diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2015-02-26 11:59:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-02-26 11:59:18 +0000 |
commit | b3a5d86d5d13092cdc63a9b93061e06917183daa (patch) | |
tree | 274e8164f8390e9f2f373df5951b963685f4dd41 /po/sk.po | |
parent | b618256a4c0278fd4e3353869cfab367a719bb4f (diff) | |
download | gtk+-b3a5d86d5d13092cdc63a9b93061e06917183daa.tar.gz |
Updated Slovak translation
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 236 |
1 files changed, 132 insertions, 104 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N" "+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-21 15:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-21 17:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-26 12:58+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Výber písma" #. #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226 ../gtk/inspector/general.c:227 #: ../gtk/inspector/gestures.c:128 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "None" msgstr "(žiadna)" @@ -2364,34 +2364,35 @@ msgstr "Ponuka aplikácie" msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383 msgid "Failed to load icon" msgstr "Zlyhalo načítanie ikony" # metóda vstupu -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:539 +msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Jednoduchá" # metóda vstupu -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:555 msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Systémová" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" # metóda vstupu -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609 msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Žiadna" +msgid "System" +msgstr "Systémová" # metóda vstupu -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -3018,7 +3019,7 @@ msgid "Out of paper" msgstr "Došiel papier" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2493 msgid "Paused" msgstr "Pozastavená" @@ -3086,35 +3087,35 @@ msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zľava doprava, zhora nadol" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zľava doprava, zdola nahor" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Sprava doľava, zhora nadol" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Sprava doľava, zdola nahor" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Zhora nadol, zľava doprava" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Zhora nadol, sprava doľava" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahor, zľava doprava" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" @@ -3122,7 +3123,7 @@ msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5232 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5234 msgid "Page Ordering" msgstr "Poradie stránok" @@ -3150,7 +3151,7 @@ msgstr "Tlačiť" #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" -msgstr "" +msgstr "%.0f %%" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format @@ -4041,7 +4042,7 @@ msgstr "Zobrazí všetky zdroje" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" @@ -5131,56 +5132,83 @@ msgstr "" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:452 +msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharický (EZ+)" #. ID +#: ../modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "" + +#. ID #: ../modules/input/imcedilla.c:90 +msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Azbuka (prepísaná)" +#: ../modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "" + #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (prepísaná)" #. ID #: ../modules/input/imipa.c:143 +msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: ../modules/input/immultipress.c:30 +msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Multitlakový" +#: ../modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "" + #. ID #: ../modules/input/imthai.c:33 +msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Thajský" #. ID #: ../modules/input/imti-er.c:451 +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrejský (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imti-et.c:451 +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiópsky (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imviqr.c:242 +msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamský (VIQR)" #. ID #: ../modules/input/imxim.c:26 +msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "Metóda vstupu X" @@ -5209,251 +5237,251 @@ msgstr "Dlhodobo nepripojená" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Stránok na _list:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1383 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1401 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Na získanie vlastností úlohy „%s“ je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Na získanie vlastností úlohy je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1135 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne %s je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1140 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1134 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Na získanie tlačiarní z %s je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Na získanie súboru z %s je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1141 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Je potrebné overenie totožnosti na %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1851 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1852 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1873 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Tlačiareň „%s“ je momentálne vypnutá." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1875 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2490 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2498 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2496 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odmieta úlohy" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2538 msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4218 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 msgid "Two Sided" msgstr "Obojstranne" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papiera" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papiera" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 msgid "Output Tray" msgstr "Výstupné úložisko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4224 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4225 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4232 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 msgid "One Sided" msgstr "Jednostranne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dlhý okraj (štandard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výber" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4757 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759 msgid "Printer Default" msgstr "Predvolené v tlačiarni" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Previesť na PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Previesť na PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 msgid "No pre-filtering" msgstr "Žiadne predfiltrovanie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dlhý okraj (štandard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4299 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" @@ -5461,26 +5489,26 @@ msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 msgid "Urgent" msgstr "Urgentná" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 msgid "Medium" msgstr "Stredná" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 msgid "Low" msgstr "Nízka" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5179 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" @@ -5488,52 +5516,52 @@ msgstr "Priorita úlohy" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5188 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5190 msgid "Billing Info" msgstr "Zúčtovacie informácie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Classified" msgstr "Prísne tajné" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Confidential" msgstr "Dôverné" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Standard" msgstr "Štandardné" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Top Secret" msgstr "Najtajnejšie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Unclassified" msgstr "Nezaradené" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stránok na list" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Before" msgstr "Pred" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5289 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5291 msgid "After" msgstr "Za" @@ -5541,14 +5569,14 @@ msgstr "Za" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5309 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5311 msgid "Print at" msgstr "Kedy tlačiť" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Print at time" msgstr "Čas tlače" @@ -5557,33 +5585,33 @@ msgstr "Čas tlače" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5364 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Vlastná %s×%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Printer Profile" msgstr "Profil tlačiarne" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5472 msgid "Unavailable" msgstr "Nie je k dispozícii" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262 msgid "Color management unavailable" msgstr "Správa farieb nie je k dispozícii" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274 msgid "No profile available" msgstr "Nie je k dispozícii žiaden profil" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285 msgid "Unspecified profile" msgstr "Nešpecifikovaný profil" |