summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDušan Kazik <prescott66@gmail.com>2017-01-29 09:32:03 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2017-01-29 09:32:03 +0000
commita7bc2913454435d73232e7d1ae8f46b8112d69ae (patch)
treec016eea869ed4a071974b0c1d92c3b5a2e295f5c /po/sk.po
parent1d401cd88048e4e53490066f2eafc662e1fe3807 (diff)
downloadgtk+-a7bc2913454435d73232e7d1ae8f46b8112d69ae.tar.gz
Update Slovak translation
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po775
1 files changed, 370 insertions, 405 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index cd108c923a..ffcae9af76 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-28 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-29 10:31+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -29,64 +29,6 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Zobrazovač typu broadway nie je podporovaný: %s"
-#: gdk/gdk.c:187
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-debug"
-
-#: gdk/gdk.c:207
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:236
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Trieda programu aká je použitá správcom okien"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:237
-msgid "CLASS"
-msgstr "TRIEDA"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Názov programu aká je použitá správcom okien"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:240
-msgid "NAME"
-msgstr "NÁZOV"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
-msgid "X display to use"
-msgstr "X displej, ktorý sa má použiť"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:244
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLEJ"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:248
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú nastaviť"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:448 gtk/gtkmain.c:451
-msgid "FLAGS"
-msgstr "PRÍZNAKY"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:251
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú vypnúť"
-
#: gdk/gdkwindow.c:2086
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora GL je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG"
@@ -653,15 +595,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Za_vrieť"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407 gtk/gtkwindow.c:8412
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovať"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8421
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8378
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"
@@ -1150,7 +1092,7 @@ msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143
msgid "_Close"
msgstr "Za_vrieť"
@@ -1332,8 +1274,8 @@ msgstr "Príbuzné aplikácie"
msgid "Other Applications"
msgstr "Ostatné aplikácie"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1627
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"
@@ -1539,7 +1481,7 @@ msgstr "%d %%"
# PM: treba to riesit v master vetve
# DK: nahlas bug na rozdelenie
# PK: podla kodu su obe titulok
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:360
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:359
msgid "Pick a Color"
msgstr "Výber farby"
@@ -1558,202 +1500,202 @@ msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%"
msgid "Color: %s"
msgstr "Farba: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Svetlá šarlátovočervená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Šarlátovočervená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Tmavá šarlátovočervená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Svetlá oranžová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Tmavá oranžová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Svetlá maslová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Maslová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Tmavá maslová"
# PM: myslím že chameleonia farba je dosť divné označenie lebo ako je známe chameleón farby mení.
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Svetlý chameleón"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Chameleón"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Tmavý chameleón"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Svetlá blankytná"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Blankytná"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Tmavá blankytná"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Svetlá slivková"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Slivková"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Tmavá slivková"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Svetlá čokoládová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Čokoládová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Tmavá čokoládová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Svetlý hliník 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Hliník 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Tmavý hliník 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Svetlý hliník 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Hliník 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Tmavý hliník 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Čierna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Veľmi tmavá sivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Tmavšia sivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tmavosivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Stredne sivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Svetlosivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Svetlejšia sivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Veľmi svetlá sivá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Biela"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
msgid "Custom color"
msgstr "Vlastná farba"
# atk desc
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
msgid "Create a custom color"
msgstr "Vytvoriť vlastnú farbu"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Vlastná farba č. %d: %s"
@@ -1852,8 +1794,8 @@ msgstr "_Kopírovať"
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
-#: gtk/gtkentry.c:8911 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9302
+#: gtk/gtkentry.c:8911 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9302
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
@@ -1881,20 +1823,20 @@ msgstr "Vložiť"
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock je zapnutý"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "Select a File"
msgstr "Výber súboru"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkplacessidebar.c:956
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
msgid "(None)"
msgstr "(žiaden)"
# priečinok
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2148
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203
msgid "Other…"
msgstr "Iný…"
@@ -1903,21 +1845,21 @@ msgid "_Name"
msgstr "_Názov"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6350
#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
-#: gtk/gtkwindow.c:11357 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:125 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3382 gtk/gtkplacesview.c:1642
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
@@ -1939,11 +1881,11 @@ msgstr "%1$s na %2$s"
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Zadajte názov nového priečinka"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1952,221 +1894,222 @@ msgstr ""
"existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať "
"súbor."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor kvôli príliš dlhému názvu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Skúste použiť kratší názov."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
msgid "You may only select folders"
msgstr "Môžete vybrať iba priečinky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybrať inú položku."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neplatný názov súboru"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Súbor nemohol byť odstránený"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Súbor nemohol byť presunutý do Koša"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Súbor s takým názvom už existuje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať „/“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „/“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Názvy priečinkov by nemali začínať medzerou"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Názvy súborov by nemali začínať medzerou"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Názvy priečinkov by nemali končiť medzerou"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Názvy súborov by nemali končiť medzerou"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť „%s“?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1606
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Súbor nemohol byť premenovaný"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1918
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1917
msgid "Could not select file"
msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266
msgid "_Visit File"
msgstr "P_rezrieť si tento súbor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Otvoriť v správcovi súborov"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopírovať umiestnenie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Pridať do záložiek"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtkplacessidebar.c:2499
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:519
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 gtk/gtkplacessidebar.c:2498
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486
msgid "_Rename"
msgstr "_Premenovať"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Presunúť do Koša"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
msgid "Show _Time"
msgstr "Zobraziť ča_s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2604 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2603 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2694
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2693
msgid "_Name:"
msgstr "_Názov:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315
msgid "Searching"
msgstr "Vyhľadávanie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3335
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3334
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Vyhľadáva sa v %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344
msgid "Enter location"
msgstr "Zadať umiestnenie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4385 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7288
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7271
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
msgid "Modified"
msgstr "Zmenený"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4646
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4650
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H∶%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e. %b %Y"
@@ -2176,43 +2119,43 @@ msgstr "%-e. %b %Y"
# datum
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5050 gtk/inspector/prop-editor.c:1630
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5089 gtk/gtkplacessidebar.c:941
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5072 gtk/gtkplacessidebar.c:940
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5582
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5565
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6343 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:678
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6351 gtk/gtkprintunixdialog.c:678
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6559
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7182
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces hľadania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7183
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2220,12 +2163,12 @@ msgstr ""
"Program nedokázal vytvoriť pripojenie k indexovaciemu démonovi. Uistite sa, "
"že je spustený."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7195
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie"
# column name
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7506
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7489
msgid "Accessed"
msgstr "Použité"
@@ -2238,19 +2181,23 @@ msgstr "Použité"
msgid "File System"
msgstr "Súborový systém"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
+#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
# DK: nahlásil by som bug na rozdelenie pre obidva výskyty - jedno bude dialog title a druhé asi button label
# PK: je to titulok podla zdrojaku
# window title
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
+#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665
msgid "Pick a Font"
msgstr "Výber písma"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1397
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
@@ -2259,11 +2206,11 @@ msgstr "Žiadne"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
+#: gtk/gtkheaderbar.c:377
msgid "Application menu"
msgstr "Ponuka aplikácie"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8448
+#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
@@ -2288,19 +2235,19 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1068 gtk/gtkmessagedialog.c:353
+#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1072 gtk/gtkmessagedialog.c:357
+#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1076 gtk/gtkmessagedialog.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1080 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -2335,24 +2282,24 @@ msgstr ""
"Spustí aplikáciu (určenú pomocou informácie z jej súboru .desktop),\n"
"voliteľne s predaním jedného alebo viacerých URI ako parametrov."
-#: gtk/gtk-launch.c:90
+#: gtk/gtk-launch.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Chyba pri analýze volieb príkazového riadka: %s\n"
-#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
+#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Viac informácií získate po zadaní príkazu „%s --help“."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:111
+#: gtk/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: chýba názov aplikácie"
-#: gtk/gtk-launch.c:140
+#: gtk/gtk-launch.c:138
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
@@ -2361,14 +2308,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:148
+#: gtk/gtk-launch.c:146
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: neexistuje aplikácia %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:166
+#: gtk/gtk-launch.c:164
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n"
@@ -2382,12 +2329,12 @@ msgid "Invalid URI"
msgstr "Neplatné URI"
# button
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknúť"
# button
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
@@ -2417,56 +2364,17 @@ msgstr ""
"Systémová politika nepovoľuje zmeny.\n"
"Kontaktujte správcu vášho systému"
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:441
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Načíta prídavné moduly GTK+"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:442
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULY"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:444
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Zmení všetky upozornenia na závažné"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:447
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú nastaviť"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú vypnúť"
-
-#: gtk/gtkmain.c:783
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Nedá sa otvoriť displej: %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:895
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Voľby GTK+"
-
-#  cmd desc
-#: gtk/gtkmain.c:895
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Zobrazí voľby GTK+"
-
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1235
+#: gtk/gtkmain.c:934
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
-#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11358
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
@@ -2572,7 +2480,7 @@ msgstr "Stránka č. %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Neplatný súbor nastavenia stránky"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:50
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51
msgid "_Apply"
msgstr "Po_užiť"
@@ -2612,246 +2520,246 @@ msgstr "Nastavenie strany"
msgid "File System Root"
msgstr "Koreň súborového systému"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:930
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
msgid "Recent"
msgstr "Nedávne"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:931
msgid "Recent files"
msgstr "Nedávne súbory"
#  tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:943
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:942
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otvorí váš osobný priečinok"
# tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:958
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otvorí obsah vašej plochy v priečinku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:972
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:971
msgid "Enter Location"
msgstr "Zadať umiestnenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:974
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:973
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Umožní zadať umiestnenie ručne"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:984
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
# tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:986
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
msgid "Open the trash"
msgstr "Otvorí Kôš"
#  tooltip (all 3x)
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1286
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Pripojí a otvorí „%s“"
#  tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1175
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otvorí obsah súborového systému"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1261
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260
msgid "New bookmark"
msgstr "Nová záložka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1263
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Pridať novú záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330
msgid "Other Locations"
msgstr "Ďalšie umiestnenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331
msgid "Show other locations"
msgstr "Zobraziť ďalšie umiestnenia"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3402
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400
msgid "_Start"
msgstr "_Spustiť"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 gtk/gtkplacessidebar.c:3403
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastaviť"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129
msgid "_Power On"
msgstr "_Zapnúť"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2131
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Pripojiť jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2136
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "O_dpojiť jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2141
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie"
# button
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Odomknúť zariadenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Uzamknúť zariadenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2185 gtk/gtkplacessidebar.c:3152
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2215
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423
msgid "This name is already taken"
msgstr "Tento názov je už zadaný"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2493 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:493
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa odpojiť „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2869
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa zastaviť „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 gtk/gtkplacessidebar.c:2956
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s"
# DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ?
# PK: podla mna ano, proste ci su nove media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3104
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3385 gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvoriť na novej _karte"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388 gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1659
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvoriť v novom _okne"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridať záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3393
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstrániť"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392
msgid "Rename…"
msgstr "Premenovať…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1690
msgid "_Mount"
msgstr "_Pripojiť"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojiť"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3400
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398
msgid "_Eject"
msgstr "_Vysunúť"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3401
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Zistiť nosič"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3846 gtk/gtkplacesview.c:1080
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1078
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia"
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
msgid "No network locations found"
msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266
+#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
msgid "Con_nect"
msgstr "Prip_ojiť"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1329
+#: gtk/gtkplacesview.c:1327
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1430
+#: gtk/gtkplacesview.c:1428
msgid "Cance_l"
msgstr "_Zrušiť"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Disconnect"
msgstr "O_dpojiť"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacesview.c:1690
msgid "_Connect"
msgstr "_Pripojiť"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1838
+#: gtk/gtkplacesview.c:1830
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera"
#  heading
-#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
+#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
msgid "Networks"
msgstr "Siete"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
+#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tomto počítači"
@@ -3130,36 +3038,36 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1026 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1063
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050
#, c-format
msgid "No item for URI “%s” found"
msgstr "Nebola nájdená položka pre URI „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1190
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filter bez názvu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1512
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499
msgid "Could not remove item"
msgstr "Nepodarilo sa odobrať položku"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1556
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
msgid "Could not clear list"
msgstr "Nepodarilo sa vymazať zoznam"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1640
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627
msgid "Copy _Location"
msgstr "_Umiestnenie kópie"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638
msgid "_Remove From List"
msgstr "O_dstrániť zo zoznamu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645
msgid "_Clear List"
msgstr "_Vymazať zoznam"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Zobraziť _súkromné zdroje"
@@ -3177,17 +3085,17 @@ msgstr "Zobraziť _súkromné zdroje"
msgid "No items found"
msgstr "Nenájdené žiadne položky"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:495 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
msgstr "Nebol nájdený žiaden nedávny zdroj s URI „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:750
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749
#, c-format
msgid "Open “%s”"
msgstr "Otvoriť „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780
msgid "Unknown item"
msgstr "Neznáma položka"
@@ -3196,7 +3104,7 @@ msgstr "Neznáma položka"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3205,7 +3113,7 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:797
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
@@ -3258,56 +3166,56 @@ msgstr "P"
msgid "_Show All"
msgstr "_Zobraziť všetky"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Potiahnutie dvoma prstami"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Roztiahnutie dvoch prstov"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Otočenie doprava"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Otočenie doľava"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doľava"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doprava"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
msgid "Swipe left"
msgstr "Potiahnutie doľava"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
msgid "Swipe right"
msgstr "Potiahnutie doprava"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky vyhľadávania"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Vyhľadajte klávesové skratky"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1048 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283
msgid "No Results Found"
msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1055 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:318
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
msgid "Try a different search"
msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
@@ -3514,24 +3422,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8396
+#: gtk/gtkwindow.c:8395
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
-#: gtk/gtkwindow.c:8404
+#: gtk/gtkwindow.c:8403
msgid "Resize"
msgstr "Zmeniť veľkosť"
-#: gtk/gtkwindow.c:8435
+#: gtk/gtkwindow.c:8434
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy navrchu"
-#: gtk/gtkwindow.c:11345
+#: gtk/gtkwindow.c:11344
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:11347
+#: gtk/gtkwindow.c:11346
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3542,21 +3450,21 @@ msgstr ""
"preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho "
"používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád."
-#: gtk/gtkwindow.c:11352
+#: gtk/gtkwindow.c:11351
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/inspector/action-editor.c:279
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovať"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
@@ -3610,7 +3518,7 @@ msgid "CSS Property"
msgstr "Vlastnosť CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -3619,13 +3527,13 @@ msgid "Show data"
msgstr "Zobraziť údaje"
# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/general.c:309
+#: gtk/inspector/general.c:307
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
-#: gtk/inspector/general.c:310
+#: gtk/inspector/general.c:308
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
@@ -3687,7 +3595,7 @@ msgstr "Nepomenovaná sekcia"
msgid "Label"
msgstr "Menovka"
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1326
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
@@ -3717,8 +3625,8 @@ msgstr "Predvolený ovládací prvok"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1334
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445 gtk/inspector/window.ui:318
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -3842,48 +3750,48 @@ msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1330
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Definovaný na: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1394 gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
msgid "inverted"
msgstr "Prevrátený"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "Obojsmerný, prevrátený"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 gtk/inspector/prop-editor.c:1545
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
msgid "bidirectional"
msgstr "Obojsmerný"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1436
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
msgid "Binding:"
msgstr "Previazanie:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1564
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
msgid "Setting:"
msgstr "Nastavenie:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
msgid "Reset"
msgstr "Obnoviť"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1617
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1620
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
msgid "XSettings"
msgstr "Nastavenia X"
@@ -3904,10 +3812,9 @@ msgid "Defined At"
msgstr "Definované na"
#: gtk/inspector/recorder.c:269
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Saving CSS failed"
+#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
-msgstr "Ukladanie pravidla CSS zlyhalo"
+msgstr "Ukladanie RenderNode zlyhalo"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
msgid "Path"
@@ -3917,7 +3824,7 @@ msgstr "Cesta"
msgid "Count"
msgstr "Počet"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
@@ -4051,10 +3958,6 @@ msgstr "Veľkosť kurzora"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Téma ikon"
-#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
#: gtk/inspector/visual.ui:263
msgid "Font Scale"
msgstr "Mierka písma"
@@ -4113,7 +4016,7 @@ msgstr "Zobraziť okraje rozloženia"
#: gtk/inspector/visual.ui:615
msgid "Snapshot Debug Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Snímky ladiacich uzlov"
#: gtk/inspector/visual.ui:649
msgid "Show Widget Resizes"
@@ -5225,11 +5128,11 @@ msgstr "Ukončiť %s"
msgid "_Next"
msgstr "_Nasledujúca"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
msgid "_Back"
msgstr "_Späť"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončiť"
@@ -5237,65 +5140,65 @@ msgstr "_Dokončiť"
msgid "Select a Color"
msgstr "Výber farby"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
msgid "Color Name"
msgstr "Názov farby"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
msgid "Hue"
msgstr "Odtieň"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:256
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255
msgid "Saturation"
msgstr "Sýtosť"
# tooltip
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvorí priečinok"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:162
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:255
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Vzdialené umiestnenie - vyhľadávanie iba v aktuálnom priečinku"
# tooltip
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:427
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401
msgid "Folder Name"
msgstr "Názov priečinka"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426
msgid "_Create"
msgstr "_Vytvoriť"
@@ -5347,94 +5250,94 @@ msgstr "Na šírku"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Obrátene na šírku"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
msgid "Down Path"
msgstr "Nadol"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33
msgid "Up Path"
msgstr "Nahor"
#  tooltip
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
msgid "Server Addresses"
msgstr "Adresy serverov"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Adresy serverov sú tvorené z predpony protokolu a adresy. Príklady:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53
msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
msgstr "smb://nejaky.priklad.sk, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
msgid "Available Protocols"
msgstr "Dostupné protokoly"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "File Transfer Protocol"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
msgid "Network File System"
msgstr "Sieťový súborový systém"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH File Transfer Protocol"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// alebo ftps://"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// alebo ssh://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// alebo davs://"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nenašli sa žiadne nedávne servery"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
msgid "Recent Servers"
msgstr "Nedávne servery"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356
msgid "No results found"
msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Pripojiť k _serveru"
#  tooltip
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429
msgid "Enter server address…"
msgstr "Zadajte adresu servera…"
@@ -5654,32 +5557,32 @@ msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Vyberie typy súborov pre zobrazenie"
#  atk name
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitosť"
# atk desc
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti"
# atk name
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
msgid "Volume Up"
msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
# atk desc
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
msgid "Increases the volume"
msgstr "Zvýšenie hlasitosti"
# atk name
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
msgid "Volume Down"
msgstr "Znížiť hlasitosť"
# atk desc
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Zníženie hlasitosti"
@@ -6312,6 +6215,9 @@ msgid "Billing Info"
msgstr "Zúčtovacie informácie"
# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
msgctxt "cover page"
msgid "None"
@@ -6406,6 +6312,7 @@ msgstr "Čas tlače"
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Vlastná %s×%s"
+#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
@@ -6509,6 +6416,64 @@ msgstr "vystup-test.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-debug"
+
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-no-debug"
+
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Trieda programu aká je použitá správcom okien"
+
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "TRIEDA"
+
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Názov programu aká je použitá správcom okien"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NÁZOV"
+
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "X displej, ktorý sa má použiť"
+
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "DISPLEJ"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú nastaviť"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "PRÍZNAKY"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú vypnúť"
+
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "Načíta prídavné moduly GTK+"
+
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "MODULY"
+
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Zmení všetky upozornenia na závažné"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú nastaviť"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú vypnúť"
+
+#~ msgid "Cannot open display: %s"
+#~ msgstr "Nedá sa otvoriť displej: %s"
+
+#~ msgid "GTK+ Options"
+#~ msgstr "Voľby GTK+"
+
+#  cmd desc
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "Zobrazí voľby GTK+"
+
#~ msgid ""
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
#~ "not available"