diff options
author | Dmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org> | 2004-09-16 04:34:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Dmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org> | 2004-09-16 04:34:24 +0000 |
commit | f135a7cfe599ab5fe3420fa8268b564ce5c93ca3 (patch) | |
tree | 1c9aae4021a92bea1cf5a47fac95572fafe4f732 /po/ru.po | |
parent | 1f3000ceb96fc93f86c5373c8874fdc8b9723502 (diff) | |
download | gtk+-f135a7cfe599ab5fe3420fa8268b564ce5c93ca3.tar.gz |
ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 802 |
1 files changed, 364 insertions, 438 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-25 09:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-22 09:08+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-16 08:28+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-16 08:29+0400\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,19 +19,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 tests/testfilechooser.c:192 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никаких данных" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:978 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, " "возможно, файл изображения повреждён" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "" "Произошёл сбой при загрузке анимации \"%s\": причина неизвестна, возможно, " "файл анимации повреждён" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -62,55 +62,55 @@ msgstr "" "Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий " "интерфейс; может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Тип изображения \"%s\" не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Формат файла изображения не распознан" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи файла изображения: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1327 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений " "в таком формате: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла изображения" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1252 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Произошёл сбой при открытии временного файла" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1271 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Произошёл сбой при чтении из временного файла" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\" для записи: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1478 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -119,16 +119,16 @@ msgstr "" "Произошёл сбой при закрытии файла \"%s\" во время записи изображения, не все " "данные могли быть сохранены: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -137,19 +137,19 @@ msgstr "" "Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений \"%s\" засбоил при " "начале загрузки изображения, но не сообщил причину сбоя" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 msgid "Image header corrupt" msgstr "Заголовок изображения повреждён" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 msgid "Image format unknown" msgstr "Формат изображения неизвестен" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:486 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:430 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -224,8 +224,7 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "Стек переполнен" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 @@ -271,12 +270,12 @@ msgstr "Изображение формата GIF было обрезано ил msgid "The GIF image format" msgstr "Формат GIF для изображений" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Заголовок значка недопустим" @@ -288,32 +287,32 @@ msgstr "Ширина значка равна нулю" msgid "Icon has zero height" msgstr "Высота значка равна нулю" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Сжатые значки не поддерживаются" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Данный тип значка не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Изображение слишком велико для сохранения в формате ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Активирующая область определена за границами изображения" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Глубина цвета %d для файла формата ICO не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 msgid "The ICO image format" msgstr "Формат ICO для изображений" @@ -335,12 +334,12 @@ msgstr "" msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -349,14 +348,14 @@ msgstr "" "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может " "быть обработано." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 msgid "The JPEG image format" msgstr "Формат JPEG для изображений" @@ -472,8 +471,9 @@ msgstr "" "набора ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Значение для блока текста %s в изображении формата PNG не может быть " "преобразовано в кодировку ISO-8859-1." @@ -512,8 +512,7 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -#, fuzzy -msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета " "большими, чем 255" @@ -539,8 +538,7 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными семпла" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "" "Невозможно распределить память для загрузки файла изображения формата PNM" @@ -581,38 +579,31 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "Растровый формат компании Сан (Sun) для изображений" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Невозможно распределить память для данных структуры IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Невозможно распределить память для временных данных структуры IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 @@ -620,8 +611,7 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 @@ -634,8 +624,7 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "Данный тип формата TGA не поддерживается" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 @@ -646,46 +635,46 @@ msgstr "Данные в файле избыточны" msgid "The Targa image format" msgstr "Формат Targa для изображений" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "" "Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "" "Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 gdk-pixbuf/io-tiff.c:208 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 gdk-pixbuf/io-tiff.c:290 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 gdk-pixbuf/io-tiff.c:298 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Произошёл сбой при загрузке данных RGB из файла формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Произошёл сбой при открытии изображения формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 gdk-pixbuf/io-tiff.c:530 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625 msgid "The TIFF image format" msgstr "Формат TIFF для изображений" @@ -740,75 +729,61 @@ msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Высота изображения в файле формата XPM меньше или равна 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "Невозможно распределить память для загрузки изображения формата XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 -#, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 +msgid "Can't read XPM colormap" msgstr "Невозможно прочитать цветовую карту XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 +msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения формата XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения " "формата XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 msgid "The XPM image format" msgstr "Формат XPM для изображений" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1724 -msgid "License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 -msgid "The license of the program" -msgstr "" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "_Credits" -msgstr "" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 -msgid "_License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:541 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662 -msgid "Credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687 -msgid "Written by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690 -msgid "Documented by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1701 -msgid "Translated by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1705 -msgid "Artwork by" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:118 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:124 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -819,7 +794,7 @@ msgstr "" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:700 +#: gtk/gtkcalendar.c:709 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -827,19 +802,19 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:710 +#: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" msgstr "Выберите цвет" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Недопустимые данные цвета получены\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:568 +#: gtk/gtkcolorsel.c:567 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -849,7 +824,7 @@ msgstr "" "перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим, перетащив его " "в расположенный сбоку образец." -#: gtk/gtkcolorsel.c:573 +#: gtk/gtkcolorsel.c:572 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -857,11 +832,11 @@ msgstr "" "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы " "сохранить для последующего использования." -#: gtk/gtkcolorsel.c:934 +#: gtk/gtkcolorsel.c:933 msgid "_Save color here" msgstr "Со_хранить цвет здесь" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1139 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1138 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -870,7 +845,7 @@ msgstr "" "изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой " "клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1847 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -878,7 +853,7 @@ msgstr "" "Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более " "светлый оттенки, используя внутренний треугольник." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -886,67 +861,67 @@ msgstr "" "Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы " "выбрать этот цвет." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "_Hue:" msgstr "То_н:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Положение цветового круга." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "_Saturation:" msgstr "Нас_ыщенность:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Глубина\" цвета." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 msgid "_Value:" msgstr "Зна_чение:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Brightness of the color." msgstr "Яркость цвета." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 msgid "_Red:" msgstr "_Красный:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Количество красного оттенка в цвете." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "_Green:" msgstr "_Зеленый:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "_Blue:" msgstr "С_иний:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1893 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Количество синего оттенка в цвете." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "_Opacity:" msgstr "Не_прозрачность:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914 msgid "Transparency of the color." msgstr "Прозрачность цвета." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 msgid "Color _Name:" msgstr "Наи_менование цвета:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1937 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -954,37 +929,37 @@ msgstr "" "Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле " "HTML), или название цвета, например \"orange\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "_Palette" msgstr "Па_литра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "Color Wheel" msgstr "Цветовой круг" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: gtk/gtkentry.c:4485 gtk/gtktextview.c:7009 +#: gtk/gtkentry.c:4324 gtk/gtktextview.c:6933 msgid "Select _All" msgstr "Выделить вс_ё" -#: gtk/gtkentry.c:4495 gtk/gtktextview.c:7019 +#: gtk/gtkentry.c:4334 gtk/gtktextview.c:6943 msgid "Input _Methods" msgstr "Использовать _методы ввода" -#: gtk/gtkentry.c:4505 gtk/gtktextview.c:7030 +#: gtk/gtkentry.c:4344 gtk/gtktextview.c:6954 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Вст_авить управляющий символ набора Юникод" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Имя файла \"%s\" недопустимо" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:796 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:791 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -993,7 +968,7 @@ msgstr "" "Не удалось получить информацию о \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:807 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -1002,7 +977,7 @@ msgstr "" "не удалось добавить закладку для \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:817 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5469 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -1011,7 +986,7 @@ msgstr "" "Не удалось построить имя файла из \"%s\" и \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833 #, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" @@ -1020,15 +995,15 @@ msgstr "" "Не удалось перейти в папку \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129 gtk/gtkpathbar.c:843 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1143 gtk/gtkpathbar.c:842 msgid "Home" msgstr "Домашний каталог" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1152 gtk/gtkpathbar.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1166 gtk/gtkpathbar.c:844 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1550 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1564 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -1037,12 +1012,12 @@ msgstr "" "Не удалось создать папку \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1744 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как это не папка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1842 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -1051,92 +1026,90 @@ msgstr "" "Не удалось убрать закладку для \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2449 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2431 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2608 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2572 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Ярлыки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2626 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714 gtk/gtkstock.c:295 +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2673 gtk/gtkstock.c:293 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2683 gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Remove" msgstr "_Убрать" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 -msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показывать _скрытые файлы" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877 gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2904 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938 msgid "Modified" msgstr "Изменён" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Создать п_апку" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3134 msgid "_Browse for other folders" msgstr "П_росмотреть иные папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 msgid "Save in _folder:" msgstr "Сохранить в _папке" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3378 msgid "Create in _folder:" msgstr "Создать в _папке:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152 -#, fuzzy -msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4065 +msgid "Can't change to folder because it isn't local" msgstr "Невозможно перейти в папку, так как она не является локальной" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4208 msgid "Could not find the path" msgstr "Не удалось найти путь" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4569 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "ярлык %s не существует" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5329 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242 msgid "Type name of new folder" msgstr "Введите имя новой папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5358 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5271 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1144,38 +1117,38 @@ msgstr[0] "%d байт" msgstr[1] "%d байта" msgstr[2] "%d байтов" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5273 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f Кб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f Мб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5277 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Гб" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5322 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5324 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5422 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5430 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "Не удалось перейти в указанную папку, так как этот путь недопустим." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5594 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" @@ -1184,36 +1157,36 @@ msgstr "" "Не удалось выбрать \"%s\":\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5546 msgid "Open Location" msgstr "Открыть местоположение" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5553 msgid "Save in Location" msgstr "Сохранить в местоположении" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5659 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5572 msgid "_Location:" msgstr "_Местоположение:" -#: gtk/gtkfilesel.c:731 +#: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: gtk/gtkfilesel.c:735 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "Fol_ders" msgstr "Пап_ки" -#: gtk/gtkfilesel.c:771 +#: gtk/gtkfilesel.c:770 msgid "_Files" msgstr "_Файлы" -#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244 +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Папка нечитаема: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:985 +#: gtk/gtkfilesel.c:984 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1224,25 +1197,25 @@ msgstr "" "недоступен этой программе.\n" "Хотите выбрать именно его?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1116 +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 msgid "_New Folder" msgstr "_Создать папку" -#: gtk/gtkfilesel.c:1127 +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 msgid "De_lete File" msgstr "У_далить файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1138 +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 msgid "_Rename File" msgstr "Пере_именовать файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1440 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Имя папки \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов" -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1251,33 +1224,33 @@ msgstr "" "Произошла ошибка создания папки \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Возможно, вы используете символы, недопустимые в именах файлов." -#: gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Произошла ошибка создания папки \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 msgid "New Folder" msgstr "Создать папку" -#: gtk/gtkfilesel.c:1500 +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 msgid "_Folder name:" msgstr "Имя _папки:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1524 +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 msgid "C_reate" msgstr "Со_здать" -#: gtk/gtkfilesel.c:1567 +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов" -#: gtk/gtkfilesel.c:1570 +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1286,30 +1259,30 @@ msgstr "" "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Возможно, в имени содержатся символы, недопустимые в именах файлов." -#: gtk/gtkfilesel.c:1581 +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1624 +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1629 +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689 +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов" -#: gtk/gtkfilesel.c:1677 +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1318,7 +1291,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1327,29 +1300,29 @@ msgstr "" "Произошла ошибка переименования файла \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1701 +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Произошла ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1748 +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" -#: gtk/gtkfilesel.c:1763 +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1792 +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 msgid "_Rename" msgstr "_Переименовать" -#: gtk/gtkfilesel.c:2224 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Выбор: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3140 +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1358,52 +1331,52 @@ msgstr "" "Имя файла \"%s\" нельзя преобразовать в кодировку UTF-8 (попробуйте задать " "переменную среды G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3143 +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Данная последовательность UTF-8 недопустима" -#: gtk/gtkfilesel.c:4020 +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 msgid "Name too long" msgstr "Имя слишком длинно" -#: gtk/gtkfilesel.c:4022 +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Не удалось преобразовать имя файла" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266 msgid "(Empty)" msgstr "(Пусто)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:420 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:427 gtk/gtkfilesystemunix.c:622 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:621 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1364 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:491 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "произошла ошибка создания каталога \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:571 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Эта файловая система не поддерживает подсоединение" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578 msgid "Filesystem" msgstr "Файловая система" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:736 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:735 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "Не удалось получить встроенный значок для \"%s\"" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:831 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:830 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1412,53 +1385,53 @@ msgstr "" "Имя \"%s\" не является допустимым, поскольку содержит символ \"%s\". " "Используйте другое имя." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1439 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1438 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1735 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 #, c-format msgid "error getting information for '%s'" msgstr "произошла ошибка при получении информации о \"%s\"" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1126 msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки для всех элементов" -#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" msgstr "Выберите шрифт" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:289 +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:807 +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:73 +#: gtk/gtkfontsel.c:72 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE" -#: gtk/gtkfontsel.c:360 +#: gtk/gtkfontsel.c:359 msgid "_Family:" msgstr "_Семейство:" -#: gtk/gtkfontsel.c:366 +#: gtk/gtkfontsel.c:365 msgid "_Style:" msgstr "Сти_ль:" -#: gtk/gtkfontsel.c:372 +#: gtk/gtkfontsel.c:371 msgid "Si_ze:" msgstr "_Размер:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:548 +#: gtk/gtkfontsel.c:547 msgid "_Preview:" msgstr "Образе_ц:" @@ -1466,23 +1439,23 @@ msgstr "Образе_ц:" msgid "Font Selection" msgstr "Выбор шрифта" -#: gtk/gtkgamma.c:401 +#: gtk/gtkgamma.c:400 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" -#: gtk/gtkgamma.c:411 +#: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "_Gamma value" msgstr "_Гамма-значение" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1622 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1572 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Произошла ошибка загрузки значка: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1196 +#: gtk/gtkicontheme.c:1186 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1495,99 +1468,99 @@ msgstr "" "Загрузить тему можно с\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1261 +#: gtk/gtkicontheme.c:1251 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Значок \"%s\" не присутствует в теме" -#: gtk/gtkimmodule.c:422 +#: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "Исходный" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:234 msgid "Input" msgstr "Ввод" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: gtk/gtkinputdialog.c:243 msgid "No extended input devices" msgstr "Расширенные устройства ввода отсутствуют" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: gtk/gtkinputdialog.c:255 msgid "_Device:" msgstr "_Устройство:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:273 +#: gtk/gtkinputdialog.c:272 msgid "Disabled" msgstr "Выключен" -#: gtk/gtkinputdialog.c:280 +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: gtk/gtkinputdialog.c:287 +#: gtk/gtkinputdialog.c:286 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: gtk/gtkinputdialog.c:294 +#: gtk/gtkinputdialog.c:293 msgid "_Mode: " msgstr "_Режим: " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:325 +#: gtk/gtkinputdialog.c:324 msgid "_Axes" msgstr "О_си" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:342 +#: gtk/gtkinputdialog.c:341 msgid "_Keys" msgstr "_Клавиши" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Pressure" msgstr "Нажим" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "X Tilt" msgstr "Наклон X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "Y Tilt" msgstr "Наклон Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:567 +#: gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Wheel" msgstr "Колесо" -#: gtk/gtkinputdialog.c:607 +#: gtk/gtkinputdialog.c:606 msgid "none" msgstr "нет" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 +#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678 msgid "(disabled)" msgstr "(выключен)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:672 +#: gtk/gtkinputdialog.c:671 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестен)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:759 +#: gtk/gtkinputdialog.c:758 msgid "clear" msgstr "очистить" -#: gtk/gtklabel.c:3417 +#: gtk/gtklabel.c:3297 msgid "Select All" msgstr "Выделить все" -#: gtk/gtklabel.c:3427 +#: gtk/gtklabel.c:3307 msgid "Input Methods" msgstr "Методы ввода" @@ -1596,421 +1569,380 @@ msgstr "Методы ввода" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:858 +#: gtk/gtkmain.c:855 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 +#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Радио-кнопка, к группе которой принадлежит данная кнопка" -#: gtk/gtkrc.c:2393 +#: gtk/gtkrc.c:2391 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035 +#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3470 +#: gtk/gtkrc.c:3468 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Компонент пути к рисунку \"%s\" должен быть абсолютным, %s, строка %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:285 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:286 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:287 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. #: gtk/gtkstock.c:294 -msgid "_About" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Bold" msgstr "Полу_жирный" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_CD-Rom" msgstr "_Компакт-диск" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Clear" msgstr "О_чистить" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Convert" msgstr "П_реобразовать" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Copy" msgstr "С_копировать" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "Cu_t" msgstr "_Вырезать" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Execute" msgstr "_Выполнить" -#: gtk/gtkstock.c:307 -#, fuzzy -msgid "_Edit" -msgstr "В_ыйти" - -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Find" msgstr "_Найти" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "Find and _Replace" msgstr "Найти и _заменить" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Floppy" msgstr "_Дискета" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Bottom" msgstr "В самый ни_з" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_First" msgstr "В _начало" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Last" msgstr "В коне_ц" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Top" msgstr "На самый вер_х" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Back" msgstr "На_зад" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Down" msgstr "В_низ" -#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Forward" msgstr "В_перёд" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Up" msgstr "_Вверх" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Harddisk" msgstr "_Жёсткий диск" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Home" msgstr "_Домой" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Increase Indent" msgstr "Увеличить отступ" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "Decrease Indent" msgstr "Уменьшить отступ" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Index" msgstr "_Индекс" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Jump to" msgstr "Перейти _к" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Center" msgstr "По _центру" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Fill" msgstr "По _ширине" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Left" msgstr "По _левому краю" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Right" msgstr "По _правому краю" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "_Создать" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgid "P_ause" -msgstr "Вст_авить" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Play" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgid "Pre_vious" -msgstr "Образец" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgid "_Record" -msgstr "Возв_ратить" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgid "R_ewind" -msgstr "_Найти" - -#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 -msgid "_Stop" -msgstr "Ос_тановить" - -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Network" msgstr "_Сеть" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_New" msgstr "_Создать" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_No" msgstr "_Нет" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Preferences" msgstr "_Изменить настройки" -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Print" msgstr "На_печатать" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Print Pre_view" msgstr "Посмотреть образе_ц печати" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "_Properties" msgstr "_Изменить свойства" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "_Quit" msgstr "В_ыйти" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Redo" msgstr "Возв_ратить" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Refresh" msgstr "Об_новить" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Revert" msgstr "_Восстановить" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Save _As" msgstr "Сохранить _как" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgid "_Color" msgstr "_Цвет" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "_Font" msgstr "_Шрифт" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgid "_Ascending" msgstr "По воз_растанию" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "_Descending" msgstr "По _убыванию" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgid "_Spell Check" msgstr "Проверить право_писание" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:350 +msgid "_Stop" +msgstr "Ос_тановить" + +#: gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Strikethrough" msgstr "Пере_черкивание" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Undelete" msgstr "Вос_становить удалённое" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Underline" msgstr "По_дчёркивание" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Undo" msgstr "_Откатить" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Normal Size" msgstr "В обы_чном размере" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Best _Fit" msgstr "Наилучшее _заполнение" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgid "Zoom _In" msgstr "У_величить" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" -#: gtk/gtktextutil.c:48 +#: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Метка с_лева направо" -#: gtk/gtktextutil.c:49 +#: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM Метка с_права налево" -#: gtk/gtktextutil.c:50 +#: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Вс_тавка слева направо" -#: gtk/gtktextutil.c:51 +#: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Вст_авка справа налево" -#: gtk/gtktextutil.c:52 +#: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо" -#: gtk/gtktextutil.c:53 +#: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" -#: gtk/gtktextutil.c:54 +#: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Расположение по вертикали" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Нулевой пробел" -#: gtk/gtktextutil.c:56 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель" -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:70 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:186 +#: gtk/gtktipsquery.c:185 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Нет подсказки ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1101 +#: gtk/gtkuimanager.c:1100 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Атрибут \"%s\" неизвестен (строка %d, символ %d)" -#: gtk/gtkuimanager.c:1319 +#: gtk/gtkuimanager.c:1318 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Начальный тег \"%s\" является непредвиденным (строка %d, символ %d)" -#: gtk/gtkuimanager.c:1404 +#: gtk/gtkuimanager.c:1403 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Данные символа являются непредвиденными (строка %d, символ %d)" -#: gtk/gtkuimanager.c:2190 +#: gtk/gtkuimanager.c:2189 msgid "Empty" msgstr "Пусто" @@ -2069,15 +2001,6 @@ msgstr "Метод XInput" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - #~ msgid "Unsupported TIFF variant" #~ msgstr "Данный вариант формата TIFF не поддерживается" @@ -2094,6 +2017,9 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о файле #~ msgid "File name" #~ msgstr "Имя файла" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Образец" + #~ msgid "Add" #~ msgstr "Добавить" |