diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2015-08-15 09:57:23 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-08-15 09:57:23 +0000 |
commit | 87981c8894e2430f832871e1650eb4b6831d8352 (patch) | |
tree | a03be8f2fec4a0b467ad9f70af69f5813e5309c9 /po/sk.po | |
parent | 0f871be508ba46f6feb67ec9af1b20e38fa957ac (diff) | |
download | gtk+-87981c8894e2430f832871e1650eb4b6831d8352.tar.gz |
Updated Slovak translation
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 405 |
1 files changed, 207 insertions, 198 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-26 21:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-27 10:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-14 21:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-15 11:35+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" # HTML backend #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -495,17 +495,17 @@ msgstr "Veľkosť palety v 8 bitovom režime" msgid "COLORS" msgstr "FARBY" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Spúšťa sa %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otvára sa %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -1188,10 +1188,10 @@ msgstr "" "miesto zvolenú farbu, alebo kliknite pravým tlačidlom myši a zvoľte „Sem uložiť farbu“." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6245 gtk/gtkmessagedialog.c:942 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942 #: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12096 gtk/inspector/css-editor.c:199 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12102 gtk/inspector/css-editor.c:199 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "Po_užiť" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 gtk/gtkmessagedialog.c:956 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12097 gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12103 gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_Ok" @@ -1482,33 +1482,33 @@ msgstr "_Licencia" msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 msgid "Could not show link" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 msgid "Website" msgstr "Webová stránka" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programe %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 msgid "Created by" msgstr "Vytvoril" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentoval" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 msgid "Translated by" msgstr "Preložil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -1642,17 +1642,17 @@ msgstr "Príbuzné aplikácie" msgid "Other Applications" msgstr "Ostatné aplikácie" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "Identifikátor %s neexistuje v zozname záložiek" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "Identifikátor %s už existuje v zozname záložiek" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:804 +#: gtk/gtkcalendar.c:798 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:842 +#: gtk/gtkcalendar.c:836 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1868 +#: gtk/gtkcalendar.c:1862 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1899 gtk/gtkcalendar.c:2577 +#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1931 gtk/gtkcalendar.c:2443 +#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2222 +#: gtk/gtkcalendar.c:2216 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2067,9 +2067,9 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:452 -msgid "_Customize" -msgstr "P_rispôsobiť" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:417 +msgid "C_ustomize" +msgstr "_Prispôsobiť" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2135,44 +2135,44 @@ msgstr "_Pravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papiera" -#: gtk/gtkentry.c:9660 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9025 +#: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6611 gtk/gtktextview.c:9020 msgid "Cu_t" msgstr "Vystri_hnúť" -#: gtk/gtkentry.c:9664 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9029 +#: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9024 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtklabel.c:6602 gtk/gtktextview.c:9031 +#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9026 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6604 -#: gtk/gtktextview.c:9034 +#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6615 +#: gtk/gtktextview.c:9029 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkentry.c:9682 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9048 +#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9043 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" -#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9258 +#: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9253 msgid "Select all" msgstr "Vybrať všetko" -#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9261 +#: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9256 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" -#: gtk/gtkentry.c:9866 gtk/gtktextview.c:9264 +#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9259 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: gtk/gtkentry.c:9869 gtk/gtktextview.c:9267 +#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9262 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" -#: gtk/gtkentry.c:10956 +#: gtk/gtkentry.c:10950 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock je zapnutý" @@ -2189,16 +2189,16 @@ msgid "(None)" msgstr "(žiaden)" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3336 gtk/gtkplacesview.c:1364 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 gtk/gtkplacesview.c:1335 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" # priečinok -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2146 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140 msgid "Other…" msgstr "Iný…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:571 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570 msgid "_Name" msgstr "_Názov" @@ -2211,15 +2211,15 @@ msgstr "_Názov" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:359 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361 msgid "Type name of new folder" msgstr "Zadajte názov nového priečinka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "The folder could not be created" msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name " "for the folder, or rename the file first." @@ -2227,114 +2227,114 @@ msgstr "" "Priečinok nemohol byť vytvorený, pretože súbor s rovnakým názvom už existuje. Skúste použiť iný názov pre " "priečinok, alebo najskôr premenovať súbor." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor kvôli príliš dlhému názvu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Skúste použiť kratší názov." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "You may only select folders" msgstr "Môžete vybrať iba priečinky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybrať inú položku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Súbor nemohol byť odstránený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Súbor nemohol byť presunutý do Koša" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1000 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Súbor s takým názvom už existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Názvy priečinkov by nemali začínať medzerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Názvy súborov by nemali začínať medzerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Názvy priečinkov by nemali končiť medzerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Názvy súborov by nemali končiť medzerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1442 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1445 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1579 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Súbor nemohol byť premenovaný" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "_Kopírovať umiestnenie" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Pridať do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2436 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:507 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2448 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" @@ -2383,63 +2383,63 @@ msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2510 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644 msgid "_Name:" msgstr "_Názov:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3216 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265 msgid "Searching" msgstr "Vyhľadávanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3221 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Vyhľadáva sa v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294 msgid "Enter location" msgstr "Zadať umiestnenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296 msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4285 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7152 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7205 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4568 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4686 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4692 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4704 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y" @@ -2449,48 +2449,48 @@ msgstr "%-e. %b %Y" # datum #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4929 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4968 gtk/gtkplacessidebar.c:915 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/gtkplacessidebar.c:915 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5461 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6238 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6241 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6246 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7116 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces hľadania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7064 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7117 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." msgstr "Program nedokázal vytvoriť pripojenie k indexovaciemu démonovi. Uistite sa, že je spustený." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7076 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie" # column name -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7367 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422 msgid "Accessed" msgstr "Použité" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo" msgid "Application menu" msgstr "Ponuka aplikácie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8698 +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8705 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" @@ -2546,13 +2546,13 @@ msgid "Failed to load icon" msgstr "Zlyhalo načítanie ikony" # metóda vstupu -#: gtk/gtkimmodule.c:541 +#: gtk/gtkimmodule.c:534 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Jednoduchá" # metóda vstupu -#: gtk/gtkimmodule.c:557 +#: gtk/gtkimmodule.c:550 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -2587,12 +2587,12 @@ msgid "Error" msgstr "Chyba" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6581 +#: gtk/gtklabel.c:6592 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6590 +#: gtk/gtklabel.c:6601 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopírovať _adresu odkazu" @@ -2722,12 +2722,12 @@ msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú vypnúť" msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nedá sa otvoriť displej: %s" -#: gtk/gtkmain.c:842 +#: gtk/gtkmain.c:853 msgid "GTK+ Options" msgstr "Voľby GTK+" # cmd desc -#: gtk/gtkmain.c:842 +#: gtk/gtkmain.c:853 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobrazí voľby GTK+" @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Zobrazí voľby GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1166 +#: gtk/gtkmain.c:1177 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2913,181 +2913,195 @@ msgid "Open the trash" msgstr "Otvorí Kôš" # tooltip (all 3x) -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1253 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1265 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Pripojí a otvorí „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1217 +# tooltip +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145 +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Otvorí obsah súborového systému" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridať novú záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244 msgid "Connect to Server" msgstr "Pripojiť k serveru" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1234 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Pripojí k sieťovej adrese servera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308 msgid "Other Locations" msgstr "Ďalšie umiestnenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309 msgid "Show other locations" msgstr "Zobraziť ďalšie umiestnenia" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2085 gtk/gtkplacessidebar.c:3356 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2097 gtk/gtkplacessidebar.c:3369 msgid "_Start" msgstr "_Spustiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2086 gtk/gtkplacessidebar.c:3357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2098 gtk/gtkplacessidebar.c:3370 msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2093 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2105 msgid "_Power On" msgstr "_Zapnúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2094 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2106 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2098 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2110 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Pripojiť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2111 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dpojiť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2115 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2104 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2116 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie" # button #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2109 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Odomknúť zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2110 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 msgid "_Lock Device" msgstr "_Uzamknúť zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3117 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 gtk/gtkplacessidebar.c:3130 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2178 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2190 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2379 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2391 msgid "This name is already taken" msgstr "Tento názov je už zadaný" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2442 gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:481 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2582 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2594 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2834 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2847 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nepodarilo sa zastaviť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2863 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2876 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2892 gtk/gtkplacessidebar.c:2921 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2905 gtk/gtkplacessidebar.c:2934 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" # DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ? # PK: podla mna ano, proste ci su nove media -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3069 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3082 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3339 gtk/gtkplacesview.c:1374 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1345 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3342 gtk/gtkplacesview.c:1385 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1356 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3359 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridať záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3347 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3360 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3348 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3361 msgid "Rename…" msgstr "Premenovať…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1412 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365 msgid "_Mount" msgstr "_Pripojiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3353 gtk/gtkplacesview.c:1402 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3354 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3367 msgid "_Eject" msgstr "_Vysunúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3368 msgid "_Detect Media" msgstr "_Zistiť nosič" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:797 msgid "Computer" msgstr "Počítač" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:987 gtk/gtkplacesview.c:1050 +#: gtk/gtkplacesview.c:933 gtk/gtkplacesview.c:962 gtk/gtkplacesview.c:1017 msgid "Unable to access location" msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1099 +#: gtk/gtkplacesview.c:1066 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok" -#: gtk/gtkplacesview.c:1577 +#: gtk/gtkplacesview.c:1555 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera" +# heading +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 gtk/gtkplacesview.c:1676 +msgid "Networks" +msgstr "Siete" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 gtk/gtkplacesview.c:1676 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na tomto počítači" + #: gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Overenie totožnosti" @@ -3332,36 +3346,36 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nebola nájdená položka pre URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240 msgid "Untitled filter" msgstr "Filter bez názvu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 msgid "Could not remove item" msgstr "Nepodarilo sa odobrať položku" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 msgid "Could not clear list" msgstr "Nepodarilo sa vymazať zoznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Copy _Location" msgstr "_Umiestnenie kópie" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "_Remove From List" msgstr "O_dstrániť zo zoznamu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 msgid "_Clear List" msgstr "_Vymazať zoznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Zobraziť _súkromné zdroje" @@ -3420,7 +3434,7 @@ msgstr "%d. %s" msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "Pre položku s URI „%2$s“ nebola nájdená žiadna registrovaná aplikácia s názvom „%1$s“" @@ -3628,12 +3642,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:12084 +#: gtk/gtkwindow.c:12090 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12086 +#: gtk/gtkwindow.c:12092 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK+ " @@ -3642,7 +3656,7 @@ msgstr "" "Inšpektor GTK+ je interaktývny ladiaci nástroj, pomocou ktorého je možné preskúmať a meniť interné " "vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád." -#: gtk/gtkwindow.c:12091 +#: gtk/gtkwindow.c:12097 msgid "Don't show this message again" msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" @@ -3741,8 +3755,8 @@ msgid "GDK Backend" msgstr "Obslužný program GDK" #: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "X display" -msgstr "X displej" +msgid "Display" +msgstr "Displej" #: gtk/inspector/general.ui:408 msgid "RGBA visual" @@ -3985,7 +3999,7 @@ msgstr "Cesta" msgid "Count" msgstr "Počet" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" @@ -5226,32 +5240,32 @@ msgid "No applications found." msgstr "Neboli nájdené žiadne aplikácie." #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 msgid "Services" msgstr "Služby" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 msgid "Hide %s" msgstr "Skryť %s" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Hide Others" msgstr "Skryť ostatné" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 msgid "Show All" msgstr "Zobraziť všetky" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 msgid "Quit %s" msgstr "Ukončiť %s" @@ -5312,28 +5326,32 @@ msgstr "Sýtosť" msgid "Create Folder" msgstr "Vytvorí priečinok" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:292 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:262 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Vzdialené umiestnenie - vyhľadávanie iba v aktuálnom priečinku" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311 msgid "No Results Found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:390 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:325 gtk/ui/gtkplacesview.ui:219 msgid "Try a different search" msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné" # tooltip -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:374 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:415 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434 msgid "Folder Name" msgstr "Názov priečinka" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:442 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 msgid "_Create" msgstr "_Vytvoriť" @@ -5345,15 +5363,15 @@ msgstr "Výber písma" msgid "Search font name" msgstr "Vyhľadajte názov písma" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:94 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 msgid "Font Family" msgstr "Rodina písiem" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:117 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 msgid "Preview text" msgstr "Text náhľadu" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 msgid "No Fonts Found" msgstr "Nenašli sa žiadne písma" @@ -5394,7 +5412,7 @@ msgid "Up Path" msgstr "Nahor" # tooltip -#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:71 +#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73 msgid "Unmount" msgstr "Odpojí" @@ -5407,33 +5425,19 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne nedávne servery" msgid "Recent Servers" msgstr "Nedávne servery" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 -msgid "This Computer" -msgstr "Tento počítač" - -# heading -#. Translators: header of the Network section of the Other Locations view -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 -msgid "Network" -msgstr "Sieť" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:326 -msgid "No drives or networks found" -msgstr "Nenašli sa žiadne jednotky alebo siete" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:374 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203 msgid "No results found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:425 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 msgid "Connect to _Server" msgstr "Pripojiť k _serveru" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:435 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 msgid "Con_nect" msgstr "Prip_ojiť" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:458 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 msgid "Address…" msgstr "Adresa…" @@ -6448,13 +6452,18 @@ msgstr "vystup-test.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni" +#~ msgid "_Customize" +#~ msgstr "P_rispôsobiť" + +#~ msgid "X display" +#~ msgstr "X displej" + +#~ msgid "No drives or networks found" +#~ msgstr "Nenašli sa žiadne jednotky alebo siete" + #~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" #~ msgstr "Včera o %H∶%M" -# tooltip -#~ msgid "Open the contents of the file system" -#~ msgstr "Otvorí obsah súborového systému" - #~ msgid "Browse Network" #~ msgstr "Prehliadať sieť" |