diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2016-05-18 18:48:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-05-18 18:48:18 +0000 |
commit | 6c939c0e72e5d725989fa912a8b8a518f235da0d (patch) | |
tree | da28e0e96df5bf584a79b12031bfcd58a15ef0de /po/sk.po | |
parent | b03784eb979bb8c7fee317f1ddeeed67c35eb63e (diff) | |
download | gtk+-6c939c0e72e5d725989fa912a8b8a518f235da0d.tar.gz |
Updated Slovak translation
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 947 |
1 files changed, 516 insertions, 431 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-24 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-24 07:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-08 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-18 20:47+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: slovenčina <>\n" "Language: sk\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" # HTML backend #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -29,48 +29,48 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Zobrazovač typu broadway nie je podporovaný: %s" -#: gdk/gdk.c:179 +#: gdk/gdk.c:182 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:199 +#: gdk/gdk.c:202 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Trieda programu aká je použitá správcom okien" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:229 +#: gdk/gdk.c:232 msgid "CLASS" msgstr "TRIEDA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:231 +#: gdk/gdk.c:234 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Názov programu aká je použitá správcom okien" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:232 +#: gdk/gdk.c:235 msgid "NAME" msgstr "NÁZOV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:234 +#: gdk/gdk.c:237 msgid "X display to use" msgstr "X displej, ktorý sa má použiť" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:235 +#: gdk/gdk.c:238 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLEJ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:238 +#: gdk/gdk.c:241 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú nastaviť" @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú nastaviť" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:463 gtk/gtkmain.c:466 +#: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473 msgid "FLAGS" msgstr "PRÍZNAKY" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 +#: gdk/gdk.c:244 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú vypnúť" @@ -435,21 +435,21 @@ msgid "Suspend" msgstr "Uspať" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL" #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Profil jadra GL verzie 3.2 nie je dostupný v implementácii EGL" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Neimplementované v operačnom systéme OS X" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:430 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Jadro GL nie je dostupné v implementácii EGL" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr[0] "Otvára sa %d položiek" msgstr[1] "Otvára sa %d položka" msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov RGBA" @@ -656,15 +656,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9001 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:8998 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovať" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9010 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9007 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovať" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8967 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8964 msgid "Restore" msgstr "Obnoviť" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Uskutoční prepnutie prepínača" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Vyberte farbu z vonkajšieho prstenca. Tmavosť farby vyberte pomocou " "vnútorného trojuholníka." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1089,67 +1089,67 @@ msgstr "" "Kliknite na pipetu, a potom vyberte farbu kliknutím na akékoľvek miesto na " "obrazovke." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" msgstr "_Odtieň:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" msgstr "_Sýtosť:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intenzita farby." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" msgstr "_Jas:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas farby." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" msgstr "_Krytie:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." msgstr "Priehľadnosť farby." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" msgstr "_Názov farby:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as “orange” in this entry." @@ -1157,15 +1157,15 @@ msgstr "" "Môžete zadať šestnástkovú hodnotu farby v štýle HTML, alebo jednoducho názov " "farby, napríklad „orange“ (oranžová)." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" msgstr "Farebný kruh" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "" "môžete pretiahnuť do palety alebo na miesto aktuálnej farby, a tak túto " "farbu vybrať ako aktuálnu." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1183,23 +1183,23 @@ msgstr "" "Zvolená farba. Túto farbu môžete pretiahnuť do palety a tým ju uložiť na " "budúce použitie." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." msgstr "Predtým vybraná farba. Na porovnanie s farbou, ktorú vyberáte teraz." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 msgid "The color you’ve chosen." msgstr "Farba, ktorú ste si zvolili." # menu item -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492 msgid "_Save color here" msgstr "_Sem uložiť farbu" # PK: vyssie si nechcel pretahovat ;) -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" @@ -1210,12 +1210,12 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12497 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/gtkwindow.c:12475 gtk/inspector/css-editor.c:208 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "Po_užiť" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12498 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12476 msgid "_OK" msgstr "_Ok" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Výstup do nasledujúceho namiesto aktuálneho pracovného priečinka" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Neplatná veľkosť %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:617 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "Nedá sa načítať súbor: %s\n" @@ -1429,129 +1429,137 @@ msgstr "Nedá sa uložiť súbor %s: %s\n" msgid "Can't close stream" msgstr "Nedá sa zavrieť prúd" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." -msgstr "" -"Tento program je vydaný absolútne bez záruky.\n" -"Podrobnosti nájdete na <a href=\"%s\">%s</a>." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 msgid "Custom License" msgstr "Vlastná licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "" "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 2 " "alebo novšia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "" "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 3 " "alebo novšia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "" "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia " "GNU), verzia 2.1 alebo novšia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "" "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia " "GNU), verzia 3 alebo novšia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Licencia MIT (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Umelecká licencia 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "" "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len " "verzia 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "" "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len " "verzia 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "" "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia " "GNU), len verzia 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "" "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia " "GNU), len verzia 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:699 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#, fuzzy +#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" +msgstr "" +"GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 3 " +"alebo novšia" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:695 msgid "C_redits" msgstr "_Poďakovanie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:707 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:999 msgid "Could not show link" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1036 msgid "Website" msgstr "Webová stránka" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1086 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programe %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 msgid "Created by" msgstr "Vytvoril" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentoval" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 msgid "Translated by" msgstr "Preložil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." +msgstr "" +"Tento program je vydaný absolútne bez záruky.\n" +"Podrobnosti nájdete na <a href=\"%s\">%s</a>." + #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -1684,7 +1692,7 @@ msgstr "Príbuzné aplikácie" msgid "Other Applications" msgstr "Ostatné aplikácie" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" @@ -1714,32 +1722,32 @@ msgstr "Prvok <%s> nie je povolený na najvyššej úrovni" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Text sa nesmie objaviť vo vnútri <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:97 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:119 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "Baliaca vlastnosť %s::%s nebola nájdená\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:99 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:121 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "Vlastnosť bunky %s::%s sa nenašla\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:123 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "Vlastnosť %s::%s sa nenašla\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:109 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:131 #, c-format msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať hodnotu pre %s::%s: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:612 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:638 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Nedá sa analyzovať súbor: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:955 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:981 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1782,7 +1790,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:799 +#: gtk/gtkcalendar.c:800 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1790,7 +1798,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:837 +#: gtk/gtkcalendar.c:838 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1799,7 +1807,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1862 +#: gtk/gtkcalendar.c:1863 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1814,7 +1822,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589 +#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1830,7 +1838,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455 +#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1846,7 +1854,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2222 +#: gtk/gtkcalendar.c:2223 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1885,7 +1893,7 @@ msgstr "%d %%" # PM: treba to riesit v master vetve # DK: nahlas bug na rozdelenie # PK: podla kodu su obe titulok -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 gtk/gtkcolorbutton.c:412 msgid "Pick a Color" msgstr "Výber farby" @@ -2186,71 +2194,71 @@ msgstr "_Pravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papiera" -#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496 +#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9496 msgid "Cu_t" msgstr "Vystri_hnúť" -#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500 +#: gtk/gtkentry.c:9493 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9500 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502 +#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9502 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505 +#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9505 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519 +#: gtk/gtkentry.c:9511 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9519 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" -#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729 +#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9729 msgid "Select all" msgstr "Vybrať všetko" -#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732 +#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9732 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" -#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735 +#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9735 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738 +#: gtk/gtkentry.c:9698 gtk/gtktextview.c:9738 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" -#: gtk/gtkentry.c:10760 +#: gtk/gtkentry.c:10765 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock je zapnutý" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 msgid "Select a File" msgstr "Výber súboru" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:975 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:981 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(žiaden)" # priečinok -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 msgid "Other…" msgstr "Iný…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" msgstr "_Názov" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1577 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1590 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" @@ -2267,15 +2275,15 @@ msgstr "_Uložiť" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367 msgid "Type name of new folder" msgstr "Zadajte názov nového priečinka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 msgid "The folder could not be created" msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2284,221 +2292,221 @@ msgstr "" "existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať " "súbor." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor kvôli príliš dlhému názvu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Skúste použiť kratší názov." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "You may only select folders" msgstr "Môžete vybrať iba priečinky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybrať inú položku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Súbor nemohol byť odstránený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Súbor nemohol byť presunutý do Koša" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Súbor s takým názvom už existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Názvy priečinkov by nemali začínať medzerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Názvy súborov by nemali začínať medzerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Názvy priečinkov by nemali končiť medzerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Názvy súborov by nemali končiť medzerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Súbor nemohol byť premenovaný" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902 msgid "Could not select file" msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 msgid "_Visit File" msgstr "P_rezrieť si tento súbor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otvoriť v správcovi súborov" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopírovať umiestnenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Pridať do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2528 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:2534 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Presunúť do Koša" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobraziť _skryté súbory" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 msgid "Show _Size Column" msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 msgid "Show _Time" msgstr "Zobraziť ča_s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679 msgid "_Name:" msgstr "_Názov:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301 msgid "Searching" msgstr "Vyhľadávanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Vyhľadáva sa v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 msgid "Enter location" msgstr "Zadať umiestnenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332 msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y" @@ -2508,43 +2516,43 @@ msgstr "%-e. %b %Y" # datum #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:960 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:966 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces hľadania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2552,12 +2560,12 @@ msgstr "" "Program nedokázal vytvoriť pripojenie k indexovaciemu démonovi. Uistite sa, " "že je spustený." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie" # column name -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 msgid "Accessed" msgstr "Použité" @@ -2570,7 +2578,7 @@ msgstr "Použité" msgid "File System" msgstr "Súborový systém" -#: gtk/gtkfontbutton.c:365 +#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" @@ -2582,12 +2590,12 @@ msgid "Pick a Font" msgstr "Výber písma" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1341 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: gtk/gtkglarea.c:303 +#: gtk/gtkglarea.c:313 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo" @@ -2595,27 +2603,27 @@ msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo" msgid "Application menu" msgstr "Ponuka aplikácie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9037 +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9034 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390 +#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406 +#: gtk/gtkicontheme.c:4054 gtk/gtkicontheme.c:4421 msgid "Failed to load icon" msgstr "Zlyhalo načítanie ikony" # metóda vstupu -#: gtk/gtkimmodule.c:684 +#: gtk/gtkimmodule.c:544 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Jednoduchá" # metóda vstupu -#: gtk/gtkimmodule.c:700 +#: gtk/gtkimmodule.c:560 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -2650,12 +2658,12 @@ msgid "Error" msgstr "Chyba" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6669 +#: gtk/gtklabel.c:6657 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6678 +#: gtk/gtklabel.c:6666 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopírovať _adresu odkazu" @@ -2712,11 +2720,11 @@ msgstr "%s: neexistuje aplikácia %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:419 +#: gtk/gtklinkbutton.c:420 msgid "Copy URL" msgstr "Kopírovať URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:582 +#: gtk/gtklinkbutton.c:583 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" @@ -2757,41 +2765,41 @@ msgstr "" "Kontaktujte správcu vášho systému" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:463 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Načíta prídavné moduly GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 +#: gtk/gtkmain.c:464 msgid "MODULES" msgstr "MODULY" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:459 +#: gtk/gtkmain.c:466 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Zmení všetky upozornenia na závažné" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:462 +#: gtk/gtkmain.c:469 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú nastaviť" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 +#: gtk/gtkmain.c:472 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú vypnúť" -#: gtk/gtkmain.c:790 +#: gtk/gtkmain.c:805 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nedá sa otvoriť displej: %s" -#: gtk/gtkmain.c:885 +#: gtk/gtkmain.c:914 msgid "GTK+ Options" msgstr "Voľby GTK+" # cmd desc -#: gtk/gtkmain.c:885 +#: gtk/gtkmain.c:914 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobrazí voľby GTK+" @@ -2800,7 +2808,7 @@ msgstr "Zobrazí voľby GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1213 +#: gtk/gtkmain.c:1242 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2942,255 +2950,255 @@ msgstr "Nastavenie strany" msgid "File System Root" msgstr "Koreň súborového systému" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:949 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:955 msgid "Recent" msgstr "Nedávne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:951 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 msgid "Recent files" msgstr "Nedávne súbory" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:962 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvorí váš osobný priečinok" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:977 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otvorí obsah vašej plochy v priečinku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:991 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:997 msgid "Enter Location" msgstr "Zadať umiestnenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:993 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:999 msgid "Manually enter a location" msgstr "Umožní zadať umiestnenie ručne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1010 msgid "Trash" msgstr "Kôš" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012 msgid "Open the trash" msgstr "Otvorí Kôš" # tooltip (all 3x) -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 gtk/gtkplacessidebar.c:1111 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1318 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Pripojí a otvorí „%s“" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1198 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otvorí obsah súborového systému" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridať novú záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297 msgid "Connect to Server" msgstr "Pripojiť k serveru" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1299 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Pripojí k sieťovej adrese servera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1361 msgid "Other Locations" msgstr "Ďalšie umiestnenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1362 msgid "Show other locations" msgstr "Zobraziť ďalšie umiestnenia" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2152 gtk/gtkplacessidebar.c:3437 msgid "_Start" msgstr "_Spustiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3434 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2153 gtk/gtkplacessidebar.c:3438 msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Power On" msgstr "_Zapnúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Pripojiť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dpojiť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie" # button #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2176 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Odomknúť zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2177 msgid "_Lock Device" msgstr "_Uzamknúť zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2209 gtk/gtkplacessidebar.c:3181 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2215 gtk/gtkplacessidebar.c:3187 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2239 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2245 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2453 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2459 msgid "This name is already taken" msgstr "Tento názov je už zadaný" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2528 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2728 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nepodarilo sa zastaviť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2956 gtk/gtkplacessidebar.c:2985 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2962 gtk/gtkplacessidebar.c:2991 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" # DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ? # PK: podla mna ano, proste ci su nove media -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1587 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1600 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1598 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3427 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridať záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 msgid "Rename…" msgstr "Premenovať…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1632 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Mount" msgstr "_Pripojiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1622 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1635 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3435 msgid "_Eject" msgstr "_Vysunúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3436 msgid "_Detect Media" msgstr "_Zistiť nosič" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1052 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1065 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: gtk/gtkplacesview.c:880 +#: gtk/gtkplacesview.c:882 msgid "Searching for network locations" msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:887 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "No network locations found" msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235 +#: gtk/gtkplacesview.c:1175 gtk/gtkplacesview.c:1248 msgid "Unable to access location" msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 +#: gtk/gtkplacesview.c:1192 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 msgid "Con_nect" msgstr "Prip_ojiť" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1298 +#: gtk/gtkplacesview.c:1311 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1380 +#: gtk/gtkplacesview.c:1393 msgid "Cance_l" msgstr "_Zrušiť" -#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +#: gtk/gtkplacesview.c:1635 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojiť" -#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +#: gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Connect" msgstr "_Pripojiť" -#: gtk/gtkplacesview.c:1797 +#: gtk/gtkplacesview.c:1810 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera" # heading -#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943 +#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958 msgid "Networks" msgstr "Siete" -#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943 +#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958 msgid "On This Computer" msgstr "Na tomto počítači" @@ -3211,7 +3219,7 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Odpojí" # tooltip -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67 msgid "Unmount" msgstr "Odpojí" @@ -3324,7 +3332,7 @@ msgstr "Došiel papier" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 msgid "Paused" msgstr "Pozastavená" @@ -3393,42 +3401,42 @@ msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zľava doprava, zhora nadol" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zľava doprava, zdola nahor" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Sprava doľava, zhora nadol" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Sprava doľava, zdola nahor" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Zhora nadol, zľava doprava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Zhora nadol, sprava doľava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahor, zľava doprava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" @@ -3456,42 +3464,42 @@ msgstr "Zdola nahor" msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: gtk/gtkprogressbar.c:694 +#: gtk/gtkprogressbar.c:697 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nebola nájdená položka pre URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 msgid "Untitled filter" msgstr "Filter bez názvu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 msgid "Could not remove item" msgstr "Nepodarilo sa odobrať položku" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 msgid "Could not clear list" msgstr "Nepodarilo sa vymazať zoznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" msgstr "_Umiestnenie kópie" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List" msgstr "O_dstrániť zo zoznamu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Clear List" msgstr "_Vymazať zoznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Zobraziť _súkromné zdroje" @@ -3543,15 +3551,19 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277 +#, c-format +msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa presunúť položku s URI „%s“ do „%s“" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" @@ -3586,48 +3598,48 @@ msgstr "P" msgid "_Show All" msgstr "_Zobraziť všetky" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 msgid "Two finger pinch" msgstr "Potiahnutie dvoma prstami" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 msgid "Two finger stretch" msgstr "Roztiahnutie dvoch prstov" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Otočenie doprava" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Otočenie doľava" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doľava" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doprava" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:860 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:920 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:865 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:925 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky vyhľadávania" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:979 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Vyhľadajte klávesové skratky" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1044 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 msgid "No Results Found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1051 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 msgid "Try a different search" msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné" @@ -3635,7 +3647,7 @@ msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621 +#: gtk/gtkswitch.c:306 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3643,7 +3655,7 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635 +#: gtk/gtkswitch.c:313 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3835,24 +3847,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8985 +#: gtk/gtkwindow.c:8982 msgid "Move" msgstr "Presunúť" -#: gtk/gtkwindow.c:8993 +#: gtk/gtkwindow.c:8990 msgid "Resize" msgstr "Zmeniť veľkosť" -#: gtk/gtkwindow.c:9024 +#: gtk/gtkwindow.c:9021 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: gtk/gtkwindow.c:12485 +#: gtk/gtkwindow.c:12463 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12487 +#: gtk/gtkwindow.c:12465 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3863,7 +3875,7 @@ msgstr "" "preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho " "používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád." -#: gtk/gtkwindow.c:12492 +#: gtk/gtkwindow.c:12470 msgid "Don't show this message again" msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" @@ -3877,6 +3889,7 @@ msgid "State" msgstr "Stav" #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" @@ -3939,13 +3952,13 @@ msgid "Show data" msgstr "Zobraziť údaje" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/general.c:226 +#: gtk/inspector/general.c:275 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Žiadna" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/general.c:227 +#: gtk/inspector/general.c:276 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Žiadny" @@ -4292,6 +4305,10 @@ msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Obojaký" +#: gtk/inspector/statistics.c:377 +msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +msgstr "Knižnica Glib musí byť konfigurovaná s parametrom --enable-debug" + #: gtk/inspector/statistics.ui:68 msgid "Self 1" msgstr "Samotne 1" @@ -4320,19 +4337,19 @@ msgstr "Kumulatívne" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Povoliť štatistiky s GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334 +#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Téma je vynútená podľa premennej prostredia GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:529 +#: gtk/inspector/visual.c:592 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Obslužný program nepodporuje škálovanie okna" -#: gtk/inspector/visual.c:568 +#: gtk/inspector/visual.c:687 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Nastavenie je vynútené z premennej prostredia GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:633 +#: gtk/inspector/visual.c:752 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -4340,120 +4357,128 @@ msgstr "" "Nie je možné nastaviť v relácii.\n" "Použite namiesto toho GDK_GL=always alebo GDK_GL=disable" -#: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648 -#: gtk/inspector/visual.c:649 +#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767 +#: gtk/inspector/visual.c:768 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Vykresľovanie GL je zakázané" -#: gtk/inspector/visual.ui:49 +#: gtk/inspector/visual.ui:61 msgid "GTK+ Theme" msgstr "Téma GTK+" -#: gtk/inspector/visual.ui:82 +#: gtk/inspector/visual.ui:94 msgid "Dark Variant" msgstr "Tmavý variant" -#: gtk/inspector/visual.ui:115 +#: gtk/inspector/visual.ui:127 msgid "Cursor Theme" msgstr "Téma kurzora" -#: gtk/inspector/visual.ui:148 +#: gtk/inspector/visual.ui:160 msgid "Cursor Size" msgstr "Veľkosť kurzora" -#: gtk/inspector/visual.ui:185 +#: gtk/inspector/visual.ui:197 msgid "Icon Theme" msgstr "Téma ikon" -#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/inspector/visual.ui:251 +#: gtk/inspector/visual.ui:263 +msgid "Font Scale" +msgstr "Mierka písma" + +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Text Direction" msgstr "Smer textu" -#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#: gtk/inspector/visual.ui:322 msgid "Left-to-Right" msgstr "Zľava-doprava" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:323 msgid "Right-to-Left" msgstr "Sprava-doľava" -#: gtk/inspector/visual.ui:289 +#: gtk/inspector/visual.ui:347 msgid "Window scaling" msgstr "Škálovanie okna" -#: gtk/inspector/visual.ui:324 +#: gtk/inspector/visual.ui:382 msgid "Animations" msgstr "Animácie" -#: gtk/inspector/visual.ui:369 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 +msgid "Slowdown" +msgstr "Spomaliť" + +#: gtk/inspector/visual.ui:474 msgid "Rendering Mode" msgstr "Režim vykresľovania" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:487 msgid "Similar" msgstr "Podobné" -#: gtk/inspector/visual.ui:383 +#: gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#: gtk/inspector/visual.ui:489 msgid "Recording" msgstr "Zaznamenávanie" -#: gtk/inspector/visual.ui:408 +#: gtk/inspector/visual.ui:513 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Zobraziť grafické aktualizácie" -#: gtk/inspector/visual.ui:442 +#: gtk/inspector/visual.ui:547 msgid "Show Baselines" msgstr "Zobraziť základné čiary" -#: gtk/inspector/visual.ui:476 +#: gtk/inspector/visual.ui:581 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Zobraziť okraje rozloženia" -#: gtk/inspector/visual.ui:510 +#: gtk/inspector/visual.ui:615 msgid "Show Pixel Cache" msgstr "Zobraziť medzipamäť pixelov" -#: gtk/inspector/visual.ui:544 +#: gtk/inspector/visual.ui:649 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Zobraziť zmeny veľkostí prvkov" -#: gtk/inspector/visual.ui:578 +#: gtk/inspector/visual.ui:683 msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Simulovať dotikovú obrazovku" -#: gtk/inspector/visual.ui:623 +#: gtk/inspector/visual.ui:728 msgid "GL Rendering" msgstr "Vykresľovanie GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:635 +#: gtk/inspector/visual.ui:740 msgid "When needed" msgstr "Podľa potreby" -#: gtk/inspector/visual.ui:636 +#: gtk/inspector/visual.ui:741 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: gtk/inspector/visual.ui:637 +#: gtk/inspector/visual.ui:742 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" -#: gtk/inspector/visual.ui:661 +#: gtk/inspector/visual.ui:766 msgid "Software GL" msgstr "Softvérové GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:695 +#: gtk/inspector/visual.ui:800 msgid "Software Surfaces" msgstr "Softvérové povrchy" -#: gtk/inspector/visual.ui:729 +#: gtk/inspector/visual.ui:834 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Rozšírenie pre obdĺžnikové textúry" @@ -5651,28 +5676,88 @@ msgstr "Nadol" msgid "Up Path" msgstr "Nahor" +# tooltip +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 +msgid "Server Addresses" +msgstr "Adresy serverov" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "Adresy serverov sú tvorené z predpony protokolu a adresy. Príklady:" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57 +msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" +msgstr "smb://nejaky.priklad.sk, ssh://192.168.0.1" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +msgid "Available Protocols" +msgstr "Dostupné protokoly" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "File Transfer Protocol" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 +msgid "Network File System" +msgstr "Sieťový súborový systém" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "SSH File Transfer Protocol" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 +msgid "WebDav" +msgstr "WebDav" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// alebo ftps://" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 +msgid "smb://" +msgstr "smb://" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// alebo davs://" + #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 msgid "No recent servers found" msgstr "Nenašli sa žiadne nedávne servery" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 msgid "Recent Servers" msgstr "Nedávne servery" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 msgid "No results found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 msgid "Connect to _Server" msgstr "Pripojiť k _serveru" # tooltip -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 msgid "Enter server address…" msgstr "Zadajte adresu servera…" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:473 +msgid "dialog-question-symbolic" +msgstr "" + #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" @@ -6221,320 +6306,320 @@ msgstr "" msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Tlačiareň „%s“ je momentálne vypnutá." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odmieta úlohy" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Obojstranne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Typ papiera" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papiera" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Výstupný zásobník" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dlhý okraj (štandard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výber" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Predvolené v tlačiarni" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Previesť na PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Previesť na PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Žiadne predfiltrovanie" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dlhý okraj (štandard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Horný výstupný zásobník" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Stredný výstupný zásobník" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Spodný výstupný zásobník" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Bočný výstupný zásobník" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Ľavý výstupný zásobník" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Pravý výstupný zásobník" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Výstupný zásobník v strede" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Zadný výstupný zásobník" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Zásobník lícom hore" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Zásobník lícom dolu" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Veľkokapacitný podávač" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Zásobník %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštová schránka %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Moja poštová schránka" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Lišta %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 msgid "Printer Default" msgstr "Predvolené v tlačiarni" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Urgent" msgstr "Urgentná" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Medium" msgstr "Stredná" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Low" msgstr "Nízka" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" @@ -6542,42 +6627,42 @@ msgstr "Priorita úlohy" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392 msgid "Billing Info" msgstr "Zúčtovacie informácie" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Prísne tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Dôverné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Štandardné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Najtajnejšie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Nezaradené" @@ -6585,7 +6670,7 @@ msgstr "Nezaradené" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stránok na list" @@ -6593,7 +6678,7 @@ msgstr "Stránok na list" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Poradie stránok" @@ -6601,7 +6686,7 @@ msgstr "Poradie stránok" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Pred" @@ -6609,7 +6694,7 @@ msgstr "Pred" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Za" @@ -6618,7 +6703,7 @@ msgstr "Za" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Kedy tlačiť" @@ -6626,7 +6711,7 @@ msgstr "Kedy tlačiť" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Čas tlače" @@ -6636,18 +6721,18 @@ msgstr "Čas tlače" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Vlastná %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil tlačiarne" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Nie je k dispozícii" |