verzia 3" #: gtk/gtkaboutdialog.c:699 msgid "C_redits" @@ -1477,8 +1526,8 @@ msgstr "_Poďakovanie" msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:938 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:155 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:155 msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" @@ -1586,8 +1635,8 @@ msgstr "Spätná lomka" msgid "Other application…" msgstr "Iná aplikácia…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "Výber aplikácie" @@ -1642,8 +1691,8 @@ msgstr "Príbuzné aplikácie" msgid "Other Applications" msgstr "Ostatné aplikácie" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" @@ -2147,8 +2196,8 @@ msgstr "_Kopírovať" msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6623 -#: gtk/gtktextview.c:9372 +#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6623 gtk/gtktextview.c:9372 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" @@ -2189,7 +2238,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(žiaden)" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 gtk/gtkplacesview.c:1348 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 +#: gtk/gtkplacesview.c:1602 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" @@ -2221,11 +2271,12 @@ msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name " -"for the folder, or rename the file first." +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Priečinok nemohol byť vytvorený, pretože súbor s rovnakým názvom už existuje. Skúste použiť iný názov pre " -"priečinok, alebo najskôr premenovať súbor." +"Priečinok nemohol byť vytvorený, pretože súbor s rovnakým názvom už " +"existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať " +"súbor." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "You need to choose a valid filename." @@ -2358,7 +2409,8 @@ msgstr "_Kopírovať umiestnenie" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Pridať do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2448 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2448 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" @@ -2383,8 +2435,8 @@ msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" @@ -2410,7 +2462,8 @@ msgstr "Zadať umiestnenie" msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7205 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" @@ -2469,28 +2522,37 @@ msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format -msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7116 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7126 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces hľadania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7117 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7127 msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." -msgstr "Program nedokázal vytvoriť pripojenie k indexovaciemu démonovi. Uistite sa, že je spustený." +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Program nedokázal vytvoriť pripojenie k indexovaciemu démonovi. Uistite sa, " +"že je spustený." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie" # column name -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7432 msgid "Accessed" msgstr "Použité" @@ -2518,8 +2580,9 @@ msgstr "Výber písma" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 gtk/inspector/general.c:227 -#: gtk/inspector/gestures.c:128 gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 +#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "None" msgstr "(žiadna)" @@ -2632,7 +2695,9 @@ msgstr "%s: chýba názov aplikácie" #: gtk/gtk-launch.c:121 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "Vytvorenie informácií o aplikácii z identifikátora je podporované iba na operačných systémoch unix" +msgstr "" +"Vytvorenie informácií o aplikácii z identifikátora je podporované iba na " +"operačných systémoch unix" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. @@ -2869,7 +2934,8 @@ msgstr "" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Správa vlastných veľkostí…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie strany" @@ -2913,7 +2979,8 @@ msgid "Open the trash" msgstr "Otvorí Kôš" # tooltip (all 3x) -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1265 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Pripojí a otvorí „%s“" @@ -3006,8 +3073,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“" msgid "This name is already taken" msgstr "Tento názov je už zadaný" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2442 gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2442 gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 msgid "Name" msgstr "Názov" @@ -3039,11 +3107,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1612 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1369 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" @@ -3075,40 +3143,50 @@ msgstr "_Vysunúť" msgid "_Detect Media" msgstr "_Zistiť nosič" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:798 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:1064 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:917 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 -msgid "Con_nect" -msgstr "Prip_ojiť" +#: gtk/gtkplacesview.c:888 +#| msgid "Show other locations" +msgid "Searching for network locations" +msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia" + +#: gtk/gtkplacesview.c:896 +#| msgid "No applications found." +msgid "No networks locations found" +msgstr "Neboli nájdené žiadne sieťové umiestnenia" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:938 gtk/gtkplacesview.c:967 gtk/gtkplacesview.c:1022 +#: gtk/gtkplacesview.c:1171 gtk/gtkplacesview.c:1215 gtk/gtkplacesview.c:1266 msgid "Unable to access location" msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu" +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 +msgid "Con_nect" +msgstr "Prip_ojiť" + #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1071 +#: gtk/gtkplacesview.c:1325 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1153 +#: gtk/gtkplacesview.c:1407 msgid "Cance_l" msgstr "_Zrušiť" -#: gtk/gtkplacesview.c:1568 +#: gtk/gtkplacesview.c:1822 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera" # heading -#: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689 +#: gtk/gtkplacesview.c:1941 gtk/gtkplacesview.c:1950 msgid "Networks" msgstr "Siete" -#: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689 +#: gtk/gtkplacesview.c:1941 gtk/gtkplacesview.c:1950 msgid "On This Computer" msgstr "Na tomto počítači" @@ -3208,7 +3286,8 @@ msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu" #: gtk/gtkprintoperation.c:3036 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor." +msgstr "" +"Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor." #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 msgid "Error launching preview" @@ -3223,7 +3302,8 @@ msgid "Out of paper" msgstr "Došiel papier" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 msgid "Paused" msgstr "Pozastavená" @@ -3247,7 +3327,8 @@ msgstr "Neplatný argument pre CreateDC" msgid "Error from StartDoc" msgstr "Chyba zo StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nedostatok voľnej pamäte" @@ -3290,35 +3371,43 @@ msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zľava doprava, zhora nadol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zľava doprava, zdola nahor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Sprava doľava, zhora nadol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Sprava doľava, zdola nahor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Zhora nadol, zľava doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Zhora nadol, sprava doľava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahor, zľava doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" @@ -3437,8 +3526,9 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1192 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1202 gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" @@ -3447,7 +3537,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI „%s“" #: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "Pre položku s URI „%2$s“ nebola nájdená žiadna registrovaná aplikácia s názvom „%1$s“" +msgstr "" +"Pre položku s URI „%2$s“ nebola nájdená žiadna registrovaná aplikácia s " +"názvom „%1$s“" #: gtk/gtksearchentry.c:369 msgid "Search" @@ -3531,8 +3623,8 @@ msgstr "Bola nájdená anonymná značka a značky sa nemôžu vytvárať." msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Značka „%s“ v zásobníku neexistuje a značky sa nemôžu vytvárať." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> nie je povolený po <%s>" @@ -3549,8 +3641,10 @@ msgstr "„%s“ nie je platná hodnota atribútu" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "Hodnota „%s“ nemôže byť prevedená na hodnotu typu „%s“ pre atribút „%s“" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"Hodnota „%s“ nemôže byť prevedená na hodnotu typu „%s“ pre atribút „%s“" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #, c-format @@ -3586,8 +3680,11 @@ msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serializované údaje sú zdeformované" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "Serializované údaje sú zdeformované. Prvá sekcia nie je GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Serializované údaje sú zdeformované. Prvá sekcia nie je " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -3660,11 +3757,13 @@ msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?" #: gtk/gtkwindow.c:12096 #, c-format msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK+ " -"application. Using it may cause the application to break or crash." +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." msgstr "" -"Inšpektor GTK+ je interaktývny ladiaci nástroj, pomocou ktorého je možné preskúmať a meniť interné " -"vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád." +"Inšpektor GTK+ je interaktývny ladiaci nástroj, pomocou ktorého je možné " +"preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho " +"používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád." #: gtk/gtkwindow.c:12101 msgid "Don't show this message again" @@ -3674,7 +3773,8 @@ msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" msgid "Activate" msgstr "Aktivovať" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 gtk/inspector/misc-info.ui:110 +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:110 msgid "State" msgstr "Stav" @@ -3715,9 +3815,12 @@ msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Sem môžete napísať ľubovoľné pravidlo CSS platné v systéme GTK+" #: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97 -msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above." +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +"button above." msgstr "" -"Aplikáciu tohoto vlastného pravidla CSS môžete dočasne zakázať kliknutím na tlačidlo „Pozastaviť“ vyššie." +"Aplikáciu tohoto vlastného pravidla CSS môžete dočasne zakázať kliknutím na " +"tlačidlo „Pozastaviť“ vyššie." #: gtk/inspector/css-editor.c:92 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." @@ -3828,8 +3931,9 @@ msgstr "Zostaviteľné ID" msgid "Default Widget" msgstr "Predvolený ovládací prvok" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 gtk/inspector/prop-editor.c:1003 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1183 gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419 #: gtk/inspector/window.ui:268 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" @@ -3989,7 +4093,8 @@ msgstr "Nastavenia X" msgid "Property" msgstr "Vlastnosť" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -4117,7 +4222,8 @@ msgstr "" "Nie je možné nastaviť v relácii.\n" "Použite namiesto toho GDK_GL=always alebo GDK_GL=disable" -#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 gtk/inspector/visual.c:573 +#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 +#: gtk/inspector/visual.c:573 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Vykresľovanie GL je zakázané" @@ -4251,7 +4357,8 @@ msgstr "Zobrazí všetky zdroje" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: gtk/inspector/window.ui:257 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 +#: gtk/inspector/window.ui:257 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" @@ -5478,7 +5585,8 @@ msgstr "Vý_ber" msgid "Pag_es:" msgstr "_Stránky:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5592,8 +5700,9 @@ msgid "A_t:" msgstr "_V čase:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5803,7 +5912,8 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "Žiaden indexový súbor témy v „%s“.\n" -"Ak tu naozaj chcete vytvoriť vyrovnávaciu pamäť ikon, použite voľbu --ignore-theme-index.\n" +"Ak tu naozaj chcete vytvoriť vyrovnávaciu pamäť ikon, použite voľbu --ignore-" +"theme-index.\n" #. ID #: modules/input/imam-et.c:452 @@ -5907,7 +6017,8 @@ msgstr "Dlhodobo nepripojená" #. How many document pages to go onto one side of paper. #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Stránok na _list:" @@ -5925,12 +6036,14 @@ msgstr "Heslo:" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" +msgstr "" +"Na vytlačenie dokumentu „%s“ na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" +msgstr "" +"Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 #, c-format @@ -5953,7 +6066,8 @@ msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne je potrebné overenie totožnosti" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti" +msgstr "" +"Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 #, c-format @@ -5982,7 +6096,8 @@ msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ je potrebné overenie totožnosti" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" +msgstr "" +"Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Authentication is required to print this document" @@ -6503,7 +6618,9 @@ msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni" #~ msgstr "Neplatný návratový typ funkcie na riadku č. %d: „%s“" #~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -#~ msgstr "Duplicitný identifikátor objektu „%s“ na riadku č. %d (predtým na riadku č. %d)" +#~ msgstr "" +#~ "Duplicitný identifikátor objektu „%s“ na riadku č. %d (predtým na riadku " +#~ "č. %d)" #~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" #~ msgstr "Neplatný signál „%s“ pre typ „%s“ na riadku č. %d" @@ -6514,8 +6631,11 @@ msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni" #~ msgid "Unhandled tag: <%s>" #~ msgstr "Nespracovaná značka: <%s>" -#~ msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -#~ msgstr "Žiadne písma sa nezhodujú s vaším hľadaním. Upravte hľadanie a skúste to znova." +#~ msgid "" +#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Žiadne písma sa nezhodujú s vaším hľadaním. Upravte hľadanie a skúste to " +#~ "znova." #~ msgid "The license of the program" #~ msgstr "Licencia programu" @@ -6671,11 +6791,11 @@ msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni" # PM: ak sa nahradí online vyššie tak ja tu treba # PM: druhá časť vety znie neprirodzene treba zmeniť slovosled #~ msgid "" -#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new " -#~ "application" +#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " +#~ "applications online\" to install a new application" #~ msgstr "" -#~ "Viac volieb získate kliknutím na „Zobraziť ďalšie aplikácie“, alebo kliknutím na „Nájsť aplikácie " -#~ "online“ pre nainštalovanie novej aplikácie" +#~ "Viac volieb získate kliknutím na „Zobraziť ďalšie aplikácie“, alebo " +#~ "kliknutím na „Nájsť aplikácie online“ pre nainštalovanie novej aplikácie" #~ msgid "" #~ "%s cannot quit at this time:\n" |