diff options
author | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2004-12-18 12:59:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2004-12-18 12:59:14 +0000 |
commit | 882165229eba9d492ab8dedf9a40eadd7155ff35 (patch) | |
tree | 16a955ca3759e425a86fdc2c7a2ec5dedde8946d /po/ru.po | |
parent | 794a09458a65dd23109e4ce269522a9d2c5aa74b (diff) | |
download | gtk+-882165229eba9d492ab8dedf9a40eadd7155ff35.tar.gz |
fix conflict in previous commit attempt
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 262 |
1 files changed, 107 insertions, 155 deletions
@@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of gtk+.gtk-2-4.po to # Copyright (C) 1999-2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999. # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002. @@ -9,19 +8,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n" +"Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-17 04:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-17 13:06+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" -"Language-Team: <ru@li.org>\n" +"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 @@ -37,8 +35,7 @@ msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никак #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, " "возможно, файл изображения повреждён" @@ -74,7 +71,7 @@ msgstr "Тип изображения \"%s\" не поддерживается" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\"" +msgstr "Не удается распознать формат изображения для файла \"%s\"" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 msgid "Unrecognized image file format" @@ -228,9 +225,8 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "Стек переполнен" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение." +msgstr "Загрузчик изображений GIF не может понять это изображение." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" @@ -247,8 +243,7 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" -"Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)" +msgstr "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 msgid "File does not appear to be a GIF file" @@ -355,10 +350,8 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 msgid "The JPEG image format" @@ -415,8 +408,7 @@ msgstr "Значение числа бит на канал для изображ #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" -"Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту" +msgstr "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту" #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." @@ -459,12 +451,10 @@ msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении #: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" -"Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s" +msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее " "1 и не более 79 символов." @@ -476,11 +466,9 @@ msgstr "" "набора ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Значение для блока текста %s в изображении формата PNG не может быть " -"преобразовано в кодировку ISO-8859-1." +msgstr "Значение для блока текста %s не может быть преобразовано в кодировку ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" @@ -488,8 +476,7 @@ msgstr "Формат PNG для изображений" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" -"Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его" +msgstr "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" @@ -516,10 +503,9 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -#, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -"Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета " +"Невозможно обработать файлы PNM с максимальными значениями цвета " "большими, чем 255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 @@ -543,10 +529,8 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными семпла" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" -"Невозможно распределить память для загрузки файла изображения формата PNM" +msgstr "Не удается распределить память для загрузки файла изображения PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" @@ -585,60 +569,51 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "Растровый формат компании Сан (Sun) для изображений" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer" +msgstr "Не удается распределить память для структуры IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Невозможно распределить память для данных структуры IOBuffer" +msgstr "Не удается распределить память для данных структуры IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Невозможно распределить память для временных данных структуры IOBuffer" +msgstr "Не удается распределить временные данные структуры IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf" +msgstr "Не удается распределить память для новой структуры pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов" +msgstr "Не удается распределить память для структуры карты цветов" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов" +msgstr "Не удается распределить память для элементов карты цветов" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA" +msgstr "Не удается распределить память для заголовка формата TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Размер изображения формата TGA недопустим" +msgstr "Изображение TGA имеет недопустимые размеры" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Данный тип формата TGA не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA" @@ -652,13 +627,11 @@ msgstr "Формат Targa для изображений" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" -"Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)" +msgstr "Не удается определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" -"Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)" +msgstr "Не удается определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 msgid "Width or height of TIFF image is zero" @@ -707,7 +680,7 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изобр #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть" +msgstr "Не удается сохранить оставшуюся часть" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" @@ -745,77 +718,72 @@ msgstr "Высота изображения в файле формата XPM м #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель" +msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксел" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения формата XPM" +msgstr "Не удается распределить память для загрузки изображения XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 -#, fuzzy msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Невозможно прочитать цветовую карту XPM" +msgstr "Не удается прочитать цветовую карту XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения " -"формата XPM" +msgstr "Cбой при записи временного файла во время загрузки изображения XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 msgid "The XPM image format" -msgstr "Формат XPM для изображений" +msgstr "Формат изображения XPM" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Класс программы, используемый менеджером окон" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Имя программы, используемое менеджером окон" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "Используемый дисплей X" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:122 -#, fuzzy msgid "DISPLAY" -msgstr "ИПА (IPA)" +msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" -msgstr "" +msgstr "Используемый экран X" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" -msgstr "" +msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Установить указанные отладочные флаги Gdk" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output @@ -823,90 +791,90 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги Gdk" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +msgstr "Не объединять запросы GDI" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +msgstr "Не использовать Wintab API для поддержки планшета" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "То же что и --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +msgstr "Не использовать Wintab API [по умолчанию]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +msgstr "Размер палитры в 8-битном режиме" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" -msgstr "" +msgstr "COLORS" #. Description of --sync in --help output #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "Включить синхронные вызовы X" #: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Лицензия" #: gtk/gtkaboutdialog.c:261 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Лицензия программы" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "_Credits" -msgstr "" +msgstr "_Благодарности" #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:490 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Лицензия" #: gtk/gtkaboutdialog.c:681 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "О программе %s" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1875 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Благодарности" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1900 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Авторы" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1903 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Документация" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1915 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Перевод" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1919 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Графический дизайн" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -959,7 +927,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" +msgstr "ярлык индикатора хода процесса|%d %%" #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" @@ -1098,7 +1066,7 @@ msgstr "Выбор цвета" #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030 msgid "Select _All" -msgstr "Выделить вс_ё" +msgstr "Выделить вс_е" #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040 msgid "Input _Methods" @@ -1112,7 +1080,7 @@ msgstr "Вст_авить управляющий символ набора Юн #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Имя файла \"%s\" недопустимо" +msgstr "Недопустимое имя файла: %s" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212 #: gtk/gtkpathbar.c:982 @@ -1125,18 +1093,16 @@ msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "нет" +msgstr "(Нет)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:349 -#, fuzzy msgid "Select a File" -msgstr "Удалить файл" +msgstr "Выберите файл" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1503 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Другой..." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863 #, c-format @@ -1144,7 +1110,7 @@ msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" "%s" msgstr "" -"Не удалось получить информацию о \"%s\":\n" +"Не удается получить информацию о \"%s\":\n" "%s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874 @@ -1162,7 +1128,7 @@ msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Не удалось построить имя файла из \"%s\" и \"%s\":\n" +"Не удается построить имя файла из \"%s\" и \"%s\":\n" "%s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905 @@ -1171,7 +1137,7 @@ msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" "%s" msgstr "" -"Не удалось перейти в папку \"%s\":\n" +"Не удается перейти в папку \"%s\":\n" "%s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643 @@ -1180,13 +1146,13 @@ msgid "" "Could not create folder %s:\n" "%s" msgstr "" -"Не удалось создать папку \"%s\":\n" +"Не удается создать папку \"%s\":\n" "%s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как это не папка" +msgstr "Не удается добавить закладку для \"%s\", так как это не папка" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941 #, c-format @@ -1194,31 +1160,31 @@ msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" "%s" msgstr "" -"Не удалось убрать закладку для \"%s\":\n" +"Не удается удалить закладку для \"%s\":\n" "%s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Добавить папку '%s' к закладкам" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119 msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Добавить текущую папку к закладкам" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Добавить выделенные папки к закладкам" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +msgstr "Удалить закладку '%s'" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим." +msgstr "Не удается добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 msgid "Shortcuts" @@ -1234,20 +1200,19 @@ msgstr "_Добавить" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Добавить выбранную папку к закладкам" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" -msgstr "_Убрать" +msgstr "_Удалить" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869 msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "Удалить выделенную закладку" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964 -#, fuzzy msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "Ярлыки" +msgstr "_Добавить к ярлыкам" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978 msgid "Show _Hidden Files" @@ -1271,7 +1236,7 @@ msgstr "Изменён" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов" #. Create Folder #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239 @@ -1285,7 +1250,7 @@ msgstr "_Имя:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "П_росмотреть иные папки" +msgstr "П_росмотреть другие папки" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647 msgid "Save in _folder:" @@ -1296,7 +1261,6 @@ msgid "Create in _folder:" msgstr "Создать в _папке:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469 -#, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Невозможно перейти в папку, так как она не является локальной" @@ -1359,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 msgid "Open Location" -msgstr "Открыть местоположение" +msgstr "Открыть адрес" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055 msgid "Save in Location" @@ -1367,7 +1331,7 @@ msgstr "Сохранить в местоположении" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079 msgid "_Location:" -msgstr "_Местоположение:" +msgstr "_Адрес:" #: gtk/gtkfilesel.c:731 msgid "Folders" @@ -1411,8 +1375,7 @@ msgstr "Пере_именовать файл" #: gtk/gtkfilesel.c:1445 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Имя папки \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов" #: gtk/gtkfilesel.c:1447 @@ -1763,27 +1726,27 @@ msgstr "Выделить все" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:398 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:399 msgid "MODULES" -msgstr "" +msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: gtk/gtkmain.c:401 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Сделать все ошибки фатальными" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:404 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:407 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -1796,11 +1759,11 @@ msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmain.c:565 msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры GTK+" #: gtk/gtkmain.c:565 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Показать параметры GTK+" #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format @@ -1852,7 +1815,7 @@ msgstr "Вопрос" #. #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_О программе" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" @@ -1899,9 +1862,8 @@ msgid "_Execute" msgstr "_Выполнить" #: gtk/gtkstock.c:307 -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "В_ыход" +msgstr "_Правка" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" @@ -1996,36 +1958,32 @@ msgid "_Right" msgstr "По _правому краю" #: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "_Создать" +msgstr "_Далее" #: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy msgid "P_ause" -msgstr "Вст_авить" +msgstr "П_ауза" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Воспр." #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "Пре_д." #: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy msgid "_Record" -msgstr "Ве_рнуть" +msgstr "_Запись" #: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy msgid "R_ewind" -msgstr "_Найти" +msgstr "_Назад" #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Stop" -msgstr "Ос_тановить" +msgstr "_Стоп" #: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Network" @@ -2232,9 +2190,8 @@ msgstr "Кириллица (транслитерация)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Инукитут (Транслитерация)" +msgstr "Инуктитут (Транслитерация)" #. ID #: modules/input/imipa.c:145 @@ -2271,8 +2228,3 @@ msgstr "Метод XInput" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s" -#~ msgid "Could not find the path" -#~ msgstr "Не удалось найти путь" - -#~ msgid "Input Methods" -#~ msgstr "Методы ввода" |