summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDušan Kazik <prescott66@gmail.com>2016-02-06 14:16:02 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-02-06 14:16:02 +0000
commit7b668660a9cb3db089ca2b840f3f2eb5ec3cc8c4 (patch)
tree5dccb7d753ab664b10ad95e8f73f01475c8ff424 /po/sk.po
parent2ebae407ca743d09a82fd9a383b34779100c9fe6 (diff)
downloadgtk+-7b668660a9cb3db089ca2b840f3f2eb5ec3cc8c4.tar.gz
Updated Slovak translation
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po649
1 files changed, 333 insertions, 316 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9df50fec71..d2f4f8ffc0 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-11 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-11 10:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-06 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -1210,12 +1210,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:958
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:740
-#: gtk/gtkwindow.c:12243 gtk/inspector/css-editor.c:257
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:12250 gtk/inspector/css-editor.c:257
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1264,8 +1264,8 @@ msgstr "_Náhľad:"
msgid "_Apply"
msgstr "Po_užiť"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12244
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:937
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:959 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12251
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:143
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:941 gtk/ui/gtkassistant.ui:143
msgid "_Close"
msgstr "Za_vrieť"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:860 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:873 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1609,17 +1609,17 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:887 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:904
+#: gtk/gtkaccellabel.c:875
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Medzerník"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Spätná lomka"
@@ -1663,24 +1663,24 @@ msgstr "Zabudnúť priradenie"
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť Softvér prostredia GNOME"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
msgid "Default Application"
msgstr "Predvolená aplikácia"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Odporúčané aplikácie"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
msgid "Related Applications"
msgstr "Príbuzné aplikácie"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
msgid "Other Applications"
msgstr "Ostatné aplikácie"
@@ -1739,16 +1739,21 @@ msgstr "Nepodarilo sa analyzovať hodnotu pre %s::%s: %s\n"
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Nedá sa analyzovať súbor: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:783
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:955
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""
@@ -1759,6 +1764,11 @@ msgstr ""
" validate Schváli súbor\n"
" simplify Zjednoduší súbor\n"
" enumerate Vypíše zoznam všetkých pomenovaných objektov\n"
+" preview [VOĽBY] Zobrazí ukážku súboru\n"
+"\n"
+"Voľby náhľadu:\n"
+" --id=IDENTIFIKÁTOR Zobrazí náhľad iba pomenovaného objektu\n"
+" --css=SÚBOR Použije štýl zo súboru CSS\n"
"\n"
"Vykonanie rozličných úloh na súboroch .ui nástroja GtkBuilder.\n"
@@ -1875,221 +1885,221 @@ msgstr "%d %%"
# PM: treba to riesit v master vetve
# DK: nahlas bug na rozdelenie
# PK: podla kodu su obe titulok
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:390
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411
msgid "Pick a Color"
msgstr "Výber farby"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%, Alfa %d %%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Farba: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Svetlá šarlátovočervená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Šarlátovočervená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Tmavá šarlátovočervená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Svetlá oranžová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Tmavá oranžová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Svetlá maslová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Maslová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Tmavá maslová"
# PM: myslím že chameleonia farba je dosť divné označenie lebo ako je známe chameleón farby mení.
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Svetlý chameleón"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Chameleón"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Tmavý chameleón"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Svetlá blankytná"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Blankytná"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Tmavá blankytná"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Svetlá slivková"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Slivková"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Tmavá slivková"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Svetlá čokoládová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Čokoládová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Tmavá čokoládová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Svetlý hliník 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Hliník 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Tmavý hliník 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Svetlý hliník 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Hliník 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Tmavý hliník 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Čierna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Veľmi tmavá sivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Tmavšia sivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tmavosivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Stredne sivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:495
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Svetlosivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:496
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Svetlejšia sivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:497
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Veľmi svetlá sivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:498
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Biela"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:554
msgid "Custom color"
msgstr "Vlastná farba"
# atk desc
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:555
msgid "Create a custom color"
msgstr "Vytvoriť vlastnú farbu"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:574
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Vlastná farba č. %d: %s"
@@ -2098,17 +2108,17 @@ msgstr "Vlastná farba č. %d: %s"
msgid "Color Plane"
msgstr "Farebná rovina"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:309
+#: gtk/gtkcolorscale.c:318
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Odtieň"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:311
+#: gtk/gtkcolorscale.c:320
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:361
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Prispôsobiť"
@@ -2123,7 +2133,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3303
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3310
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Správa vlastných veľkostí"
@@ -2176,44 +2186,44 @@ msgstr "_Pravý:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papiera"
-#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtklabel.c:6685 gtk/gtktextview.c:9428
+#: gtk/gtkentry.c:9477 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9461
msgid "Cu_t"
msgstr "Vystri_hnúť"
-#: gtk/gtkentry.c:9697 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9432
+#: gtk/gtkentry.c:9481 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9465
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: gtk/gtkentry.c:9701 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9434
+#: gtk/gtkentry.c:9485 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9467
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
-#: gtk/gtkentry.c:9704 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9437
+#: gtk/gtkentry.c:9488 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9470
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
-#: gtk/gtkentry.c:9715 gtk/gtklabel.c:6698 gtk/gtktextview.c:9451
+#: gtk/gtkentry.c:9499 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9484
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_ať všetko"
-#: gtk/gtkentry.c:9893 gtk/gtktextview.c:9661
+#: gtk/gtkentry.c:9677 gtk/gtktextview.c:9694
msgid "Select all"
msgstr "Vybrať všetko"
-#: gtk/gtkentry.c:9896 gtk/gtktextview.c:9664
+#: gtk/gtkentry.c:9680 gtk/gtktextview.c:9697
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
-#: gtk/gtkentry.c:9899 gtk/gtktextview.c:9667
+#: gtk/gtkentry.c:9683 gtk/gtktextview.c:9700
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
-#: gtk/gtkentry.c:9902 gtk/gtktextview.c:9670
+#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9703
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
-#: gtk/gtkentry.c:11017
+#: gtk/gtkentry.c:10746
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock je zapnutý"
@@ -2257,15 +2267,15 @@ msgstr "_Uložiť"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:362
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Zadajte názov nového priečinka"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:777
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2274,221 +2284,221 @@ msgstr ""
"existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať "
"súbor."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor kvôli príliš dlhému názvu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Skúste použiť kratší názov."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826
msgid "You may only select folders"
msgstr "Môžete vybrať iba priečinky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybrať inú položku."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neplatný názov súboru"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Súbor nemohol byť odstránený"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Súbor nemohol byť presunutý do Koša"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1007
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1005
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1009
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Súbor s takým názvom už existuje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1052
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať „/“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „/“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Názvy priečinkov by nemali začínať medzerou"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Názvy súborov by nemali začínať medzerou"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Názvy priečinkov by nemali končiť medzerou"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Názvy súborov by nemali končiť medzerou"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1088
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1455
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť „%s“?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Súbor nemohol byť premenovaný"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1904
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1908
msgid "Could not select file"
msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
msgid "_Visit File"
msgstr "P_rezrieť si tento súbor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Otvoriť v správcovi súborov"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopírovať umiestnenie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Pridať do záložiek"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 gtk/gtkplacessidebar.c:2472
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtkplacessidebar.c:2472
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524
msgid "_Rename"
msgstr "_Premenovať"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Presunúť do Koša"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
msgid "Show _Time"
msgstr "Zobraziť ča_s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2579 gtk/inspector/css-node-tree.ui:229
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2583 gtk/inspector/css-node-tree.ui:215
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2674
msgid "_Name:"
msgstr "_Názov:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3286
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3295
msgid "Searching"
msgstr "Vyhľadávanie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Vyhľadáva sa v %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324
msgid "Enter location"
msgstr "Zadať umiestnenie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7249
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7266
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
msgid "Modified"
msgstr "Zmenený"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4633
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4642
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4646
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4813
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4760 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4769 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4815
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H∶%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4764
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4776
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e. %b %Y"
@@ -2498,43 +2508,43 @@ msgstr "%-e. %b %Y"
# datum
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/inspector/prop-editor.c:1671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/prop-editor.c:1671
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5048 gtk/gtkplacessidebar.c:919
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5057 gtk/gtkplacessidebar.c:919
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5541
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5550
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6319 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6332 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6322 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6335 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6537
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7177
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces hľadania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7161
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7178
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2542,12 +2552,12 @@ msgstr ""
"Program nedokázal vytvoriť pripojenie k indexovaciemu démonovi. Uistite sa, "
"že je spustený."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7173
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7190
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie"
# column name
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7466
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7484
msgid "Accessed"
msgstr "Použité"
@@ -2590,16 +2600,16 @@ msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo"
msgid "Application menu"
msgstr "Ponuka aplikácie"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8830
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8835
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2324 gtk/gtkicontheme.c:2388
+#: gtk/gtkicontheme.c:2325 gtk/gtkicontheme.c:2389
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4027 gtk/gtkicontheme.c:4394
+#: gtk/gtkicontheme.c:4040 gtk/gtkicontheme.c:4407
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Zlyhalo načítanie ikony"
@@ -2645,49 +2655,49 @@ msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6666
+#: gtk/gtklabel.c:6668
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvoriť odkaz"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6675
+#: gtk/gtklabel.c:6677
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopírovať _adresu odkazu"
# cmd desc
-#: gtk/gtk-launch.c:71
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
-msgstr "APLIKÁCIA [URI…] - spustí APLIKÁCIU s URI."
+#: gtk/gtk-launch.c:73
+#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLIKÁCIA [URI...] — spustí APLIKÁCIU"
-# summary
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:75
+#: gtk/gtk-launch.c:77
msgid ""
-"Launch specified application by its desktop file info\n"
-"optionally passing list of URIs as arguments."
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
msgstr ""
-"Spustí určenú aplikáciu pomocou informácie z jej súboru .desktop\n"
-"voliteľne s predaním zoznamu identifikátorv URI ako parametrov."
+"Spustí aplikáciu (určenú pomocou informácie z jej súboru .desktop),\n"
+"voliteľne s predaním jedného alebo viacerých URI ako parametrov."
-#: gtk/gtk-launch.c:87
+#: gtk/gtk-launch.c:89
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Chyba pri analýze volieb príkazového riadka: %s\n"
-#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
+#: gtk/gtk-launch.c:91 gtk/gtk-launch.c:112
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Viac informácií získate po zadaní príkazu „%s --help“."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:100
+#: gtk/gtk-launch.c:110
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: chýba názov aplikácie"
-#: gtk/gtk-launch.c:121
+#: gtk/gtk-launch.c:130
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
@@ -2696,14 +2706,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:129
+#: gtk/gtk-launch.c:138
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: neexistuje aplikácia %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:147
+#: gtk/gtk-launch.c:156
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n"
@@ -2796,15 +2806,15 @@ msgstr "Zobrazí voľby GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1189
+#: gtk/gtkmain.c:1193
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:950
msgid "_Yes"
msgstr "Án_o"
@@ -2893,7 +2903,7 @@ msgstr "Z shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nedá sa ukončiť proces s PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5313 gtk/gtknotebook.c:7997
+#: gtk/gtknotebook.c:5073 gtk/gtknotebook.c:7333
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stránka č. %u"
@@ -2925,16 +2935,16 @@ msgstr ""
" Horný: %s %s\n"
" Spodný: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3364
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Správa vlastných veľkostí…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenie strany"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1588
+#: gtk/gtkpathbar.c:1478
msgid "File System Root"
msgstr "Koreň súborového systému"
@@ -3069,7 +3079,7 @@ msgid "This name is already taken"
msgstr "Tento názov je už zadaný"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2466 gtk/inspector/actions.ui:52
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:107 gtk/inspector/object-tree.ui:109
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:93 gtk/inspector/object-tree.ui:109
#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498
msgid "Name"
@@ -3371,19 +3381,19 @@ msgstr "Neplatný popisovač pre PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nešpecifikovaná chyba"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
msgid "Pre_view"
msgstr "_Náhľad"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
msgid "_Print"
msgstr "_Tlačiť"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni zlyhalo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…"
@@ -3393,42 +3403,42 @@ msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Zľava doprava, zhora nadol"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Zľava doprava, zdola nahor"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3087
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Sprava doľava, zhora nadol"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3087
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Sprava doľava, zdola nahor"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Zhora nadol, zľava doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Zhora nadol, sprava doľava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Zdola nahor, zľava doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Zdola nahor, sprava doľava"
@@ -3436,28 +3446,28 @@ msgstr "Zdola nahor, sprava doľava"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 gtk/gtkprintunixdialog.c:3113
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "Page Ordering"
msgstr "Poradie stránok"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
msgid "Left to right"
msgstr "Zľava doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
msgid "Right to left"
msgstr "Sprava doľava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
msgid "Top to bottom"
msgstr "Zhora nadol"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
msgid "Bottom to top"
msgstr "Zdola nahor"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
@@ -3587,7 +3597,7 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "P"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:449
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
msgid "_Show All"
msgstr "_Zobraziť všetky"
@@ -3615,23 +3625,23 @@ msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doľava"
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doprava"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:862
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:867
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky vyhľadávania"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:921
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Vyhľadajte klávesové skratky"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:986 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
msgid "No Results Found"
msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:993 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
msgid "Try a different search"
msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
@@ -3640,7 +3650,7 @@ msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:419 gtk/gtkswitch.c:620
+#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3648,7 +3658,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:425 gtk/gtkswitch.c:634
+#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
@@ -3840,12 +3850,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:12231
+#: gtk/gtkwindow.c:12238
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12233
+#: gtk/gtkwindow.c:12240
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3856,7 +3866,7 @@ msgstr ""
"preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho "
"používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád."
-#: gtk/gtkwindow.c:12238
+#: gtk/gtkwindow.c:12245
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu"
@@ -3865,7 +3875,7 @@ msgid "Activate"
msgstr "Aktivovať"
#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:146 gtk/inspector/misc-info.ui:110
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:132 gtk/inspector/misc-info.ui:110
msgid "State"
msgstr "Stav"
@@ -3927,37 +3937,33 @@ msgid "CSS properties"
msgstr "Vlastnosti CSS"
# tooltip
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:31
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
msgid "Show all CSS nodes"
msgstr "Zobrazí všetky uzly CSS"
# tooltip
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:51
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:50
msgid "Show CSS properties"
msgstr "Zobrazí vlastnosti CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:94 gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:120
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:106
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
msgid "Classes"
msgstr "Triedy"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:175
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:161
msgid "Node:"
msgstr "Uzol:"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:198
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:184
msgid "CSS Property"
msgstr "Vlastnosť CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:213 gtk/inspector/prop-list.ui:105
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:292
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:199 gtk/inspector/prop-list.ui:105
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -4057,50 +4063,54 @@ msgid "Request mode"
msgstr "Režim požiadaviek"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
-msgid "Allocated size"
-msgstr "Obsadená veľkosť"
+msgid "Allocation"
+msgstr "Pridelenie"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
+msgid "Baseline"
+msgstr "Základná čiara"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:403
msgid "Clip area"
msgstr "Oblasť výrezu"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:403
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:437
msgid "Tick callback"
msgstr "Spätné volanie pri zaškrtnutí"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
msgid "Frame count"
msgstr "Počet snímkov"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
msgid "Frame rate"
msgstr "Frekvencia snímok"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
msgid "Accessible role"
msgstr "Úloha v prístupnosti"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
msgid "Accessible name"
msgstr "Prístupný názov"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:577
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
msgid "Accessible description"
msgstr "Prístupný popis"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:645
msgid "Mapped"
msgstr "Zmapované"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
msgid "Realized"
msgstr "Zrealizované"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:717
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Je najvyššej úrovne"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:753
msgid "Child Visible"
msgstr "Viditeľný potomok"
@@ -4279,6 +4289,10 @@ msgstr "Zvislý"
msgid "Both"
msgstr "Obojaký"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
msgstr "Samotne 1"
@@ -4307,19 +4321,19 @@ msgstr "Kumulatívne"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Povoliť štatistiky s GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:286 gtk/inspector/visual.c:301
+#: gtk/inspector/visual.c:293 gtk/inspector/visual.c:308
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Téma je vynútená podľa premennej prostredia GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:492
+#: gtk/inspector/visual.c:503
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Obslužný program nepodporuje škálovanie okna"
-#: gtk/inspector/visual.c:531
+#: gtk/inspector/visual.c:542
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Nastavenie je vynútené z premennej prostredia GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:596
+#: gtk/inspector/visual.c:607
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4327,8 +4341,8 @@ msgstr ""
"Nie je možné nastaviť v relácii.\n"
"Použite namiesto toho GDK_GL=always alebo GDK_GL=disable"
-#: gtk/inspector/visual.c:610 gtk/inspector/visual.c:611
-#: gtk/inspector/visual.c:612
+#: gtk/inspector/visual.c:621 gtk/inspector/visual.c:622
+#: gtk/inspector/visual.c:623
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Vykresľovanie GL je zakázané"
@@ -4348,95 +4362,95 @@ msgstr "Téma kurzora"
msgid "Cursor Size"
msgstr "Veľkosť kurzora"
-#: gtk/inspector/visual.ui:183
+#: gtk/inspector/visual.ui:185
msgid "Icon Theme"
msgstr "Téma ikon"
-#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: gtk/inspector/visual.ui:249
+#: gtk/inspector/visual.ui:251
msgid "Text Direction"
msgstr "Smer textu"
-#: gtk/inspector/visual.ui:262
+#: gtk/inspector/visual.ui:264
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Zľava-doprava"
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Sprava-doľava"
-#: gtk/inspector/visual.ui:287
+#: gtk/inspector/visual.ui:289
msgid "Window scaling"
msgstr "Škálovanie okna"
-#: gtk/inspector/visual.ui:322
+#: gtk/inspector/visual.ui:324
msgid "Animations"
msgstr "Animácie"
-#: gtk/inspector/visual.ui:367
+#: gtk/inspector/visual.ui:369
msgid "Rendering Mode"
msgstr "Režim vykresľovania"
-#: gtk/inspector/visual.ui:380
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
msgid "Similar"
msgstr "Podobné"
-#: gtk/inspector/visual.ui:381
+#: gtk/inspector/visual.ui:383
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
msgid "Recording"
msgstr "Zaznamenávanie"
-#: gtk/inspector/visual.ui:406
+#: gtk/inspector/visual.ui:408
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Zobraziť grafické aktualizácie"
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
+#: gtk/inspector/visual.ui:442
msgid "Show Baselines"
msgstr "Zobraziť základné čiary"
-#: gtk/inspector/visual.ui:474
+#: gtk/inspector/visual.ui:476
msgid "Show Pixel Cache"
msgstr "Zobraziť medzipamäť pixelov"
-#: gtk/inspector/visual.ui:508
+#: gtk/inspector/visual.ui:510
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Zobraziť zmeny veľkostí prvkov"
-#: gtk/inspector/visual.ui:542
+#: gtk/inspector/visual.ui:544
msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "Simulovať dotikovú obrazovku"
-#: gtk/inspector/visual.ui:587
+#: gtk/inspector/visual.ui:589
msgid "GL Rendering"
msgstr "Vykresľovanie GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:599
+#: gtk/inspector/visual.ui:601
msgid "When needed"
msgstr "Podľa potreby"
-#: gtk/inspector/visual.ui:600
+#: gtk/inspector/visual.ui:602
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: gtk/inspector/visual.ui:601
+#: gtk/inspector/visual.ui:603
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
-#: gtk/inspector/visual.ui:625
+#: gtk/inspector/visual.ui:627
msgid "Software GL"
msgstr "Softvérové GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:659
+#: gtk/inspector/visual.ui:661
msgid "Software Surfaces"
msgstr "Softvérové povrchy"
-#: gtk/inspector/visual.ui:693
+#: gtk/inspector/visual.ui:695
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Rozšírenie pre obdĺžnikové textúry"
@@ -4527,7 +4541,7 @@ msgstr "Zdroje"
msgid "Visual"
msgstr "Vizuálne"
-#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:425
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
@@ -5539,7 +5553,7 @@ msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:274
msgid "Saturation"
msgstr "Sýtosť"
@@ -5593,7 +5607,7 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne písma"
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formát pre:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Veľkosť papiera:"
@@ -5601,19 +5615,19 @@ msgstr "_Veľkosť papiera:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientácia:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Obrátene na výšku"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:793
msgid "Landscape"
msgstr "Na šírku"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Obrátene na šírku"
@@ -5647,38 +5661,38 @@ msgstr "Pripojiť k _serveru"
msgid "Enter server address…"
msgstr "Zadajte adresu servera…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
msgid "Printer"
msgstr "Tlačiareň"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
# stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
msgid "_All Pages"
msgstr "Vš_etky stránky"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Aktuálnu stránku"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
msgid "Se_lection"
msgstr "Vý_ber"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Stránky:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5686,115 +5700,115 @@ msgstr ""
"Uveďte jeden alebo viac rozsahov stránok,\n"
" napr. 1–3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
msgid "Copies"
msgstr "Kópií"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Kópie:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:360
msgid "C_ollate"
msgstr "Zh_romažďovať"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374
msgid "_Reverse"
msgstr "_Opačne"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:451
msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "O_bojstrannosť:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:499
msgid "Pages per _side:"
msgstr "_Stránok na stranu:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:526
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Pora_die stránok:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:552
msgid "_Only print:"
msgstr "Tlačiť _len:"
# stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
msgid "All sheets"
msgstr "Všetky listy"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
msgid "Even sheets"
msgstr "Párne listy"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
msgid "Odd sheets"
msgstr "Nepárne listy"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:584
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Mierka:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:647
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
msgid "Paper _type:"
msgstr "Typ p_apiera:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:695
msgid "Paper _source:"
msgstr "Zd_roj papiera:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:720
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Výstup_ný zberač:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:774
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Orientácia:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
msgid "Job Details"
msgstr "Podrobnosti úlohy"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_orita:"
# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiť...
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921
msgid "_Billing info:"
msgstr "Zúčtovacie _informácie:"
# label
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:965
msgid "Print Document"
msgstr "Tlač dokumentu"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985
msgid "_Now"
msgstr "_Ihneď"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001
msgid "A_t:"
msgstr "_V čase:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1005 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1026 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1035
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5802,58 +5816,58 @@ msgstr ""
"Uveďte čas tlače,\n"
" napríklad 15:30, 14:15:30"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1034
msgid "Time of print"
msgstr "Čas tlače"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1048
msgid "On _hold"
msgstr "Poz_držané"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1052 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Pozdrží úlohu až do explicitného uvoľnenia"
#  label
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Pridanie titulnej stránky"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_red:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1137
msgid "_After:"
msgstr "Z_a:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1179
msgid "Job"
msgstr "Úloha"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1212
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvalita obrazu"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1245
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1278
msgid "Finishing"
msgstr "Konečná úprava"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1311
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1335
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Niektoré nastavenia v dialógovom okne si odporujú"
@@ -6666,6 +6680,9 @@ msgstr "vystup-test.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni"
+#~ msgid "Allocated size"
+#~ msgstr "Obsadená veľkosť"
+
#~ msgid "New class"
#~ msgstr "Nová trieda"