diff options
author | Felix I <ifelix@src.gnome.org> | 2007-06-22 11:05:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Felix I <ifelix@src.gnome.org> | 2007-06-22 11:05:06 +0000 |
commit | a006343cde25e44cff53c31665ee4da85aa65fea (patch) | |
tree | afed9e8723f79e86f72acb2400d5d842fbe30ea2 /po/si.po | |
parent | 9d21e46190e53bcd03e48bdf4bf45052bf3807d0 (diff) | |
download | gtk+-a006343cde25e44cff53c31665ee4da85aa65fea.tar.gz |
updated si translation
svn path=/trunk/; revision=18217
Diffstat (limited to 'po/si.po')
-rw-r--r-- | po/si.po | 4298 |
1 files changed, 4298 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/si.po b/po/si.po new file mode 100644 index 0000000000..ac859c7749 --- /dev/null +++ b/po/si.po @@ -0,0 +1,4298 @@ +# translation of gtk+.po to Sinhala +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 03:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-14 14:56+0530\n" +"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n" +"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "directfb arg" +msgstr "directfb arg" + +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "sdl|system" +msgstr "system" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:126 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "කවුළු කළමණාකරු භාවිතා කරන යෙදුම් පන්තිය" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:127 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASS" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:129 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "කවුළු කළමණාකරු භාවිතා කරන යෙදුම් නම" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:130 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:132 +msgid "X display to use" +msgstr "භාවිතයට ඇති X දර්ශනය" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:133 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:135 +msgid "X screen to use" +msgstr "භාවිතයට ඇති X තිරය" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:136 +msgid "SCREEN" +msgstr "SCREEN" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:139 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Gdk දෝෂහරණ සංකේතය සැකසීමට" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:414 ../gtk/gtkmain.c:417 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:142 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Gdk දෝෂහැරීමේ සංකේතය සකසා නැත" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "Return" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "Escape" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +msgid "keyboard label|Left" +msgstr "Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +msgid "keyboard label|Up" +msgstr "Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +msgid "keyboard label|Right" +msgstr "Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgid "keyboard label|Down" +msgstr "Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "Print" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "Delete" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අපහසුවිය: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "%s පිළිඹිබු ගොනුව තුළ දත්ත නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s'පිළිඹිබුව පූරණය දෝෂසහිතයි: හේතුව නොදන්නා අතර සමහරවිට දූෂිත පිළිඹිබු ගොනුවක් විය හැක" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "'%s සජීවීකරණය පූරණය දෝෂසහිතයි: හේතුව නොදන්නා අතර සමහරවිට දූෂිත සජීවීකරණ ගොනුවක් විය හැක" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "පිළිඹිබු පූරණ අංගය පූරණය කළ නොහැක: %s: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"%s පිළිඹිබු පූරණ අංගය නියමිත අතුරු මුහුණත; සමහරවිට එය වෙනස් " +"GTK වෙළුමකින් වියහැක?" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "'%s' පිළිඹිබු වර්ගය සහාය නොදක්වයි" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "'%s' ගොනුව සඳහා පිළිඹිබු සංයුතිය හදුනාගත නොහැක" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "හදුනා නොගත් පිළිඹිබු සංයුතියක්" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "'%s' පිළිඹිබුවට පූරණය දෝෂ සහිතයි: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "පිළිඹිබුවට ලිවීම දෝෂ සහිතයි : %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "gdk-pixbuf ගොඩ නැගීම පිළිඹිබු සංයුතිය සුරකීමට සහාය නොදක්වයි: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "callback වෙත පිළිඹිබුව සුරකීමට ප්රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "තාවකාලික ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත්විය" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "තාවකාලික ගොනුවකිවීම අසමත්විය" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' විවෘත කිරීම අසමත්විය: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "පිළිඹිබුව ලිවීම අතරතුරේදිා '%s'වසා දැමීමරීම අසමත්, සියළුම දත්ත සුරක්ෂි නොවුනි: %sවිය" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "ස්වාරක්ෂක භාරයක් තුළට සුරකීමට ප්රමාණවත් මතකයක් නොමැත" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"අභ්යන්තර දෝෂයක්: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "'%s' පිළිඹිබු වර්ගයේ වර්ධක පූරණය සහාය නොදක්වයි" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "පිළිඹිබු ශිර්ෂකය විනාශ විය" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +msgid "Image format unknown" +msgstr "පිළිඹිබු සංයුතිය නොදනි" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "පිළිඹිබු පික්සල දත්ත විනාශ විය" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "%u වර්ගයේ පිළිඹිබු ස්වාරක්ෂක භාරය වෙන් කළ නොහැකි විය" +msgstr[1] "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "සජීවීකරණය තුළ බලාපොරොත්තු නොවු සංකේත විශාල ප්රමාණයක් ඇත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "සහාය නොදක්වන සජීවීකරණ වර්ගයක්" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "සජීවීකරණය තුළ සාවද්ය ශිර්ෂකයක්" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "සජීවීකරණය පූරණයට ප්රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "සජීවීකරණය තුළ විකෘත විශාල ප්රමාණයක් ඇත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680 +msgid "The ANI image format" +msgstr "ANI පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP පිළිඹිබු සතුව ව්යාජ ශිර්ෂක දත්ත ඇත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "bitmap පිළිඹිබුව පූරණයට ප්රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP පිළිඹිබුවේ ශීර්ෂකයේ ප්රමාණය සහාය නොදක්වයි" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "BMP පිළිඹිබුව සුරකීමට මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "BMP ගොනුවට ලිවිය නොහැකි විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "GIF කියවීම අසමත් විය: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "GIF ගොනුවේ සමහර දත්ත නැතිවි ඇත (සමහර විට එය කිසියම් අයුරකින් ලුප්ත වි ඇත)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "GIF පූරකයේ අභ්යන්තර දෝෂයකි (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +msgid "Stack overflow" +msgstr "ස්ටැකය පිරී ඇත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "පිළිඹිබු තේරුම්ගැනීම GIF පිළිඹිබු පූරකයට අපහසුයි." + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "සාවද්ය කේතයක් හදුනා ගන්නා ලදි" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "GIF ගොනුවේ චක්රීය වගු ඇතුළත් කිරීම" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "GIF ගොනුව පූරණයට ප්රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "GIF ගොනුව තුළ සමිශ්රිත රාමුවක් සැකසීමට ප්රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF පිළිඹිබුව විනාශ වි ඇත (සාවද්ය LZW සම්පීඩනයක්)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#, fuzzy +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "GIF ලෙස දිස්වන්නේ නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "GIF ගොනු සංයුතියෙ %s වන වෙළුම සහාය නොදක්වයි" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF පිළිඹිබුව සතුව ගොලීය වර්ණසිතියමක් නැති අතරෙය තුළවු රාමුවේ ප්රාදේශිය " +"වර්ණසිතියමක්ද නැත." + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF පිළිඹිබු ලුප්ත වි හෝ අසම්පුර්ණව ඇත." + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +msgid "The GIF image format" +msgstr "GIF පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "සංකේතය පූරණයට ප්රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "සාවද්ය ශීර්ෂක සංකේතයක්" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "සංකේතය සතුව ශුන්ය පළලක් ඇත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "සංකේතය සතුව ශුන්ය උසක් ඇත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "සම්පීඩීත සංකේත සහාය නොදක්වයි" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "සහාය නොදක්වන සංකේත වර්ගයක්" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "ICO ගොනුව පූරණයට ප්රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "ICO ලෙස පිළිඹිබුව සුරකීමට විශල වැඩියි" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "ICO ගොනුව සඳහා සහාය නොදක්වන ගැබුරක්: %d" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +msgid "The ICO image format" +msgstr "ICO පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "JPEG පිළිඹිබු ගොනුව (%s) ව්යාඛ්යායනය දෝෂ සහිතයි" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"පිළිඹිබුව පූරණයට ප්රමාණවත් මතකයක් නැති බැවින් යෙදුම් කිහිපයක් නවතා ප්රමාණවත් " +"මතකයක් ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරන්න" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:755 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "සහාය නොදක්වන JPEG වර්ණ අවකාශයක් (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1152 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1161 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "JPEG ගොනුව පූරණයට මතකය වෙන් කළ නොහැක" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:895 +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "පරිණාමිත JPEG ගොනුවේ උස හෝ පළල ශුන්ය වේ." + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1108 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "JPEG ප්රමිතිය 0 සහ 100 අගයන් අතර තිබිය යුතුමයි; '%s' අගය යොමු කළ නොහැක." + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1123 +#, c-format +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "JPEG ප්රමිතිය 0 සහ 100 අගයන් අතර තිබිය යුතුමයි; '%d' අගය අනුමත කළ නොහැක." + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1286 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "ශීර්ෂකය සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "සන්ධර්භ ස්වාරක්ෂක භාරය සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "පිළිඹිබුව සතුව සාවද්ය උසක් සහ/හෝ පළලක් ඇත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "සහාය නොදක්වන bpp පිළිඹිබුව සතුව ඇත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "සහාය නොදක්වන %d-බිට් පුවරු කිහිපයක් පිළිඹිබුව සතුව ඇත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "නව pixbuf නිර්මාණය කළ නොහැක" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "රේඛිය දත්ත සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "වර්ණාවලි දත්ත සඳහා සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "PCX පිළිඹිබුවේ සියළුම පේළි ලබාගත නොහැකි විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "PCX දත්ත අවසානයේ වර්ණාවලිය හමුවූයෙ නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +msgid "The PCX image format" +msgstr "PCX පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "PNG පිළිඹිබුවේ නාලීකාවක් සඳහා බිට් ප්රමාණය සාවද්යවේ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "පරිණාමිත PNG හි උස හෝ පළල ශුන්ය වේ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "පරිණාමිත PNG හි නාලීකාවක් සඳහා බිට් ප්රමාණය 8ක් නොවේ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "පරිණාමිත PNG RGB හෝ RGBA. නොවේ." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "පරිණාමිත PNG හි සහාය නොදක්වන නාලීකාවකා ප්රමාණයක් ඇත එය 3 හෝ 4 විය යුතුම වේ." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "PNG පිළිඹිබු ගොනුව තුළ තීරනාත්මක දෝෂයක් ඇත: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "PNG ගොනුව පූරණයට මතකය ප්රමාණවත් නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "PNG පිළිඹිබු ගොනුව තුළ තීරනාත්මක දෝෂයක් ඇත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "PNG පිළිඹිබු ගොනුව තුළ තීරනාත්මක දෝෂයක් ඇත: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"PNG සම්පීඩන මට්තම අනිවාර්යෙන්ම 0 සහ 9 අගයන් තුළ පිහිටිය යුතු වේ; '%s' අඟය " +"විස්තර කළ නොහැකිවිය." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "" +"PNG සම්පීඩන මට්තම අනිවාර්යෙන්ම 0 සහ 9 අගයන් තුළ පිහිටිය යුතු වේ; '%d' අඟය " +"අනුමත නැත." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNG පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM ගොනුව තුළ සාවද්ය ආරම්භක බයිටයක් ඇත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM ගොනුව හදුනාගත් PNM උපසංයුතියක් නොවේ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM ගොනුවෙහි පිළිඹිබු පළල ශුන්ය වේ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM ගොනුවෙහි පිළිඹිබු උස ශුන්ය වේ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "PNM ගොනුවෙහි උපරිම වර්ණ අගය ශුන්යක් වේ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "PNM ගොනුවෙහි උපරිම වර්ණ අගය ඉතා විශාල වේ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "සකස් නොකළ PNM පිළිඹිබු වර්ගය සාවද්ය වේ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "PNM පිළිඹිබු පූරකය මෙම PNM උපසංයුතියට සහාය නොදක්වයි" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "PNM පිළිඹිබුව පූරණයට මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "PNM සන්ධර්භ ව්යුහය පූරණයට මතකය ප්රමාණවත් නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "PNM පිළිඹිබු ගොනුවේ බලාපොරොත්තු නොවු" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "PNM පිළිඹිබුව පූරණයට මතකය ප්රමාණවත් නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM පිළිඹිබුව සංයුති කුළ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS පිළිඹිබු සතුව ව්යාජ ශිර්ෂක දත්ත ඇත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS පිළිඹිබු සතුව නොදන්නා වර්ගයක් නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "සහාය නොදක්වන RAS පිළිඹිබු විචලනය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "RAS පූරණය පූරණයට ප්රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "IOBuffer ව්යුහය සඳහා මතකය වෙනකර තැබිය නොහැක" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer දත්ත සඳහා මතකය වෙනකර තැබිය නොහැක" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer දත්ත නැත වෙනකර තැබිය නොහැක" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "තානකාලීක IOBuffer දත්ත වෙනකර තැබිය නොහැක" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "නව pixbuf වෙනකර තැබිය නොහැක" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgstr "වර්ණසිතියම් ආකෘතිය යෙදවිය නොහැක" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgstr "වර්ණසිතියම් ඇතුලත් කිරීම් යෙදවිය නොහැක" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "වර්ණසිතියම් ඇතුලත් කිරීම් සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු bitdepth අඟයක්" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "TAG ශීර්ෂක මතකය වෙනකර තැබිය නොහැක" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TAG පිළිඹිබු සතුව සාවද්ය මාන ඇත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TAG පිළිඹිබු වර්ගය සහාය නොදක්වයි" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "PNM සන්ධර්භ ව්යුහය සඳහා මතකය ප්රමාණවත් නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +msgid "Excess data in file" +msgstr "ගොනුව තුළ දත්ත අතිරික්තයක් ඇත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1001 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Targa පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "පිළිඹිබු පළල ලබාගත නොහැකි විය (අයෝග්ය TIFF ගොනුව)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "පිළිඹිබු උස ලබාගත නොහැකි විය (අයෝග්ය TIFF ගොනුව)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "TIFF පිළිඹිබුවේ උස හෝ පළල ශුන්යවේ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "TIFF පිළිඹිබුවේ මාන ඉතා විශාල වේ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:536 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "TIFF ගොනුව විවෘත කිරීමට මතකය ප්රමාණවත් නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "TIFF ගොනුවෙන් RGB දත්ත පූරණය අසමත් විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:326 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "TIFF පිළිඹිබුව විවෘත කිරීම අසමත් විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:717 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TIFFClose මෙහෙයුම අසමත් විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "TIFF පිළිඹිබුව පූරණය අසමත් විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:665 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "TIFF පිළිඹිබුව සුරකීම අසමත් විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:703 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "TIFF වෙත දත්ත ලිවීම අසමත් විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:755 +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "TIFF ගොනුවට වෙත ලිවීමට නොහැකි විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:811 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "TIFF පිළිඹිබුවවේ සංයුතිය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "පිළිඹිබුව සතුව ශුන්ය පළලක් ඇත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "පිළිඹිබුව සතුව ශුන්ය උසක් ඇත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "පිළිඹිබුව පූරණයට ප්රමාණවත් මතකයක් නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "ඉතිරිය සුරකීය නොහැක" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "WBMP ශීර්ෂකය සංයුතිය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "සාවද්ය XBM ගොනුව" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "XBM පිළිඹිබු ගොනුව පූරණයට මතකය ප්රමාණවත් නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "XBM පිළිඹිබු ගොනුව පූරණයේදි තාවකාලීක ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +msgid "The XBM image format" +msgstr "XPM ශීර්ෂකය සංයුතිය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +msgid "No XPM header found" +msgstr "XPM ශීර්ෂකය හමුවුයේ නැත" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "සාවද්ය XPM ශීර්ෂකය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM ගොනුවේ පිළිඹිබු පළල <= 0" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM ගොනුවේ පිළිඹිබු උස <= 0" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM ගොනුච සාවද්ය වර්ණ සංඛ්යවකින් යුතුවේ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "XPM පිළිඹිබුව පූරණයට මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "XPM වර්ණසිතියම කියවිය නොහැක" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "XPM පිළිඹිබු ගොනුව පූරණයේදි තාවකාලීක ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +msgid "The XPM image format" +msgstr "XPM පිළිඹිබු සංයුතිය" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI ඉල්ලීම් ගොනු කරන්න එපා" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "ටැබ්ලට් සහාය සඳහා Wintab API භාවිතා නොකරන්න" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab API භාවිතා කරන්න [ප්රකෘතිය]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "බිට් 8 ආකාරයේ දී වර්ණාවලියේ ප්රමාණය" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORS" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X ඇමතුම් සමකාලික කරන්න" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +msgid "License" +msgstr "බලපත්රය" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +msgid "The license of the program" +msgstr "වැඩසටහනේ බලපත්රය" + +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +msgid "C_redits" +msgstr "ස්තුතිය (_r)" + +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +msgid "_License" +msgstr "බලපත්රය (_L)" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s සම්බන්ධව" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +msgid "Credits" +msgstr "ස්තුතිය" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +msgid "Written by" +msgstr "රචනා කළේ" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +msgid "Documented by" +msgstr "ලේඛනාරූඩ කළේ" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +msgid "Translated by" +msgstr "පරිවර්තනය කළේ" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +msgid "Artwork by" +msgstr "කලා නිර්මාණය" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 +msgid "keyboard label|Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 +msgid "keyboard label|Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 +msgid "keyboard label|Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 +msgid "keyboard label|Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 +msgid "keyboard label|Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 +msgid "keyboard label|Meta" +msgstr "Meta" + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 +msgid "keyboard label|Space" +msgstr "Space" + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 +msgid "keyboard label|Backslash" +msgstr "Backslash" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 +msgid "calendar:MY" +msgstr "දින දර්ශනය:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "දින දර්ශනය:week_start:0" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text. +#. * +#. * Don't include the prefix "year measurement template|" +#. * in the translation. +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 +msgid "year measurement template|2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" +#. * part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#, c-format +msgid "calendar:day:digits|%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the +#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#, c-format +msgid "calendar:week:digits|%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the +#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 +msgid "calendar year format|%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. Only include +#. * the text after the | in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +msgid "Accelerator|Disabled" +msgstr "අක්රීය" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 +msgid "New accelerator..." +msgstr "නව ත්වරකය..." + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +msgid "Pick a Color" +msgstr "වර්ණයක් තෝරන්න" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "සාවද්ය වර්ණ දත්ත ලැබුනි\n" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "ඔබ තෝරාගත් වර්ණය වර්ණාවලි ඇතුලත් කිරීම සඳහා ඔබට ඇද දමා මතු භාවිතය සඳහා සුරකිය හැක" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954 +msgid "_Save color here" +msgstr "මෙතැන වර්ණය සුරකින්න (_S)" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"අයිඩ්රොපය ඔත ක්ලික් කර ඉන්පසු ඔබගේ තිරය මතවු ඕනැම තැනක ඇති ව්ර්ණයක් " +"තෝරාගැනීමට එතැන ක්ලික් කරන්න" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 +msgid "_Hue:" +msgstr "පැහැය (_H):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "වර්ණ තැටිය මත ස්ථානය" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 +msgid "_Saturation:" +msgstr "සංතෘප්ත බව (_S):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "වර්ණයේ \"තද බව\"." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 +msgid "_Value:" +msgstr "අගය (_V):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "වර්ණයේ දීප්තිමත් බව." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 +msgid "_Red:" +msgstr "රතු (_R):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "වර්ණය තුළ රතු එළියේ ප්රමාණය." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980 +msgid "_Green:" +msgstr "කොල (_G):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "වර්ණය තුළ කොල එළියේ ප්රමාණය." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982 +msgid "_Blue:" +msgstr "නිල් (_B):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "වර්ණය තුළ නිල් එළියේ ප්රමාණය." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 +msgid "Op_acity:" +msgstr "පාරාන්ධතාව (_a):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "වර්ණයේ විනිවිද භාවය" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012 +msgid "Color _name:" +msgstr "වර්ණයේ නම (_n):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"මෙම ඇතුලත් කිරීමට HTML-style දහසයේ පාදයේ වර්ණ අගයක් ලෙස හෝ සරලව වර්ණයේ " +"නම 'තැබිලි' ලෙස ඇතුලත් කළ හැක." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057 +msgid "_Palette:" +msgstr "වර්ණ තැටිය (_P):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086 +msgid "Color Wheel" +msgstr "වර්ණ චක්රය" + +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89 +msgid "Color Selection" +msgstr "වර්ණ තේරිම" + +#: ../gtk/gtkentry.c:5198 ../gtk/gtktextview.c:7410 +msgid "Input _Methods" +msgstr "ප්රධාන ක්රම (_M)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:5212 ../gtk/gtktextview.c:7424 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "යුනිකේත පාලන අක්ෂර ඇතුලත් කතන්න (_I)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +msgid "Select A File" +msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966 +msgid "Desktop" +msgstr "මූලික තිරය" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +msgid "(None)" +msgstr "(කිසිවක් නැත)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049 +msgid "Other..." +msgstr "වෙනත්..." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "සාවද්ය ගොනු නාමයක්: %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "ගොනුව පිළිබද තොරතුරු ලබාගත නොහැක" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "පිටු සළකුණු එක් කළ නොහැක" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "පිටු සළකුණු ඉවත් කළ නොහැක" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "බහලුම නිර්මාණය කළ නොහැක" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"දැනට භාවිතා වන ගොනු නමකින් බහලුම නිර්මාණය කළ නොහැක. බහලුම සඳහා " +"වෙනත් නමක් භාවිතා කරන්න නැතිනම් පළමුව ගොනුවේ නම වෙනස් කරන්න." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161 +msgid "Invalid file name" +msgstr "සාවද්ය ගොනු නාමයක්" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "බහලුම තුළ අන්තර්ගතය දර්ශනය කළ නොහැක" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1707 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%2$s මත %1$s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1878 +msgid "Search" +msgstr "සොයන්න" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1902 +msgid "Recently Used" +msgstr "මැතකදි භාවිතා කළ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "%s බහලුම පිටු සළකුණු වලට එක් කරන්න" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032 +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "දැනට ඇති බහලුම පිටු සළකුණු වලට එක් කරන්න" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034 +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "තෝරාගත් බහලුම පිටු සළකුණු වලට එක් කරන්න" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "%s පිටු සළකුණ ඉවත් කරන්න" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +msgstr "'%s' සඳහා පිටු සළකුණක් එක් කළ නොහැක මන්ද එය සාවද්ය මාර්ග නමකි." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3732 +msgid "Remove" +msgstr "ඉවත් කරන්න" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741 +msgid "Rename..." +msgstr "නම වෙනස් කරන්න..." + +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883 +msgid "Places" +msgstr "ස්ථාන" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937 +msgid "_Places" +msgstr "ස්ථාන (_P)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 ../gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Add" +msgstr "එක් කරන්න (_A)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "තෝරාගත් බහලුම පිටු සළකුණු වලට එක් කරන්න" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 ../gtk/gtkstock.c:384 +msgid "_Remove" +msgstr "ඉවත් කරන්න (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "තෝරාගත් පිටු සළකුණ ඉවත් කරන්න" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107 +msgid "Could not select file" +msgstr "ගොනුව තෝරාගත නොහැක" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4244 +#, c-format +msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +msgstr "'%s' ගොනුව තෝරාගත නොහැක මන්ද එය සාවද්ය මාර්ග නමකි." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "පිටු සළකුණු වලට එක් කරන්න" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "සැගවුනු ගොනු පෙනෙවන්න" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +msgid "Files" +msgstr "ගොනු" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528 +msgid "Name" +msgstr "නම" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4553 +msgid "Size" +msgstr "ප්රමාණය" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567 +msgid "Modified" +msgstr "වෙනස් කළ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4602 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "දර්ශනය කළ යුතු ගොනු වර්ගය තෝරන්න" + +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +msgid "_Name:" +msgstr "නම (_N):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "වෙනත් බහලුම් සඳහා සැරිසැරන්න (_B)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110 +msgid "Type a file name" +msgstr "ගොනු නමක් යොදන්න" + +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5147 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "බහලුම නිර්මාණය කරන්න (_l):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157 +msgid "_Location:" +msgstr "පිහිටීම (_L):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "බහලුම තුළ සුරකින්න (_f):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5397 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "බහලුම තුළ නිර්මාණය කරන්න (_f):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "බහලුම වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය ප්රාදේශිය බහලුමක් නොවේ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7628 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7649 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "%s කෙටි මාර්ගය භාවිතයේ ඇත" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7739 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "%s කෙටි මාර්ගය භාවිතයේ නැත" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7994 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%s\" ගොනු නම දැනට භාවිතයේ ඇත. ඔබට එය ආදේශ කිරීමට අවශ්යද?" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 +#, c-format +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"\"%s\" තුළ ගොනුව දැනට මත් භාවිතය සඳහා ඇත. ආදේශ කිරීමෙදි එහි අන්තර්ගතය මත " +"ලියවෙනු ඇත." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8002 +msgid "_Replace" +msgstr "ආදේශය (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8833 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "සෙවීමෙ ක්රියා වලිය ඇරඹිය නොහැකි විය" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8834 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8848 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "සෙවිමේ ඉල්ලීම යැවිය නොහැකි විය" + +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9274 +msgid "_Search:" +msgstr "සොයන්න (_S):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10160 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s ස්ථාපනය කළ නොහැක" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10801 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "නව බහලුමේ නම ඇතුලත් කරන්න" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10849 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d byte" +msgstr[1] "%d bytes" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10851 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10977 +msgid "Unknown" +msgstr "නොදන්නා" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964 +msgid "Today" +msgstr "අද" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10966 +msgid "Yesterday" +msgstr "ඊයේ" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "'%s' බහලුම නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි:%s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +msgid "Folders" +msgstr "බහලුම්" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +msgid "Fol_ders" +msgstr "බහලුම් (_d)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +msgid "_Files" +msgstr "ගොනුවම (_F)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "බහලුම කියවිය නොහැක: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"\"%s\" වෙනත් පරිගණකයක් (%s නම්වු) තුළ පිහිටා ඇති අතර මෙම වැඩසටහන " +"සඳහා භාවිතයට අවකාශ නැත.\n" +"ඔබට එය තෝරා ගැනීමට අවශ්යද? ඔබට විශ්වාසද ?" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +msgid "_New Folder" +msgstr "නව බලුම (_N)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +msgid "De_lete File" +msgstr "ගොනුව මැකීම (_l)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +msgid "_Rename File" +msgstr "ගොනුවේ නම වෙනස් කිරීම (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#, c-format +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" බහලුම් නාමය සංකේත වළින් සමන්විත අතර ඒවා බහලුම් නාම සඳහා වලංගු නොවේ" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +msgid "New Folder" +msgstr "නව බලුම" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +msgid "_Folder name:" +msgstr "බහලුම් නම (_F):" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +msgid "C_reate" +msgstr "නිර්මාණය කරන්න (_r)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" ගොනු නාමය සංකේත වළින් සමන්විත අතර ඒවා ගොනු නාම සඳහා වලංගු නොවේ" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#, c-format +msgid "Error deleting file '%s': %s" +msgstr "'%s' ගොනුව මැකීම දෝෂ සහිතයි: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" ගොනුව මැකිය යුතුමද?" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +msgid "Delete File" +msgstr "ගොනුව මකන්න" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#, c-format +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" ලෙස ගොනු නම වෙනස් කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\"ගොනුවේ නම වෙනස් කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" ගොනුව \"%s\" ලෙස නම වෙනස් කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +msgid "Rename File" +msgstr "ගොනු නාමය වෙනස් කිරීම" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "\"%s\" ගොනු නාමය වෙනස් කිරීම:" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +msgid "_Rename" +msgstr "නම වෙනස් කිරීම (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +msgid "_Selection: " +msgstr "තෝරාගැනිම (_S): " + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "" +"\"%s\" ගොනු නාමය UTF-8 වෙත පරිවර්තනය කළ නොහැකි විය. " +"(G_FILENAME_ENCODING පාරිසරික විචල්යය සකසා උත්සාහ කරන්න): %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "සාවද්ය UTF-8" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 +msgid "Name too long" +msgstr "නම දිග වැඩියි" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "ගොනු නාමය පරිවර්තනය කළ නොහැකි විය" + +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 +#, c-format +msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +msgid "Could not obtain root folder" +msgstr "root බහලුම ලබාගත නොහැකි විය" + +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +msgid "(Empty)" +msgstr "(හිස්)" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2241 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#, c-format +msgid "Error getting information for '%s': %s" +msgstr "'%s' සඳහා තෝරතුරු ලබා ගැනීම දෝෂ සහිතයි: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "මෙම ගොනු පද්ධතිය ස්ථාපනය සඳහා සහාය නොදක්වයි" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +msgid "File System" +msgstr "ගොනු පද්ධතිය" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed: %s" +msgstr "පිටු සළකුණු සුරකීම අසමත් සවිය: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +msgstr "'%s' පිටු සළකුණු ලැයිස්තුව තුළ දැනට මත් ඇත" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#, c-format +msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +msgstr "'%s' පිටු සළකුණු ලැයිස්තුව තුළ නැත" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#, c-format +msgid "Path is not a folder: '%s'" +msgstr "මාර්ගය බහලුමක් නොවේ: '%s'" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#, c-format +msgid "Network Drive (%s)" +msgstr "(%s) ජාල දාවකය" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +msgid "Pick a Font" +msgstr "අක්ෂර රටාවක් තෝරන්න" + +#. Initialize fields +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +msgid "Font" +msgstr "අක්ෂර" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/gtkfontsel.c:74 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:325 +msgid "_Family:" +msgstr "කුළය (_F):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:331 +msgid "_Style:" +msgstr "රටාව (_S):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:337 +msgid "Si_ze:" +msgstr "ප්රමාණය (_z):" + +#. create the text entry widget +#: ../gtk/gtkfontsel.c:514 +msgid "_Preview:" +msgstr "පෙර දැක්ම (_P):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348 +msgid "Font Selection" +msgstr "අක්ෂර තේරිම" + +#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +msgid "Gamma" +msgstr "ගැමා" + +#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +msgid "_Gamma value" +msgstr "ගැමා අගය (_G)" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "අයිකනය පූරණය දෝෂ සහිතයි: %s" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"'%s' සංකේතය සොයාගත නොහැකි විය. '%s' තේමාව\n" +"සොයාගත නොහැකි විය සමහරවිට ඔබට එය ස්ථාපනය කිරීමට සිදුවිය හැක.\n" +"ඔබට පිටපතක් ලබාගත හැක:\n" +"\t%s" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "'%s' තේමාව තුළ අයිකනය පිහිටා නැත" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2916 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "සංකේතය පූරණය අසමත් විය" + +#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 +msgid "Default" +msgstr "ප්රකෘතිය" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +msgid "Input" +msgstr "ප්රධානය" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +msgid "No extended input devices" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +msgid "_Device:" +msgstr "උපාංගය (_D):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +msgid "Disabled" +msgstr "අක්රීය" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "Screen" +msgstr "තිරය" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +msgid "Window" +msgstr "කවුළුව" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +msgid "_Mode:" +msgstr "ආකාරය (_M):" + +#. The axis listbox +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +msgid "Axes" +msgstr "කැපුම" + +#. Keys listbox +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +msgid "Keys" +msgstr "යතුරු" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +msgid "_Pressure:" +msgstr "පීඩනය (_P):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +msgid "X _tilt:" +msgstr "X ඇලවීම (_t):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +msgid "Y t_ilt:" +msgstr "Y ඇලවීම (_i):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +msgid "_Wheel:" +msgstr "චක්රය (_W):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 +msgid "none" +msgstr "කිසිවක් නැත" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 +msgid "(disabled)" +msgstr "(අක්රීය)" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 +msgid "(unknown)" +msgstr "(නොදන්නා)" + +#. and clear button +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 +msgid "Cl_ear" +msgstr "පැහැදිලි කරන්න (_e)" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL පිටපත් කරන්න" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +msgid "Invalid URI" +msgstr "සාවද්ය URI" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:407 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "අමතර GTK+ අංග පූරණය කරන්න" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:408 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULES" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:410 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:413 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:416 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:652 +msgid "default:LTR" +msgstr "ප්රකෘතිය:LTR" + +#: ../gtk/gtkmain.c:749 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ විකල්ප" + +#: ../gtk/gtkmain.c:749 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ විකල්ප දර්ශනය කරන්න" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:784 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:785 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:4304 ../gtk/gtknotebook.c:6849 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "පිටුව %u" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "නිරවද්ය පිටු සැකසුම් ගොනුවක් නොවේ" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154 +msgid "default:mm" +msgstr "ප්රකෘතිය:මි.මි." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310 +msgid "" +"<b>Any Printer</b>\n" +"For portable documents" +msgstr "" +"<b>ඔනැම මුද්රණ යන්ත්රයක්</b>\n" +"පහසුවෙන් ගෙනයාහැකි ලේඛන සඳහා" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 +msgid "mm" +msgstr "මි.මි." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399 +msgid "inch" +msgstr "අඟල්" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"මායිම:\n" +" වම: %s %s\n" +" දකුණ: %s %s\n" +" ඉහළ: %s %s\n" +" පහළ: %s %s" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 +msgid "_Format for:" +msgstr "සඳහා සංයුතිය (_F):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 +msgid "_Paper size:" +msgstr "පිටු ප්රමාණය (_P):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062 +msgid "_Orientation:" +msgstr "දිශානතිය (_O):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2156 +msgid "Page Setup" +msgstr "පිටු සැකසුම" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "මුද්රණ යන්ත්රයෙන් මායිම්..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931 +msgid "_Width:" +msgstr "පළල (_W):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943 +msgid "_Height:" +msgstr "උස (_H):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955 +msgid "Paper Size" +msgstr "කොලයේ ප්රමාණය" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965 +msgid "_Top:" +msgstr "ඉහළ (_T):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977 +msgid "_Bottom:" +msgstr "පහළ (_B):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989 +msgid "_Left:" +msgstr "වම (_L):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001 +msgid "_Right:" +msgstr "දකුණ (_R):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042 +msgid "Paper Margins" +msgstr "කොලයේ මායිම" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +msgid "Up Path" +msgstr "ඉහළ මාර්ගය" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +msgid "Down Path" +msgstr "පහළ මාර්ගය" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1374 +msgid "File System Root" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +msgid "Not available" +msgstr "භාවිතයට නැත" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "බහලුම තුළ සුරකින්න (_S):" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s කාර්යය #%d" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 +msgid "print operation status|Initial state" +msgstr "පූර්ව තත්වය" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 +msgid "print operation status|Preparing to print" +msgstr "මුද්රණයට සැරසෙමින්" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 +msgid "print operation status|Generating data" +msgstr "දත්ත නිශ්පාදනය කරමින්" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 +msgid "print operation status|Sending data" +msgstr "දත්ත යවමින්" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 +msgid "print operation status|Waiting" +msgstr "නැවති සිටිමින්" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 +msgid "print operation status|Blocking on issue" +msgstr "" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 +msgid "print operation status|Printing" +msgstr "මුද්රණය කරමින්" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 +msgid "print operation status|Finished" +msgstr "අවසන් කළා" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 +msgid "print operation status|Finished with error" +msgstr "දෝෂ සහිතව අවසන් කළා" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d සූදානම් කරමින්" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240 +msgid "Preparing" +msgstr "සූදානම් කරමින්" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d මුද්රණය වෙමින්" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +msgid "Error launching preview" +msgstr "පෙර දැක්ම ඇරබුම දෝෂ සහිතයි" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +msgid "Error printing" +msgstr "මුද්රණය දෝෂ සහිතයි" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +msgid "Application" +msgstr "යෙදුම" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +msgid "Printer offline" +msgstr "මුද්රණ යන්ත්රය අක්රීයව ඇත" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +msgid "Out of paper" +msgstr "කොල නැත" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +msgid "Paused" +msgstr "නවතා ඇත" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +msgid "Need user intervention" +msgstr "පරිශීලක මැදිහත් වීම අවශ්යවේ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +msgid "Custom size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "ප්රමාණවත් නිදහස් මතකයක් නැත" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +msgid "Unspecified error" +msgstr "විශේෂිත නොවු දෝෂයක්" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc වෙතින් දෝෂයක්" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1485 +msgid "Printer" +msgstr "මුද්රණ යන්ත්රය" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 +msgid "Location" +msgstr "පිහිටීම" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1502 +msgid "Status" +msgstr "තත්වය" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 +msgid "Print Pages" +msgstr "මුද්රණය කරන පිටු" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1528 +msgid "_All" +msgstr "සියළු (_A)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1535 +msgid "C_urrent" +msgstr "දැනට ඇති" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1544 +msgid "Ra_nge" +msgstr "පරාසය" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1545 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"පරාස එකක් හෝ කිහිපයක් දක්වන්න,\n" +" e.g. 1-3,7,11" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +msgid "Copies" +msgstr "පිටපත්" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 +msgid "Copie_s:" +msgstr "පිටපත් (_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1587 +msgid "C_ollate" +msgstr "විශ්ලේෂණය කර බැලීම (_o)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1595 +msgid "_Reverse" +msgstr "ප්රතිවර්තනය (_R)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1612 +msgid "General" +msgstr "සාමාන්ය" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 +msgid "Layout" +msgstr "පසුබිම" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2016 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "පැත්තකට පිටු" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2032 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "දෙපැත්තම (_w):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2047 +msgid "_Only print:" +msgstr "පමණක් මුද්රණය කරන්න (_O):" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 +msgid "All sheets" +msgstr "සියළුම පිටු" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 +msgid "Even sheets" +msgstr "ඉරට්ටේ පිටු" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 +msgid "Odd sheets" +msgstr "ඔත්තේ පිටු" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2067 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "මිනුම (_a):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2094 +msgid "Paper" +msgstr "කඩදාසි" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2098 +msgid "Paper _type:" +msgstr "කඩාදාසි වර්ගය (_t):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +msgid "Paper _source:" +msgstr "කඩාදාසි මුලාශ්රය (_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2128 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "ප්රතිධාන තැටිය (_r):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Job Details" +msgstr "කාර්යය විස්තර" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2185 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "ප්රමුකතාවය (_o):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "_Billing info:" +msgstr "බිලේ තොරතුරු (_B):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 +msgid "Print Document" +msgstr "ලේඛනය මුද්රණය කරන්න" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 +msgid "_Now" +msgstr "දැන් (_N)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +msgid "A_t:" +msgstr "වෙත (_t):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 +msgid "On _hold" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "කවර පිටුවක් එක් කරන්න" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +msgid "Be_fore:" +msgstr "පෙර (_f):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 +msgid "_After:" +msgstr "පසු (_A):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2301 +msgid "Job" +msgstr "කාර්යය" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 +msgid "Advanced" +msgstr "උසස්" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 +msgid "Image Quality" +msgstr "පිළිඹිබු තත්වය" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 +msgid "Color" +msgstr "වර්ණ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2408 +msgid "Finishing" +msgstr "සම්පූර්ණ කරමින්" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2418 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 +msgid "Print" +msgstr "මුද්රණය" + +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +msgid "Group" +msgstr "සමුහය" + +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrc.c:2836 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "ඇතුලත් ගොනුව සෙවිය නොහැක: \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrc.c:3466 ../gtk/gtkrc.c:3469 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "pixmap_path තුළ පිළිඹිබුව ස්ථාපනය කළ නොහැකි විය: \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "දර්ශනය කළ යුතු ලේඛන වර්ගය තෝරන්න" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991 +msgid "Location:" +msgstr "පිහිටීම:" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "'%s' URI සඳහා අයිතම කිසිවක් හමුවුයේ නැත" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 +msgid "Could not remove item" +msgstr "අයිතමය ඉවත් කළ නොහැකි විය" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606 +msgid "Could not clear list" +msgstr "ලැයිස්තුව පැහැදිලි කළ නොහැකි විය" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +msgid "Copy _Location" +msgstr "පිහිටීම පිටපත් කරන්න (_L)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 +msgid "_Remove From List" +msgstr "ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කරන්න (_R)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712 +msgid "_Clear List" +msgstr "ලැයිස්තුව පැහැදිලි කරන්න (_C)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "පෞද්ගලික සම්පත් දර්ශනය කරන්න" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335 +msgid "No items found" +msgstr "අයිතම හමුවුයේ නැත" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "`%s' URI සමඟ මෑතකදි භාවිතා කළ " + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' විවෘත කරන්න" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +msgid "Unknown item" +msgstr "නොදන්නා අයිතමයක්" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1205 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1215 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1274 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "'%s' URI සමඟ අයිතමය සොයාගත නොහැකි විය" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Information" +msgstr "තොරතුරු" + +#: ../gtk/gtkstock.c:289 +msgid "Warning" +msgstr "අවවාදය" + +#: ../gtk/gtkstock.c:290 +msgid "Error" +msgstr "දෝශය" + +#: ../gtk/gtkstock.c:291 +msgid "Question" +msgstr "ප්රශ්නය" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_About" +msgstr "සම්බන්ධව (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Apply" +msgstr "යොද වන්න (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Bold" +msgstr "තදකුරු (_B)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Cancel" +msgstr "අහෝසි (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" + +#: ../gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Clear" +msgstr "පැහැදිලි කරන්න (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Close" +msgstr "වසන්න (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:304 +msgid "C_onnect" +msgstr "සම්බන්ධ (_o)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Convert" +msgstr "පරිවර්තනය (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Copy" +msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:307 +msgid "Cu_t" +msgstr "කපන්න (_t)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_Delete" +msgstr "මකන්න (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_Disconnect" +msgstr "අසම්බන්ධ (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Execute" +msgstr "ක්රියාත්මක කරන්න (_E)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Edit" +msgstr "සැකසුම් (_E)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Find" +msgstr "සොයන්න (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:313 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "සෙවීම සහ ආදේෂය (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Floppy" +msgstr "නම්ය තැටිය (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:315 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "සම්පූර්ණ තිරය (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "සම්පූර්ණ තිරයෙන් ඉවත් වන්න (_L)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:318 +msgid "Navigation|_Bottom" +msgstr "පහළ (_B)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:320 +msgid "Navigation|_First" +msgstr "පළමු (_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:322 +msgid "Navigation|_Last" +msgstr "අවසාන (_L)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgid "Navigation|_Top" +msgstr "ඉහළ (_T)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgid "Navigation|_Back" +msgstr "පසුපස (_B)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:328 +msgid "Navigation|_Down" +msgstr "යට (_D)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:330 +msgid "Navigation|_Forward" +msgstr "ඉදිරිය (_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgid "Navigation|_Up" +msgstr "උඩ (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Harddisk" +msgstr "දෘඩ තැටිය (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Help" +msgstr "සහාය (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgid "_Home" +msgstr "නිවස (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Increase Indent" +msgstr "ඉඩ වැඩි කරන්න" + +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "ඉඩ අඩු කරන්න" + +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgid "_Index" +msgstr "පටුන (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgid "_Information" +msgstr "තොරතුරු (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgid "_Italic" +msgstr "ඇලකුරු (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgid "_Jump to" +msgstr "වෙත පනින්න (_J)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgid "Justify|_Center" +msgstr "මධ්යය (_C)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgid "Justify|_Fill" +msgstr "පිරවීම (_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgid "Justify|_Left" +msgstr "වම (_L)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgid "Justify|_Right" +msgstr "දකුණ (_R)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgid "Media|_Forward" +msgstr "ඉදිරියට (_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgid "Media|_Next" +msgstr "මීළඟ (_N)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgid "Media|P_ause" +msgstr "විරාමය (_a)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgid "Media|_Play" +msgstr "වාදනය කරන්න (_P)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgid "Media|Pre_vious" +msgstr "පෙර (_v)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgid "Media|_Record" +msgstr "පටිගත කරන්න (_R)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgid "Media|R_ewind" +msgstr "ඔතන්න (_e)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgid "Media|_Stop" +msgstr "නවතන්න (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +msgid "_Network" +msgstr "ජාලය (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgid "_New" +msgstr "නව (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:369 +msgid "_No" +msgstr "නැත (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgid "_OK" +msgstr "හරි (_O)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgid "_Open" +msgstr "විවෘත කරන්න (_O)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgid "Landscape" +msgstr "දිගටි හැඩය" + +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgid "Portrait" +msgstr "නිරුපණය" + +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgid "_Paste" +msgstr "අලවන්න (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgid "_Preferences" +msgstr "අභිප්රේත (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgid "_Print" +msgstr "මුද්රණය (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "මුද්රණ පෙර දැක්ම (_v)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:380 +msgid "_Properties" +msgstr "වත්කම් (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgid "_Quit" +msgstr "පිට වන්න (_Q)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:382 +msgid "_Redo" +msgstr "යළි කරන්න (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgid "_Refresh" +msgstr "ප්රබෝධ කරීම (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgid "_Revert" +msgstr "පෙර තත්වයට පත් කිරීම (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:386 +msgid "_Save" +msgstr "සුරකින්න (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgid "Save _As" +msgstr "සුරකින අයුර (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:388 +msgid "Select _All" +msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:389 +msgid "_Color" +msgstr "වර්ණ (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgid "_Font" +msgstr "අක්ෂර (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:391 +msgid "_Ascending" +msgstr "ආරෝහණ (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgid "_Descending" +msgstr "අවරෝහණ (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:393 +msgid "_Spell Check" +msgstr "අක්ෂරවින්යාසය පරීක්ෂාව (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgid "_Stop" +msgstr "නතර කරන්න (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:395 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgid "_Undelete" +msgstr "නොමකන්න (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:397 +msgid "_Underline" +msgstr "යටි ඉර (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgid "_Undo" +msgstr "අහෝසි (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:399 +msgid "_Yes" +msgstr "ඔව් (_Y)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgid "_Normal Size" +msgstr "සාමාන්ය ප්රමාණය (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:401 +msgid "Best _Fit" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgid "Zoom _In" +msgstr "විශාල කරන්න (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:403 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "කුඩා කරන්න (_O)" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- ඉඟියක් නැත ---" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2254 +msgid "Empty" +msgstr "හිස්" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "හඬ" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Volume Down" +msgstr "හඬ අඩු කරන්න" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 +msgid "Volume Up" +msgstr "හඬ වැඩි කරන්න" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:148 +msgid "Muted" +msgstr "නිහඬ" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:152 +msgid "Full Volume" +msgstr "උපරිම හඬ" + +#. translators, this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %" +#. * do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:162 +#, c-format +msgid "volume percentage|%d %%" +msgstr "හඬ ප්රතිශතය|%d %%" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgid "paper size|asme_f" +msgstr "asme_f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgid "paper size|A0x2" +msgstr "A0x2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgid "paper size|A0" +msgstr "A0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgid "paper size|A0x3" +msgstr "A0x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgid "paper size|A1" +msgstr "A1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgid "paper size|A10" +msgstr "A10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgid "paper size|A1x3" +msgstr "A1x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgid "paper size|A1x4" +msgstr "A1x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgid "paper size|A2" +msgstr "A2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgid "paper size|A2x3" +msgstr "A2x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgid "paper size|A2x4" +msgstr "A2x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgid "paper size|A2x5" +msgstr "A2x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgid "paper size|A3" +msgstr "A3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgid "paper size|A3 Extra" +msgstr "A3 අමතර" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgid "paper size|A3x3" +msgstr "A3x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgid "paper size|A3x4" +msgstr "A3x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgid "paper size|A3x5" +msgstr "A3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgid "paper size|A3x6" +msgstr "A3x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgid "paper size|A3x7" +msgstr "A3x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgid "paper size|A4" +msgstr "A4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgid "paper size|A4 Extra" +msgstr "A4 අමතර" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgid "paper size|A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgid "paper size|A4x3" +msgstr "A4x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgid "paper size|A4x4" +msgstr "A4x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgid "paper size|A4x5" +msgstr "A4x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgid "paper size|A4x6" +msgstr "A4x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgid "paper size|A4x7" +msgstr "A4x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgid "paper size|A4x8" +msgstr "A4x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgid "paper size|A4x9" +msgstr "A4x9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgid "paper size|A5" +msgstr "A5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgid "paper size|A5 Extra" +msgstr "A5 අමතර" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgid "paper size|A6" +msgstr "A6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgid "paper size|A7" +msgstr "A7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgid "paper size|A8" +msgstr "A8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgid "paper size|A9" +msgstr "A9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgid "paper size|B0" +msgstr "B0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgid "paper size|B1" +msgstr "B1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgid "paper size|B10" +msgstr "B10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgid "paper size|B2" +msgstr "B2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgid "paper size|B3" +msgstr "B3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgid "paper size|B4" +msgstr "B4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgid "paper size|B5" +msgstr "B5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgid "paper size|B5 Extra" +msgstr "B5 අමතර" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgid "paper size|B6" +msgstr "B6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgid "paper size|B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgid "paper size|B7" +msgstr "B7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgid "paper size|B8" +msgstr "B8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgid "paper size|B9" +msgstr "B9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgid "paper size|C0" +msgstr "C0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgid "paper size|C1" +msgstr "C1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgid "paper size|C10" +msgstr "C10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgid "paper size|C2" +msgstr "C2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgid "paper size|C3" +msgstr "C3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgid "paper size|C4" +msgstr "C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgid "paper size|C5" +msgstr "C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgid "paper size|C6" +msgstr "C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgid "paper size|C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgid "paper size|C7" +msgstr "C7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgid "paper size|C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgid "paper size|C8" +msgstr "C8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgid "paper size|C9" +msgstr "C9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgid "paper size|DL Envelope" +msgstr "DL ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgid "paper size|RA0" +msgstr "RA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgid "paper size|RA1" +msgstr "RA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgid "paper size|RA2" +msgstr "RA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgid "paper size|SRA0" +msgstr "SRA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgid "paper size|SRA1" +msgstr "SRA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgid "paper size|SRA2" +msgstr "SRA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgid "paper size|JB0" +msgstr "JB0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgid "paper size|JB1" +msgstr "JB1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgid "paper size|JB10" +msgstr "JB10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgid "paper size|JB2" +msgstr "JB2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgid "paper size|JB3" +msgstr "JB3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgid "paper size|JB4" +msgstr "JB4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgid "paper size|JB5" +msgstr "JB5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgid "paper size|JB6" +msgstr "JB6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgid "paper size|JB7" +msgstr "JB7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgid "paper size|JB8" +msgstr "JB8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgid "paper size|JB9" +msgstr "JB9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgid "paper size|jis exec" +msgstr "jis exec" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +msgstr "චොඋකී 2 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +msgstr "චොඋකී 3 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +msgstr "චොඋකී 4 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgid "paper size|hagaki (postcard)" +msgstr "හගකී (postcard)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgid "paper size|kahu Envelope" +msgstr "කහු ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgid "paper size|kaku2 Envelope" +msgstr "කහු2 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +msgstr "ඔඋෆුකු (පිළිතුරු තැපැල්පත)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgid "paper size|you4 Envelope" +msgstr "යු4 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgid "paper size|10x11" +msgstr "10x11" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgid "paper size|10x13" +msgstr "10x13" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgid "paper size|10x14" +msgstr "10x14" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +msgid "paper size|10x15" +msgstr "10x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +msgid "paper size|11x12" +msgstr "11x12" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +msgid "paper size|11x15" +msgstr "11x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +msgid "paper size|12x19" +msgstr "12x19" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +msgid "paper size|5x7" +msgstr "5x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +msgid "paper size|6x9 Envelope" +msgstr "6x9 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +msgid "paper size|7x9 Envelope" +msgstr "7x9 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +msgid "paper size|9x11 Envelope" +msgstr "9x11 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +msgid "paper size|a2 Envelope" +msgstr "a2 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +msgid "paper size|Arch A" +msgstr "Arch A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +msgid "paper size|Arch B" +msgstr "Arch B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +msgid "paper size|Arch C" +msgstr "Arch C" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +msgid "paper size|Arch D" +msgstr "Arch D" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +msgid "paper size|Arch E" +msgstr "Arch E" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +msgid "paper size|b-plus" +msgstr "b-plus" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +msgid "paper size|c" +msgstr "c" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +msgid "paper size|c5 Envelope" +msgstr "c5 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +msgid "paper size|d" +msgstr "d" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +msgid "paper size|e" +msgstr "e" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +msgid "paper size|edp" +msgstr "edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +msgid "paper size|European edp" +msgstr "යුරොපීය edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +msgid "paper size|Executive" +msgstr "විධායක" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +msgid "paper size|f" +msgstr "f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +msgid "paper size|FanFold European" +msgstr "ෆැන්ෆොල්ඩ් යුරොපීය" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +msgid "paper size|FanFold US" +msgstr "ෆැන්ෆොල්ඩ් US" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +msgid "paper size|FanFold German Legal" +msgstr "ෆැන්ෆොල්ඩ් ජර්මානු ලිගල්" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +msgid "paper size|Government Legal" +msgstr "ගවමන්ට් ලිගල්" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +msgid "paper size|Government Letter" +msgstr "ගවමන්ට් ලෙටර්" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +msgid "paper size|Index 3x5" +msgstr "පටුන 3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +msgstr "පටුන 4x6 (තැපැල්පත)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +msgid "paper size|Index 4x6 ext" +msgstr "පටුන 4x6 ext" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +msgid "paper size|Index 5x8" +msgstr "පටුන 5x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +msgid "paper size|Invoice" +msgstr "ඉන්වොයිස්" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +msgid "paper size|Tabloid" +msgstr "ටැබ්ලොයිඩ්" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +msgid "paper size|US Legal" +msgstr "US ලීගල්" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +msgid "paper size|US Legal Extra" +msgstr "US ලීගල් අමතර" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +msgid "paper size|US Letter" +msgstr "US ලෙටර්" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +msgid "paper size|US Letter Extra" +msgstr "US ලෙටර් අමතර" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +msgid "paper size|US Letter Plus" +msgstr "US ලෙටර් විශේෂ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +msgid "paper size|Monarch Envelope" +msgstr "මොනාර්ච් ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +msgid "paper size|#10 Envelope" +msgstr "#10 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +msgid "paper size|#11 Envelope" +msgstr "#11 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +msgid "paper size|#12 Envelope" +msgstr "#12 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +msgid "paper size|#14 Envelope" +msgstr "#14 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +msgid "paper size|#9 Envelope" +msgstr "#9 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +msgid "paper size|Personal Envelope" +msgstr "පෞද්ගලික ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +msgid "paper size|Quarto" +msgstr "ක්ඔටෝ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +msgid "paper size|Super A" +msgstr "සුපර් A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +msgid "paper size|Super B" +msgstr "සුපර් B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +msgid "paper size|Wide Format" +msgstr "පළල් සංයුතිය" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +msgid "paper size|Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +msgid "paper size|Folio" +msgstr "ෆොලියෝ" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +msgid "paper size|Folio sp" +msgstr "ෆොලියෝ sp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +msgid "paper size|Invite Envelope" +msgstr "ආරාදනා ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +msgid "paper size|Italian Envelope" +msgstr "ඉතාලි ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +msgid "paper size|juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +msgid "paper size|pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +msgid "paper size|Postfix Envelope" +msgstr "පොස්ට්ෆික්ස් ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +msgid "paper size|Small Photo" +msgstr "කුඩා පිංතුරය" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +msgid "paper size|prc1 Envelope" +msgstr "prc1 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +msgid "paper size|prc10 Envelope" +msgstr "prc10 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +msgid "paper size|prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +msgid "paper size|prc2 Envelope" +msgstr "prc2 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +msgid "paper size|prc3 Envelope" +msgstr "prc3 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +msgid "paper size|prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +msgid "paper size|prc4 Envelope" +msgstr "prc4 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +msgid "paper size|prc5 Envelope" +msgstr "prc5 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +msgid "paper size|prc6 Envelope" +msgstr "prc6 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +msgid "paper size|prc7 Envelope" +msgstr "prc7 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +msgid "paper size|prc8 Envelope" +msgstr "prc8 ඇවුරුම" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +msgid "paper size|ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +msgid "paper size|ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1379 +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "ශීර්ෂකය වෙත ලිවීම අසමත් විය\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1385 +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "හැෂ් වගුව වෙත ලිවීම අසමත් විය\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1391 +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "බහලුම් පටුන වෙත ලිවීම අසමත් විය\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1399 +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "ශීර්ෂකය වෙත ලිවීම අසමත් විය\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1451 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1486 +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s හි නම %s ලෙස වෙනස් කළ නොහැක: %s, %s ඉවත් කරමින්.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s හි නම %s ලෙස වෙනස් කළ නොහැක: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1519 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s නම නැවත %s ලෙස වෙනස් කළ නොහැක: %s.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1541 +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme ඇතුලත්ව තිබීම සඳහා ි පරික්ෂා නොකරන්න" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1583 +msgid "Output a C header file" +msgstr "C ශීර්ෂක ගොනුවක ප්රථිධානය" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1584 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "දිර්ඝව ප්රථිධානය නවත් වන්න" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1585 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1620 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "ගොනුව හමුවුයේ නැත: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1626 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "නිරවද්ය සංකේත කැච්යක් නොවේ: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"'%s' තුළ තේමා පටුන ගොනුව නැත.\n" +"ඔබට සංකේත කැච් නිර්මාණය කිරීමට අවශ්යම නම් --ignore-theme-index භාවිතා කරන්න.\n" + +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "ඇම්හාරික් (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +msgid "Cedilla" +msgstr "සෙඩිල්ලා" + +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "" + +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "" + +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "තායි-ලෝ" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "ටිග්රිඥා-එරිත්රියානු (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "ටිග්රිඥා-ඉතියෝපියානු (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "වියට්නාමියානු (VIQR)" + +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X ප්රධාන ආකාරය" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524 +msgid "Two Sided" +msgstr "දෙපැත්ත" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525 +msgid "Paper Type" +msgstr "කොළ වර්ගය" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526 +msgid "Paper Source" +msgstr "කොළ මූලාශය" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527 +msgid "Output Tray" +msgstr "ප්රථිධාන තැටිය" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +msgid "One Sided" +msgstr "තනි පැත්ත" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542 +msgid "Auto Select" +msgstr "ස්වයන්ක්රීය තේරීම" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 +msgid "Printer Default" +msgstr "මුද්රණ යන්ත්රයේ ප්රකෘතිය" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 +msgid "Urgent" +msgstr "හදිසි" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 +msgid "High" +msgstr "වැඩි" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 +msgid "Medium" +msgstr "මධ්යම" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 +msgid "Low" +msgstr "අවම" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +msgid "None" +msgstr "කිසිවක් නැත" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +msgid "Classified" +msgstr "වර්ගිකරණය කළ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +msgid "Confidential" +msgstr "රහස්යත" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +msgid "Secret" +msgstr "රහසිගත" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +msgid "Standard" +msgstr "සම්මත" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +msgid "Top Secret" +msgstr "අතිශ්යය රහසිගත" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +msgid "Unclassified" +msgstr "වර්ගිකරණය නොකළ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 +#, c-format +msgid "Custom %.2fx%.2f" +msgstr "" + +#. default filename used for print-to-file +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "ප්රතිධානය.%s" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 +msgid "Print to File" +msgstr "ගොනුවට මුද්රණය කරන්න" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:497 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "එක් කොළයකට පිටු ගණන (_s):" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 +msgid "File" +msgstr "ගොනුව" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:552 +msgid "_Output format" +msgstr "ප්රතිධාන සංයුතිය (_O)" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR වෙත මුද්රණය කරන්න" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "එක් කොළයකට පිටු ගණන" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +msgid "Command Line" +msgstr "රේඛිය විධාන" + +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "පරීක්ෂණ ප්රතිධානයt.%s" + +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "පරීක්ෂණ මුද්රණ යන්ත්රයකට මුද්රණය කරන්න" + +#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "'%s' ගොනුව සඳහා තොරතුරු ලබා ගැනීමට හොහැකි විය: %s" + |