diff options
author | Valek Frob <frob@src.gnome.org> | 2001-10-13 14:35:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Valek Frob <frob@src.gnome.org> | 2001-10-13 14:35:03 +0000 |
commit | 119412b4af6327b4a39b9e22efb584143ce74785 (patch) | |
tree | 6b33653605b981d1447d6905990429d42b9f7038 /po/ru.po | |
parent | 9f77ef2cea62cd745e47992195f98d8ceba3b21a (diff) | |
download | gtk+-119412b4af6327b4a39b9e22efb584143ce74785.tar.gz |
Updated russian translation.,
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 537 |
1 files changed, 197 insertions, 340 deletions
@@ -1,11 +1,12 @@ # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999. +# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000, 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-25 15:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-04 15:17+04:00\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-13 18:43+0400\n" "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -150,13 +151,12 @@ msgstr "Круговая табличная запись в GIF-файле" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507 -#, fuzzy msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения" +msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" +msgstr "Изображение GIF повреждено (неправильное сжатие LZW)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048 msgid "File does not appear to be a GIF file" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддержив #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "" +msgstr "GIF-изображение содержит кадр выходящий за пределы изображения." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." @@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "" msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "" +msgstr "GIF-изображение не имеет глобальной карты цветов и кадр внутри него не имеет локальной карты цветов." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" +msgstr "GIF-изображение было оборвано или незавершено." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 #, c-format @@ -234,9 +234,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:572 -#, fuzzy msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG: %s" +msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG" #: gdk-pixbuf/io-png.c:621 #, c-format @@ -300,15 +299,12 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" -"Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM" +msgstr "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNM" +msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 msgid "Unexpected end of PNM image data" @@ -327,18 +323,16 @@ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 -#, fuzzy msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Ширина отступа справа в точках растра" +msgstr "Ширина или высота TIFF-изображения равна 0" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Недостаточно памяти, чтобы открыть файл TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 -#, fuzzy msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Не удалось открыть изображение в формате TIFF" +msgstr "Не удалось загрузить RGB-данные из файла TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 msgid "Failed to open TIFF image" @@ -346,12 +340,11 @@ msgstr "Не удалось открыть изображение в форма #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" +msgstr "Сбой операции TIFFClose" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430 -#, fuzzy msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Не удалось открыть изображение в формате TIFF" +msgstr "Не удалось загрузить изображение в формате TIFF" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 #, c-format @@ -373,20 +366,19 @@ msgstr "Не найден заголовок XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1264 msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" +msgstr "Ширина изображения в XPM-файле <=0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" +msgstr "Высота изображения в XPM-файле <=0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1280 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" +msgstr "XPM-файл имеет недопустимое число цветов" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1288 -#, fuzzy msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM имеет больше чем 31 символ на точку растра" +msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на точку растра" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1306 msgid "Can't read XPM colormap" @@ -404,15 +396,15 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" -msgstr "" +msgstr "Заголовок изображение повреждён" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 msgid "Image format unknown" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный формат изображения" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" +msgstr "Повреждены данные точек растра изображения" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 #, fuzzy, c-format @@ -429,76 +421,71 @@ msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальное выравнивание" #: gtk/gtkalignment.c:103 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment" -msgstr "" +msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее выравнивание по оси X" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Вертикальное выравнивание" #: gtk/gtkalignment.c:113 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment" -msgstr "" +msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее выравнивание по оси Y" #: gtk/gtkalignment.c:121 -#, fuzzy msgid "Horizontal scale" -msgstr "Стиль шрифта" +msgstr "Горизонтальный масштаб" #: gtk/gtkalignment.c:122 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale" -msgstr "" +msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее масштабирование по оси X" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" -msgstr "" +msgstr "Вертикальный масштаб" #: gtk/gtkalignment.c:131 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale" -msgstr "" +msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее масштабирование по оси Y" #: gtk/gtkarrow.c:97 -#, fuzzy msgid "Arrow direction" -msgstr "Направление текста" +msgstr "Направление стрелки" #: gtk/gtkarrow.c:98 -#, fuzzy msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором" +msgstr "Направление в котором должна указывать стрелка" #: gtk/gtkarrow.c:105 msgid "Arrow shadow" -msgstr "" +msgstr "Тень стрелки" #: gtk/gtkarrow.c:106 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +msgstr "Внешний вид тени отбрасываемой стрелкой" #: gtk/gtkaspectframe.c:107 -#, fuzzy msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Выравнивание" +msgstr "Горизонтальное выравнивание" #: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Выравнивание потомков по оси X" #: gtk/gtkaspectframe.c:114 -#, fuzzy msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Выравнивание" +msgstr "Вертикальное выравнивание" #: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Выравнивание потомков по оси Y" #: gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Отношение" #: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" @@ -513,22 +500,20 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:115 -#, fuzzy msgid "Minimum child width" -msgstr "Минимальная ширина" +msgstr "Минимальная ширина потомка" #: gtk/gtkbbox.c:116 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:124 -#, fuzzy msgid "Minimum child height" -msgstr "Минимальная ширина" +msgstr "Минимальная высота потомка" #: gtk/gtkbbox.c:125 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера" #: gtk/gtkbbox.c:133 msgid "Child internal width padding" @@ -547,9 +532,8 @@ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:151 -#, fuzzy msgid "Layout style" -msgstr "Стиль шрифта" +msgstr "Стиль выравнивания" #: gtk/gtkbbox.c:152 msgid "" @@ -559,7 +543,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:160 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "Вторичный" #: gtk/gtkbbox.c:161 msgid "" @@ -577,7 +561,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Гомогенный" #: gtk/gtkbox.c:136 msgid "Whether the children should all be the same size." @@ -585,7 +569,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Метка" #: gtk/gtkbutton.c:184 msgid "" @@ -594,9 +578,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300 -#, fuzzy msgid "Use underline" -msgstr "Подчеркивание" +msgstr "Использовать подчеркивание" #: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301 msgid "" @@ -615,7 +598,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:207 msgid "Border relief" -msgstr "" +msgstr "Рельефные границы" #: gtk/gtkbutton.c:208 msgid "The border relief style." @@ -658,9 +641,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:103 -#, fuzzy msgid "mode" -msgstr "Режим: " +msgstr "режим" #: gtk/gtkcellrenderer.c:104 msgid "Editable mode of the CellRenderer" @@ -707,21 +689,20 @@ msgid "The ypad." msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:166 -#, fuzzy msgid "width" -msgstr "Ширина" +msgstr "ширина" #: gtk/gtkcellrenderer.c:167 msgid "The fixed width." -msgstr "" +msgstr "Фиксированная ширина." #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "height" -msgstr "" +msgstr "высота" #: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "The fixed height." -msgstr "" +msgstr "Фиксированная высота." #: gtk/gtkcellrenderer.c:188 msgid "Is Expander" @@ -765,7 +746,7 @@ msgstr "Разметка текста для отображения" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:286 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Аттрибуты" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." @@ -867,13 +848,12 @@ msgid "Font size in points" msgstr "Размер шрифта в пунктах" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 -#, fuzzy msgid "Font scale" -msgstr "Стиль шрифта" +msgstr "Масштаб шрифта" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 msgid "Font scaling factor" -msgstr "" +msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Rise" @@ -904,7 +884,7 @@ msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Background set" -msgstr "" +msgstr "Установка фона" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Whether this tag affects the background color" @@ -912,7 +892,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Foreground set" -msgstr "" +msgstr "Установка переднего плана" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Whether this tag affects the foreground color" @@ -920,7 +900,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Editability set" -msgstr "" +msgstr "Установка редактируемости" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Whether this tag affects text editability" @@ -928,7 +908,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Font family set" -msgstr "" +msgstr "Установка семейства шрифта" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Whether this tag affects the font family" @@ -936,7 +916,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Font style set" -msgstr "" +msgstr "Установка стиля шрифта" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Whether this tag affects the font style" @@ -944,7 +924,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Font variant set" -msgstr "" +msgstr "Установка варианта шрифта" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Whether this tag affects the font variant" @@ -952,7 +932,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Font weight set" -msgstr "" +msgstr "Установка жирности шрифта" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Whether this tag affects the font weight" @@ -968,16 +948,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Font size set" -msgstr "" +msgstr "Установка размера шрифта" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:559 -#, fuzzy msgid "Font scale set" -msgstr "Стиль шрифта" +msgstr "Установка масштаба шрифта" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" @@ -1016,9 +995,8 @@ msgid "The toggle state of the button" msgstr "Переключить состояние кнопки" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -#, fuzzy msgid "Activatable" -msgstr "Редактируемое" +msgstr "Активируемое" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 #, fuzzy @@ -1035,7 +1013,7 @@ msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как ра #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160 msgid "Indicator Size" -msgstr "" +msgstr "Размер индикатора" #: gtk/gtkcheckbutton.c:96 msgid "Size of check or radio indicator" @@ -1051,7 +1029,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активный" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 #, fuzzy @@ -1060,7 +1038,7 @@ msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "Inconsistent" -msgstr "" +msgstr "Нечувствительный" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." @@ -1098,23 +1076,20 @@ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#, fuzzy msgid "Has palette" -msgstr "Другая палитра" +msgstr "Имеет палитру" #: gtk/gtkcolorsel.c:1683 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1689 -#, fuzzy msgid "Current Color" -msgstr "Цвет курсора" +msgstr "Текущий цвет" #: gtk/gtkcolorsel.c:1690 -#, fuzzy msgid "The current color" -msgstr "Цвет курсора" +msgstr "Текущий цвет" #: gtk/gtkcolorsel.c:1696 msgid "Current Alpha" @@ -1125,7 +1100,6 @@ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1710 -#, fuzzy msgid "Custom palette" msgstr "Другая палитра" @@ -1159,7 +1133,7 @@ msgstr "Насыщенность:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1806 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +msgstr "\"Глубина\" цвета." #: gtk/gtkcolorsel.c:1807 msgid "_Value:" @@ -1167,7 +1141,7 @@ msgstr "Значение:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1808 msgid "Brightness of the color." -msgstr "" +msgstr "Яркость цвета." #: gtk/gtkcolorsel.c:1809 msgid "_Red:" @@ -1175,7 +1149,7 @@ msgstr "Красный:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1810 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" +msgstr "Количество красного оттенка в цвете." #: gtk/gtkcolorsel.c:1811 msgid "_Green:" @@ -1183,7 +1157,7 @@ msgstr "Зеленый:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1812 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" +msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете." #: gtk/gtkcolorsel.c:1813 msgid "_Blue:" @@ -1191,20 +1165,19 @@ msgstr "Синий:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1814 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" +msgstr "Количество синего оттенка в цвете." #: gtk/gtkcolorsel.c:1817 msgid "_Opacity:" msgstr "Непрозрачность:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1825 -#, fuzzy msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr "Выбранное имя файла." +msgstr "Прозрачность выбранного цвета." #: gtk/gtkcolorsel.c:1840 msgid "Color _Name:" -msgstr "" +msgstr "Название цвета:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1852 msgid "" @@ -1213,9 +1186,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1871 -#, fuzzy msgid "_Palette" -msgstr "Другая палитра" +msgstr "Палитра" #: gtk/gtkcombo.c:133 msgid "Enable arrow keys" @@ -1237,7 +1209,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Чувствительный к регистру" #: gtk/gtkcombo.c:148 msgid "Whether list item matching is case sensitive" @@ -1253,7 +1225,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:215 msgid "Border width" -msgstr "" +msgstr "Ширина границы" #: gtk/gtkcontainer.c:216 #, fuzzy @@ -1269,53 +1241,48 @@ msgid "Can be used to add a new child to the container." msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:120 -#, fuzzy msgid "Curve type" -msgstr "Создать" +msgstr "Тип кривой" #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:129 -#, fuzzy msgid "Minimum X" -msgstr "Минимальная ширина" +msgstr "Минимум X" #: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" +msgstr "Минимально возможное значение для X" #: gtk/gtkcurve.c:139 -#, fuzzy msgid "Maximum X" -msgstr "Максимальная ширина" +msgstr "Максимум X" #: gtk/gtkcurve.c:140 msgid "Maximum possible X value." -msgstr "" +msgstr "Максимально возможное значение для X." #: gtk/gtkcurve.c:149 -#, fuzzy msgid "Minimum Y" -msgstr "Минимальная ширина" +msgstr "Минимум Y" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "Минимально возможное значение для Y" #: gtk/gtkcurve.c:159 -#, fuzzy msgid "Maximum Y" -msgstr "Максимальная ширина" +msgstr "Максимум Y" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "Максимально возможное значение для Y" #: gtk/gtkdialog.c:125 msgid "Has separator" -msgstr "" +msgstr "Имеет разделитель" #: gtk/gtkdialog.c:126 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" @@ -1326,9 +1293,8 @@ msgid "Content area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:150 -#, fuzzy msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра" +msgstr "Ширина границы вокрук области основного диалога" #: gtk/gtkdialog.c:157 msgid "Button spacing" @@ -1442,9 +1408,8 @@ msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: gtk/gtkentry.c:3768 gtk/gtklabel.c:3129 -#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Чувствительный к нажатиям" +msgstr "Выделить все" #: gtk/gtkentry.c:3778 gtk/gtklabel.c:3139 gtk/gtktextview.c:5446 msgid "Input Methods" @@ -1624,9 +1589,8 @@ msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Неудалось преобразовать название файла" #: gtk/gtkfontsel.c:185 -#, fuzzy msgid "Font name" -msgstr "Семейство шрифта:" +msgstr "Название шрифта" #: gtk/gtkfontsel.c:186 msgid "The X string that represents this font." @@ -1638,13 +1602,12 @@ msgid "The GdkFont that is currently selected." msgstr "Выбранное имя файла." #: gtk/gtkfontsel.c:199 -#, fuzzy msgid "Preview text" -msgstr "Просмотр:" +msgstr "Текст для просмотра" #: gtk/gtkfontsel.c:200 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." -msgstr "" +msgstr "Текст используемый для демонстрации выбранного шрифта." #: gtk/gtkfontsel.c:296 msgid "_Family:" @@ -1678,7 +1641,7 @@ msgstr "Выравнивание по X." #: gtk/gtkframe.c:134 msgid "The horizontal alignment of the label." -msgstr "" +msgstr "Горизонтальное выравнивание метки." #: gtk/gtkframe.c:143 #, fuzzy @@ -1687,7 +1650,7 @@ msgstr "Выравнивание по Y." #: gtk/gtkframe.c:144 msgid "The vertical alignment of the label." -msgstr "" +msgstr "Вертикальное выравнивание метки." #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead." @@ -1724,7 +1687,7 @@ msgstr "OK" #: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 msgid "Shadow type" -msgstr "" +msgstr "Тип тени" #: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." @@ -1856,18 +1819,16 @@ msgid "clear" msgstr "очистить" #: gtk/gtklabel.c:280 -#, fuzzy msgid "The text of the label." -msgstr "Переключить состояние кнопки" +msgstr "Текст метки." #: gtk/gtklabel.c:287 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:293 -#, fuzzy msgid "Use markup" -msgstr "Разметка" +msgstr "Использовать разметку" #: gtk/gtklabel.c:294 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." @@ -1885,9 +1846,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:317 -#, fuzzy msgid "Pattern" -msgstr "Вставить" +msgstr "Шаблон" #: gtk/gtklabel.c:318 msgid "" @@ -1897,21 +1857,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:325 msgid "Line wrap" -msgstr "" +msgstr "Перенос строк" #: gtk/gtklabel.c:326 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:332 -#, fuzzy msgid "Selectable" -msgstr "Чувствительный к нажатиям" +msgstr "Выделяемый" #: gtk/gtklabel.c:333 -#, fuzzy msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." -msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем" +msgstr "Может ли текст быть выделен с помощью мыши" #: gtk/gtklabel.c:339 msgid "Mnemonic key" @@ -1930,18 +1888,16 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:575 -#, fuzzy msgid "X position" -msgstr "Позиция в тексте" +msgstr "Позиция по X" #: gtk/gtklayout.c:576 msgid "X position of child widget" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:585 -#, fuzzy msgid "Y position" -msgstr "Позиция в тексте" +msgstr "Позиция по Y" #: gtk/gtklayout.c:586 msgid "Y position of child widget" @@ -1973,9 +1929,8 @@ msgid "The width of the layout." msgstr "Минимально допустимая ширина столбца" #: gtk/gtklayout.c:620 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Жирность шрифта" +msgstr "Высота" #: gtk/gtklayout.c:621 msgid "The height of the layout." @@ -2020,22 +1975,20 @@ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра" #: gtk/gtkmisc.c:97 -#, fuzzy msgid "X align" -msgstr "x-выравнивание" +msgstr "X-выравнивание" #: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)" #: gtk/gtkmisc.c:107 -#, fuzzy msgid "Y align" -msgstr "x-выравнивание" +msgstr "Y-выравнивание" #: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" +msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)" #: gtk/gtkmisc.c:117 msgid "X pad" @@ -2056,9 +2009,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:324 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Страница %u" +msgstr "Страница" #: gtk/gtknotebook.c:325 msgid "The index of the current page" @@ -2100,18 +2052,16 @@ msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:368 -#, fuzzy msgid "Show Tabs" -msgstr "Ярлыки" +msgstr "Показать ярлыки" #: gtk/gtknotebook.c:369 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:375 -#, fuzzy msgid "Show Border" -msgstr "Порядок сортировки" +msgstr "Показать границу" #: gtk/gtknotebook.c:376 msgid "Whether the border should be shown or not" @@ -2119,7 +2069,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:382 msgid "Scrollable" -msgstr "" +msgstr "Прокручиваемое" #: gtk/gtknotebook.c:383 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" @@ -2145,9 +2095,8 @@ msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" #: gtk/gtkoptionmenu.c:161 -#, fuzzy msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Индикатор сортировки" +msgstr "Размер выпадающего индикатора" #: gtk/gtkoptionmenu.c:167 #, fuzzy @@ -2155,9 +2104,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Индикатор сортировки" #: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Позиция в тексте" +msgstr "Позиция" #: gtk/gtkpaned.c:117 msgid "" @@ -2219,9 +2167,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:130 -#, fuzzy msgid "Show text" -msgstr "Порядок сортировки" +msgstr "Показать текст" #: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Whether the progress is shown as text" @@ -2259,7 +2206,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Ориентация" #: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Orientation and growth of the progress bar" @@ -2325,7 +2272,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:256 msgid "Update policy" -msgstr "" +msgstr "Политика обновления" #: gtk/gtkrange.c:257 msgid "How the range should be updated on the screen" @@ -2337,7 +2284,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:273 msgid "Inverted" -msgstr "" +msgstr "Инвертированное" #: gtk/gtkrange.c:274 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" @@ -2378,7 +2325,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Ниже" #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" @@ -2386,7 +2333,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Upper" -msgstr "" +msgstr "Выше" #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper limit of ruler" @@ -2398,7 +2345,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Max Size" -msgstr "" +msgstr "Макс. размер" #: gtk/gtkruler.c:149 #, fuzzy @@ -2407,7 +2354,7 @@ msgstr "Максимально допустимая ширина столбца" #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 msgid "Digits" -msgstr "" +msgstr "Цифры" #: gtk/gtkscale.c:149 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" @@ -2422,9 +2369,8 @@ msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:166 -#, fuzzy msgid "Value Position" -msgstr "Позиция в тексте" +msgstr "Позиция значения" #: gtk/gtkscale.c:167 msgid "The position in which the current value is displayed" @@ -2508,22 +2454,20 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:153 -#, fuzzy msgid "Cursor Blink" -msgstr "Цвет курсора" +msgstr "Мигающий курсор" #: gtk/gtksettings.c:154 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:161 -#, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Видимый" +msgstr "Частота мигания курсора" #: gtk/gtksettings.c:162 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" +msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах" #: gtk/gtksettings.c:169 msgid "Split Cursor" @@ -2537,7 +2481,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Название темы" #: gtk/gtksettings.c:178 msgid "Name of theme RC file to load" @@ -2580,16 +2524,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:239 msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Числовое" #: gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:247 -#, fuzzy msgid "Wrap" -msgstr "Режим переноса" +msgstr "Перенос" #: gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" @@ -2597,7 +2540,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Update Policy" -msgstr "" +msgstr "Политика обновления" #: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "" @@ -2605,18 +2548,16 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:264 -#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "Значение:" +msgstr "Значение" #: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" +msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение" #: gtk/gtkstatusbar.c:158 -#, fuzzy msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста" +msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 @@ -2644,77 +2585,71 @@ msgstr "Применить" #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Bold" -msgstr "" +msgstr "Полужирный" #: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Cancel" msgstr "Отмена" #: gtk/gtkstock.c:278 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "очистить" +msgstr "Очистить" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_Close" msgstr "Закрыть" #: gtk/gtkstock.c:280 -#, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Скопировать" #: gtk/gtkstock.c:281 -#, fuzzy msgid "C_ut" msgstr "Вырезать" #: gtk/gtkstock.c:282 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "Поиск" #: gtk/gtkstock.c:283 msgid "Find and _Replace" -msgstr "" +msgstr "Поиск и замена" #: gtk/gtkstock.c:284 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "Вперёд" #: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Help" msgstr "Справка" #: gtk/gtkstock.c:287 -#, fuzzy msgid "_Home" -msgstr "Справка" +msgstr "Домой" #: gtk/gtkstock.c:288 msgid "_Italic" -msgstr "" +msgstr "Курсив" #: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy msgid "_Center" -msgstr "Создать" +msgstr "Центрировать" #: gtk/gtkstock.c:290 -#, fuzzy msgid "_Fill" -msgstr "Семейство:" +msgstr "Заполнить" #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "Влево" #: gtk/gtkstock.c:292 msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "Вправо" #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_New" @@ -2733,70 +2668,64 @@ msgid "_Open" msgstr "Открыть" #: gtk/gtkstock.c:297 -#, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Вставить" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "Настройки" #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "Печать" #: gtk/gtkstock.c:300 -#, fuzzy msgid "Print Pre_view" -msgstr "Просмотр:" +msgstr "Просмотр печати" #: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Quit" msgstr "Выход" #: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy msgid "_Redo" -msgstr "Красный:" +msgstr "Возврат" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Revert" -msgstr "" +msgstr "Восстановить" #: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Save" msgstr "Сохранить" #: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy msgid "Save _As" -msgstr "Сохранить" +msgstr "Сохранить как" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Spell Check" -msgstr "" +msgstr "Проверка правописания" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "Остановить" #: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy msgid "_Strikethrough" msgstr "Перечеркивание" #: gtk/gtkstock.c:310 -#, fuzzy msgid "_Underline" msgstr "Подчеркивание" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "Откат" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Yes" @@ -2805,36 +2734,35 @@ msgstr "Да" #: gtk/gtkstock.c:313 #, c-format msgid "Zoom _100%" -msgstr "" +msgstr "Масштаб 100%" #: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" +msgstr "Масштабировать до заполнения" #: gtk/gtkstock.c:315 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "Масштаб +" #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "Масштаб -" #: gtk/gtktable.c:156 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Строки" #: gtk/gtktable.c:157 msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" +msgstr "Число строк в таблице" #: gtk/gtktable.c:165 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "Минимальная ширина" +msgstr "Столбцы" #: gtk/gtktable.c:166 msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" +msgstr "Число столбцов в таблице" #: gtk/gtktable.c:174 msgid "Row spacing" @@ -2855,7 +2783,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktable.c:192 msgid "Homogenous" -msgstr "" +msgstr "Гомогенно" #: gtk/gtktable.c:193 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" @@ -2879,7 +2807,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktext.c:610 msgid "Line Wrap" -msgstr "" +msgstr "Перенос строк" #: gtk/gtktext.c:611 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" @@ -2887,7 +2815,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktext.c:618 msgid "Word Wrap" -msgstr "" +msgstr "Перенос слов" #: gtk/gtktext.c:619 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" @@ -3129,31 +3057,26 @@ msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:502 -#, fuzzy msgid "Line Height" -msgstr "Жирность шрифта" +msgstr "Высота строки" #: gtk/gtktextview.c:503 msgid "The height of a line" -msgstr "" +msgstr "Высота строки" #: gtk/gtktextview.c:512 -#, fuzzy msgid "Column Width" -msgstr "Минимальная ширина" +msgstr "Ширина столбца" #: gtk/gtktextview.c:513 -#, fuzzy msgid "The width of a column" -msgstr "Минимально допустимая ширина столбца" +msgstr "Ширина столбца" #: gtk/gtktextview.c:522 -#, fuzzy msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точек растра над строками" #: gtk/gtktextview.c:532 -#, fuzzy msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точек растра под строками" @@ -3163,24 +3086,20 @@ msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Точек растра в абзаце" #: gtk/gtktextview.c:560 -#, fuzzy msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переноса" #: gtk/gtktextview.c:578 -#, fuzzy msgid "Left Margin" msgstr "Отступ слева" #: gtk/gtktextview.c:588 -#, fuzzy msgid "Right Margin" msgstr "Отступ справа" #: gtk/gtktextview.c:616 -#, fuzzy msgid "Cursor Visible" -msgstr "Видимый" +msgstr "Видимый курсор" #: gtk/gtktextview.c:617 msgid "If the insertion cursor is shown" @@ -3222,11 +3141,11 @@ msgstr "Переключить состояние кнопки" #: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль панели инструментов" #: gtk/gtktoolbar.c:233 msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Как рисовать панель инструментов" #: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "Spacer size" @@ -3261,9 +3180,8 @@ msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:283 -#, fuzzy msgid "Toolbar style" -msgstr "Стиль шрифта" +msgstr "Стиль панели инструментов" #: gtk/gtktoolbar.c:284 msgid "" @@ -3272,7 +3190,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:290 msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" +msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов" #: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Size of icons in default toolbars" @@ -3401,9 +3319,8 @@ msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197 -#, fuzzy msgid "Fixed Width" -msgstr "Ширина" +msgstr "Фиксированная ширина" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198 #, fuzzy @@ -3496,9 +3413,8 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:388 -#, fuzzy msgid "Widget name" -msgstr "Виджет" +msgstr "Название виджета" #: gtk/gtkwidget.c:389 msgid "The name of the widget" @@ -3555,7 +3471,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Can focus" -msgstr "" +msgstr "Может иметь фокус" #: gtk/gtkwidget.c:443 #, fuzzy @@ -3564,7 +3480,7 @@ msgstr "Может ли текст быть изменен пользовате #: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Has focus" -msgstr "" +msgstr "Имеет фокус" #: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Whether the widget has the input focus" @@ -3607,9 +3523,8 @@ msgid "Whether the widget is composed of other widgets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:484 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "Стиль:" +msgstr "Стиль" #: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "" @@ -3619,7 +3534,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "События" #: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." @@ -3642,23 +3557,20 @@ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:361 -#, fuzzy msgid "Window Type" -msgstr "Окно" +msgstr "Тип окна" #: gtk/gtkwindow.c:362 msgid "The type of the window" -msgstr "" +msgstr "Тип окна" #: gtk/gtkwindow.c:371 -#, fuzzy msgid "Window Title" -msgstr "Окно" +msgstr "Заголовок окна" #: gtk/gtkwindow.c:372 -#, fuzzy msgid "The title of the window" -msgstr "Переключить состояние кнопки" +msgstr "Заголовок окна" #: gtk/gtkwindow.c:379 msgid "Allow Shrink" @@ -3680,9 +3592,8 @@ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:396 -#, fuzzy msgid "Resizable" -msgstr "видимое" +msgstr "С изменяемым размером" #: gtk/gtkwindow.c:397 msgid "If TRUE, users can resize the window." @@ -3699,19 +3610,16 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:412 -#, fuzzy msgid "Window Position" -msgstr "Позиция в тексте" +msgstr "Позиция окна" #: gtk/gtkwindow.c:413 -#, fuzzy msgid "The initial position of the window." -msgstr "Текущая позиция точки вставки" +msgstr "Исходная позиция окна" #: gtk/gtkwindow.c:421 -#, fuzzy msgid "Default Width" -msgstr "Максимальная ширина" +msgstr "Исходная ширина" #: gtk/gtkwindow.c:422 msgid "" @@ -3719,9 +3627,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:431 -#, fuzzy msgid "Default Height" -msgstr "Жирность шрифта" +msgstr "Исходная высота" #: gtk/gtkwindow.c:432 msgid "" @@ -3738,16 +3645,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:449 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Пиктограмма" #: gtk/gtkwindow.c:450 msgid "Icon for this window" -msgstr "" +msgstr "Пиктограмма для этого окна" #: gtk/gtksizegroup.c:241 -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Режим: " +msgstr "Режим" #: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "" @@ -3784,52 +3690,3 @@ msgstr "Вьетнамская (VIQR)" #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" msgstr "Метод XInput" - -#~ msgid "Pixbuf location" -#~ msgstr "Положение Pixbuf" - -#~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text." -#~ msgstr "Относительное положение pixbuf в тексте." - -#~ msgid "Image data is partially missing" -#~ msgstr "Данные изображения частично ошибочны" - -#~ msgid "" -#~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow" -#~ msgstr "" -#~ "Размер изображения невозможно велик, возможно данные были каким-то " -#~ "образом повреждены" - -#~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow." -#~ msgstr "" -#~ "Данные изображения частично ошибочны, возможно они были каким-то образом " -#~ "повреждены" - -#~ msgid "" -#~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was " -#~ "corrupted" -#~ msgstr "" -#~ "Изображение имеет неизвестный код цветового пространства (%d), возможно " -#~ "данные были повреждены" - -#~ msgid "Image contained no data." -#~ msgstr "Изображение не содержит данных." - -#~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)" -#~ msgstr "Изображение имеет недопустимый формат (встроенный формат GtkPixbuf)" - -#~ msgid "Cell renderer" -#~ msgstr "Отображение ячейки" - -#~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size" -#~ msgstr "Анимированный GIF содержит кадр с неправильным размером" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате TIFF" - -#~ msgid "He_x Value:" -#~ msgstr "Шестнадц.значение:" - -#~ msgid "Set _Color" -#~ msgstr "Установить цвет" |