diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-06-26 23:22:43 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-06-26 23:22:43 -0400 |
commit | 92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438 (patch) | |
tree | 60c474a43b9233e5403dbfc02494157e229e4b4b /po/ru.po | |
parent | 45f6bbb56fa245b7468e344402a902c3a64c90a5 (diff) | |
download | gtk+-92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438.tar.gz |
Update po files after the gdk-pixbuf removal2.90.4
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1827 |
1 files changed, 796 insertions, 1031 deletions
@@ -19,15 +19,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-24 21:20+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: gdk/gdk.c:103 @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Установить указанные отладочные флаги #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ФЛАГИ" @@ -283,932 +284,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Файл изображения «%s» не содержит данных" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Не удалось загрузить изображение «%s»: причина неизвестна, возможно, файл " -"изображения повреждён" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Не удалось загрузить анимацию «%s»: причина неизвестна, возможно, файл " -"анимации повреждён" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Модуль загрузки изображений «%s» не предоставляет соответствующий интерфейс; " -"может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Тип изображения «%s» не поддерживается" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла «%s»" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Формат файла изображения не распознан" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Не удалось загрузить изображение «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Не удалось записать изображение: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Эта сборка подсистемы «gdk-pixbuf» не поддерживает сохранение изображений в " -"таком формате: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла изображения" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Не удалось открыть временный файл" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Не удалось прочитать из временного файла" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для записи: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Не удалось закрыть файл «%s» во время записи изображения, не все данные могли " -"быть сохранены: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Не удалось записать в поток изображения" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений «%s» не завершил " -"загрузку, но не сообщил причину сбоя" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата «%s» не поддерживается" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Заголовок изображения повреждён" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Формат изображения неизвестен" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -"Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла" -msgstr[1] "" -"Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла" -msgstr[2] "" -"Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Непредвиденная последовательность кадров обнаружена в анимации" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Данный тип анимации не поддерживается" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Заголовок анимации недопустим" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки анимации" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Данная последовательность кадров в анимации неверна" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Формат изображений ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Перевёрнутые BMP-изображения не могут быть сжаты" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Преждевременно обнаружен конец файла" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Не удалось выделить память для сохранения файла BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Не удалось записать в файл BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Формат изображений BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Не удалось прочитать файл формата GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Файл формата GIF не содержал некоторые данные (возможно был обрезан?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Произошла внутренняя ошибка в загрузчике изображений формата GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Переполнение стека" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Загрузчик изображений GIF не может понять это изображение." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Обнаружен неправильный код" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Круговая табличная запись обнаружена в файле формата GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Недостаточно памяти для создания кадра в файле GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" -"Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него " -"не имеет локальной карты цветов." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или не завершено." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Формат изображений GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Недопустимый заголовок значка" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ширина значка равна нулю" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Высота значка равна нулю" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Сжатые значки не поддерживаются" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Данный тип значка не поддерживается" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Изображение слишком велико для сохранения в формате ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Активирующая область определена за границами изображения" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Глубина цвета %d для файла формата ICO не поддерживается" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Формат изображений ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "При чтении изображения ICNS произошла ошибка: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Не удалось декодировать файл ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Формат изображений ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Не удалось выделить память для потока" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Не удалось декодировать изображение" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" -"Преобразованное изображение формата JPEG2000 имеет нулевую ширину или высоту" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Тип изображения не поддерживается в данной версии" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Не удалось выделить память для цветового профиля" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Не удалось выделить память для буфера данных изображения" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Формат изображений JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Произошла ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Недостаточно памяти для загрузки изображения; попытайтесь закрыть некоторые " -"приложения, чтобы освободить память" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла формата JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" -"Преобразованное изображение формата JPEG имеет нулевую ширину или высоту" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%s» не может быть " -"обработано." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%d» недопустимо." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Формат изображений JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Не удалось выделить память для заголовка" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Не удалось выделить память для буфера контекста" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и (или) высоту" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число бит на пиксель" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число многобитовых (%d) плоскостей" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Не удалось создать новую структуру pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Не удалось выделить память для данных строки" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Не удалось выделить память для данных палитры" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Не получены все строки изображения формата PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Формат изображений PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNG недопустимо" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" -"Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" -"Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNG не " -"равняется 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не имеет тип RGB или RGBA" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Преобразованное изображение формата PNG имеет неподдерживаемое число " -"каналов, это число должно быть 3 или 4" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Произошла фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть " -"некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" -"Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее " -"1 и не более 79 символов." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" -"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами " -"набора ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Неправильный размер (%d) цветового профиля." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%s» не может " -"быть обработано." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%d» не " -"допускается." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Значение для блока текста %s не может быть преобразовано в кодировку ISO-" -"8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Формат изображений PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" -"Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный начальный байт" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Файл формата PNM имеет нераспознаваемый субформат PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Данный тип изображения формата PNM недопустим" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Формат PNM требует ровно одного пробела перед данными семпла" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла изображения PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Непредвиденный конец данных обнаружен в изображении формата PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Семейство форматов изображений PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Файловый дескриптор ввода равен NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Не удалось прочитать заголовок QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Слишком большой размер атома QTIF (%d байт)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Файловая ошибка при чтении атома QTIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Не удалось переместиться на следующие %d байт с помощью seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Не удалось выделить память для структуры контекста QTIF." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Не удалось создать объект GdkPixbufLoader." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Не удалось найти атом данных изображения." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Формат изображений QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Заголовок изображения формата RAS содержит неправильные данные" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Тип изображения формата RAS неизвестен" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "данная разновидность изображения формата RAS не поддерживается" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения формата RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Формат растровых изображений компании Sun" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Не удалось выделить память для структуры IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Не удалось выделить память для данных структуры IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Не удалось перераспределить память для данных структуры IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Не удалось выделить временные данные структуры IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Не удалось выделить память для новой структуры pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Изображение повреждено или обрезано" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Не удалось выделить память для структуры карты цветов" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Не удалось выделить память для элементов карты цветов" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Не удалось выделить память для заголовка формата TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Изображение TGA имеет недопустимые размеры" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Не удалось выделить память для структуры содержания формата TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Данные в файле избыточны" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Формат изображений Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" -"Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" -"Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Не удалось прочитать данные RGB из файла формата TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Не удалось открыть изображение формата TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Сбой сохранения изображения TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "Сжатие TIFF не указывает на правильный кодировщик." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Сбой записи данных TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Не удалось записать в файл TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Формат изображений TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Изображение имеет нулевую ширину" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Изображение имеет нулевую высоту" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Формат изображений WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Файл формата XBM недопустим" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Не удалось записать во временный файл во время загрузки изображения формата " -"XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Формат изображений XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Заголовок XPM не найден" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Недопустимый заголовок XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM меньше или равна 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Высота изображения в файле формата XPM меньше или равна 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Не удалось выделить память для загрузки изображения XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Не удалось прочитать цветовую карту XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Cбой при записи временного файла во время загрузки изображения XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Формат изображения XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Формат изображений EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Не удалось выделить память: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Не удалось создать поток: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Не удалось сменить позицию в потоке: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Не удалось прочитать из потока: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Не удалось загрузить растровое изображение" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Не удалось загрузить метафайл" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Данный формат изображений не поддерживается для GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Не удалось сохранить" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Формат изображений WMF" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1547,8 +622,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "Нас_ыщенность:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "«Глубина» цвета." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Прозрачность цвета." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1719,12 +795,12 @@ msgstr "_Правое:" msgid "Paper Margins" msgstr "Поля страницы" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Методы ввода" # длинный перевод слишком сильно растягивает контекстное меню -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод" @@ -2165,12 +1241,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Системный (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Скопировать адрес ссылки" @@ -2183,27 +1259,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Неверный URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "МОДУЛИ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Сделать все предупреждения фатальными" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+" @@ -2212,20 +1288,20 @@ msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Не удалось открыть дисплей: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметры GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Показать параметры GTK+" @@ -2310,7 +1386,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "Не удается завершить процесс pid %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" @@ -2400,87 +1476,81 @@ msgstr "_Сохранить в папке:" msgid "%s job #%d" msgstr "%s задание №%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Начальное состояние" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Подготовка к печати" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Вывод данных" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Отправка данных" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Остановлено из-за ошибки" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Печать" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Завершено с ошибкой" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Подготовка %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Подготовка" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Печать %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Не удалось создать предварительный просмотр" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось создать временный файл." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Ошибка предварительного просмотра" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Ошибка печати" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Приложение" @@ -2494,7 +1564,7 @@ msgstr "Нет бумаги" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" @@ -2621,42 +1691,42 @@ msgstr "Общие" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Слева направо, сверху вниз" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Слева направо, снизу вверх" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа налево, сверху вниз" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа налево, снизу вверх" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Сверху вниз, слева направо" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Сверху вниз, справа налево" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Снизу вверх, слева направо" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Снизу вверх, справа налево" @@ -2664,7 +1734,7 @@ msgstr "Снизу вверх, справа налево" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок страниц" @@ -3553,7 +2623,8 @@ msgstr "«%s» не является допустимым именем атри #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "«%s» не может быть преобразовано к значению типа «%s» для атрибута «%s»" +msgstr "" +"«%s» не может быть преобразовано к значению типа «%s» для атрибута «%s»" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format @@ -3574,8 +2645,8 @@ msgstr "Тег «%s» имеет ошибочный приоритет «%s»" #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "" -"Наиболее удалённым элементом в тексте должен быть <text_view_markup>, а не <%" -"s>" +"Наиболее удалённым элементом в тексте должен быть <text_view_markup>, а не <" +"%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format @@ -4829,121 +3900,116 @@ msgstr "Принтер «%s» в данный момент отключён." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Возможно, принтер «%s» не подключён." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Проблема с принтером «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Приостановлено ; отмена заданий" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Отмена заданий" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "С двух сторон" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Тип бумаги" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Источник бумаги" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Лоток вывода" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Фильтрация GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "С одной стороны" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "По длинной стороне" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "По короткой стороне" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Автовыбор" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Умолчания принтера" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "Не фильтровать перед печатью" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "Дополнительно" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Срочно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Высокий" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Средний" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Низкий" @@ -4951,66 +4017,66 @@ msgstr "Низкий" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Страниц на лист" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Приоритет" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Расположение" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Нет" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Классифицировано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциально" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Секретно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Совершенно секретно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Не классифицировано" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "До" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "После" @@ -5018,14 +4084,14 @@ msgstr "После" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Время" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Время начала печати" @@ -5033,7 +4099,7 @@ msgstr "Время начала печати" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Особый %sx%s" @@ -5125,6 +4191,705 @@ msgstr "Печатать на тестовый принтер" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Не удалось получить информацию о файле «%s»: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Не удалось загрузить изображение «%s»: причина неизвестна, возможно, файл " +"изображения повреждён" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Файл изображения «%s» не содержит данных" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось загрузить анимацию «%s»: причина неизвестна, возможно, файл " +#~ "анимации повреждён" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Модуль загрузки изображений «%s» не предоставляет соответствующий " +#~ "интерфейс; может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Тип изображения «%s» не поддерживается" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла «%s»" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Формат файла изображения не распознан" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Не удалось загрузить изображение «%s»: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Не удалось записать изображение: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Эта сборка подсистемы «gdk-pixbuf» не поддерживает сохранение изображений " +#~ "в таком формате: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла изображения" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Не удалось открыть временный файл" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Не удалось прочитать из временного файла" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для записи: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось закрыть файл «%s» во время записи изображения, не все данные " +#~ "могли быть сохранены: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Не удалось записать в поток изображения" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений «%s» не завершил " +#~ "загрузку, но не сообщил причину сбоя" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата «%s» не поддерживается" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Заголовок изображения повреждён" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Формат изображения неизвестен" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Непредвиденная последовательность кадров обнаружена в анимации" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Данный тип анимации не поддерживается" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Заголовок анимации недопустим" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки анимации" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Данная последовательность кадров в анимации неверна" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Формат изображений ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Перевёрнутые BMP-изображения не могут быть сжаты" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Преждевременно обнаружен конец файла" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для сохранения файла BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Не удалось записать в файл BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Формат изображений BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Не удалось прочитать файл формата GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Файл формата GIF не содержал некоторые данные (возможно был обрезан?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Произошла внутренняя ошибка в загрузчике изображений формата GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Переполнение стека" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Загрузчик изображений GIF не может понять это изображение." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Обнаружен неправильный код" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Круговая табличная запись обнаружена в файле формата GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для создания кадра в файле GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "" +#~ "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Файлы формата GIF версии %s не поддерживаются" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри " +#~ "него не имеет локальной карты цветов." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или не завершено." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Формат изображений GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Недопустимый заголовок значка" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ширина значка равна нулю" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Высота значка равна нулю" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Сжатые значки не поддерживаются" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Данный тип значка не поддерживается" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Изображение слишком велико для сохранения в формате ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Активирующая область определена за границами изображения" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Глубина цвета %d для файла формата ICO не поддерживается" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Формат изображений ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "При чтении изображения ICNS произошла ошибка: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Не удалось декодировать файл ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Формат изображений ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для потока" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Не удалось декодировать изображение" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "" +#~ "Преобразованное изображение формата JPEG2000 имеет нулевую ширину или " +#~ "высоту" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Тип изображения не поддерживается в данной версии" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для цветового профиля" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для буфера данных изображения" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Формат изображений JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Произошла ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Недостаточно памяти для загрузки изображения; попытайтесь закрыть " +#~ "некоторые приложения, чтобы освободить память" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла формата JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "" +#~ "Преобразованное изображение формата JPEG имеет нулевую ширину или высоту" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%s» не может " +#~ "быть обработано." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%d» " +#~ "недопустимо." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Формат изображений JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для заголовка" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для буфера контекста" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Изображение имеет нулевую ширину и (или) высоту" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Изображение имеет неподдерживаемое число бит на пиксель" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "" +#~ "Изображение имеет неподдерживаемое число многобитовых (%d) плоскостей" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Не удалось создать новую структуру pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для данных строки" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для данных палитры" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Не получены все строки изображения формата PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Палитра не найдена в конце данных формата PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Формат изображений PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Значение числа бит на канал для изображения формата PNG недопустимо" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "" +#~ "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "" +#~ "Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNG не " +#~ "равняется 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не имеет тип RGB или RGBA" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Преобразованное изображение формата PNG имеет неподдерживаемое число " +#~ "каналов, это число должно быть 3 или 4" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Произошла фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте " +#~ "закрыть некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой " +#~ "памяти" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не " +#~ "менее 1 и не более 79 символов." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны быть символами " +#~ "набора ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Неправильный размер (%d) цветового профиля." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%s» не " +#~ "может быть обработано." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Степень сжатия PNG может быть величиной между 0 и 9, значение «%d» не " +#~ "допускается." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Значение для блока текста %s не может быть преобразовано в кодировку " +#~ "ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Формат изображений PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "" +#~ "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл " +#~ "его" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный начальный байт" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Файл формата PNM имеет нераспознаваемый субформат PNM" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Данный тип изображения формата PNM недопустим" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "" +#~ "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Формат PNM требует ровно одного пробела перед данными семпла" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для загрузки файла изображения PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры формата PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Непредвиденный конец данных обнаружен в изображении формата PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Семейство форматов изображений PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Файловый дескриптор ввода равен NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Не удалось прочитать заголовок QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Слишком большой размер атома QTIF (%d байт)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось выделить память в размере %d байта для буфера чтения файла" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Файловая ошибка при чтении атома QTIF: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Не удалось переместиться на следующие %d байт с помощью seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Не удалось выделить память для структуры контекста QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Не удалось создать объект GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Не удалось найти атом данных изображения." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Формат изображений QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Заголовок изображения формата RAS содержит неправильные данные" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Тип изображения формата RAS неизвестен" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "данная разновидность изображения формата RAS не поддерживается" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения формата RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Формат растровых изображений компании Sun" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для структуры IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для данных структуры IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Не удалось перераспределить память для данных структуры IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Не удалось выделить временные данные структуры IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для новой структуры pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Изображение повреждено или обрезано" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для структуры карты цветов" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для элементов карты цветов" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для заголовка формата TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Изображение TGA имеет недопустимые размеры" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для структуры содержания формата TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Данные в файле избыточны" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Формат изображений Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Не удалось прочитать данные RGB из файла формата TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Не удалось открыть изображение формата TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Сбой сохранения изображения TIFF" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "Сжатие TIFF не указывает на правильный кодировщик." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Сбой записи данных TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Не удалось записать в файл TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Формат изображений TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Изображение имеет нулевую ширину" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Изображение имеет нулевую высоту" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Формат изображений WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Файл формата XBM недопустим" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения формата XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось записать во временный файл во время загрузки изображения " +#~ "формата XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Формат изображений XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Заголовок XPM не найден" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Недопустимый заголовок XPM" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM меньше или равна 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Высота изображения в файле формата XPM меньше или равна 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для загрузки изображения XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Не удалось прочитать цветовую карту XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Cбой при записи временного файла во время загрузки изображения XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Формат изображения XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Формат изображений EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Не удалось выделить память: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Не удалось создать поток: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Не удалось сменить позицию в потоке: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Не удалось прочитать из потока: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Не удалось загрузить растровое изображение" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Не удалось загрузить метафайл" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Данный формат изображений не поддерживается для GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Не удалось сохранить" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Формат изображений WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "«Глубина» цвета." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Ошибка печати" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Возможно, принтер «%s» не подключён." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Папки" @@ -5142,8 +4907,8 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о файле #~ "available to this program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" -#~ "Файл «%s» размещён на другой машине (с именем «%s») и может быть недоступен " -#~ "этой программе.\n" +#~ "Файл «%s» размещён на другой машине (с именем «%s») и может быть " +#~ "недоступен этой программе.\n" #~ "Хотите выбрать именно его?" #~ msgid "_New Folder" |